SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 74405/01 prezentate de Y Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 30 iulie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie: S. CADAR, avocat în Diyarbakýr. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au lucrat ca angajați în orașul Diyarbakr (denumit în continuare "orașul") din 22 mai 1998, 8 aprilie 1997 și 17 iunie 1998 până la 4 mai 1999. Printr-un ordin emis de consiliul municipal din 5 mai 1999, reclamanții au fost concediați. Orașul nu le-a plătit nici salarii, nici indemnizații de preaviz și de vechime. Ulterior, reclamanții au intentat o acțiune împotriva orașului în fața Tribunalului Muncii din Diyarbakr (Ți Mahkemesi printr-o hotărâre din 11 noiembrie 1999, Tribunalul a acordat societății Yelmaz Tütüncü 604 507 2000 de lire turcești (TRL) în ceea ce privește salariul, 88 182 000 TRL în ceea ce privește drepturile sociale și 138 752 795 TRL în ceea ce privește indemnizația de preaviz în plus față de cheltuielile și cheltuielile aferente procedurii și cheltuielilor cu onorariile. De asemenea, el a acordat Mehmet Eneze 787 730 000 TRL, 594 436 000 TRL și 367 913 000 TRL (175 182 070 TRL în funcție de guvern) și Nihat Yalmaz 557 606 000 TRL, 282 775 000 TRL și 138 752 000 În cele din urmă, reclamanții au inițiat o procedură de executare forțată împotriva orașului pentru a li se plăti indemnizațiile în cauză. Până în prezent, reclamanții nu au primit încă nimic. Potrivit guvernului, legea de finanțare pentru 1998 prevedea că ministrul de interne trebuie să aprobe lista angajaților temporari care lucrează în municipalități. La 15 ianuarie 1999, prin circulația n 10017, ministrul de Interne a transferat această putere prefectului. În conformitate cu acest decret, prefectul Diyarbakýr a cerut municipalităților să-i furnizeze lista angajaților temporari. Ca răspuns, orașul l-a informat că între 2 ianuarie 1997 și 20 octombrie 1998, candidaturile angajaților municipali angajați nu fuseseră aprobate și, în consecință, a anulat contractul cu 153 dintre aceștia, dintre care cei trei solicitanți, fără a le plăti compensații. La 5 octombrie și respectiv 28 august 2000, Nihat Yalmaz și Mehmet Eneze au introdus o acțiune și au obținut confiscarea contului bancar și a anumitor proprietăți imobiliare ale orașului. La 3 februarie 2001, orașul a solicitat instanței de executare anularea sechestrului ordonat, pe motiv că bunurile publice nu puteau fi confiscate. La 7 februarie și 4 aprilie 2001, în temeiul articolului 19 alineatul (7) din Legea nr. 1580, instanța de executare a anulat confiscarea solicitată de Nihat Yalmaz, pe motiv că bunurile publice nu puteau fi confiscate. La 9 iunie 2003, reclamanții au depus o plângere în fața Parchetului din Diyarbakýr împotriva orașului pentru neexecutarea hotărârii pronunțate de Tribunalul Muncii din Diyarbakr, precum și pentru abuzul de putere. Această plângere a fost transmisă prefectului și apoi ministrului de Interne, care a numit un controlor. La 6 mai 2002, ca urmare a raportului întocmit de acest controlor, primarul și contabilul municipal din Diyarbakćr au fost acuzate de abuz de putere, în măsura în care nu ar fi executat hotărârea Tribunalului Muncii sau ar fi supus executarea sa unui târg incompatibil cu funcția lor. Dreptul intern relevant În temeiul articolului 82 din Legea 2004 din 9 iunie 1932 privind căile de executare și falimentul (Icra ve Iflas Kanunu ) și art. 19 din Legea nr. 1530 din 3 aprilie 1930 privind municipalitățile (Belediyeler Kanunu ), bunurile aparținând statului și municipalităților, precum și bunurile destinate uzului public nu pot fi confiscate (a se vedea Gaganuș și alții c. Turcia , n 39335/98 § 18, 5 iunie 2001). Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de întârzierea acordată de municipalitate în plata indemnizațiilor de concediere și de prejudiciul cauzat de erodarea monetară din cauza ratei ridicate a inflației și a ratei dobânzilor moratorii aplicate datoriilor statului. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție și deși au obținut câștig de cauză, reclamanții se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă în dreptul intern pentru a obliga orașul să plătească indemnizațiile obținute ca urmare a concedierii lor. Reclamanții se plâng de întârzierea acordată de oraș în plata indemnizațiilor lor de concediere și de insuficiența ratei dobânzii moratorii aplicate datoriilor statului. El invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel de formulare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Excepții din partea guvernului care nu epuizează căile de atac interne În primul rând, guvernul susține că reclamanții nu au epuizat căile de atac interne. El susține că Nihat Yalmaz și Mehmet Eneze au introdus o acțiune în sechestru asupra bunurilor orașului în cele 5 octombrie și respectiv 28 august 2000. La 3 februarie 2001, la cererea orașului, sechestrarea solicitată de Nihat Yalmaz a fost anulată, spre deosebire de cea practicată de Mehmet Eneze, deoarece orașul nu a solicitat acest lucru. Guvernul a afirmat că, în temeiul articolului 125 din Constituție, reclamanții aveau posibilitatea de a introduce o acțiune împotriva orașului în fața instanțelor administrative. El recunoaște că erau în posesia unei hotărâri judecătorești prin care îi ordona orașului să le plătească indemnizațiile de concediere și că aceasta a refuzat să se execute pentru lipsa de lichidități. Acesta susține că, pe baza dispozițiilor Codului privind căile de executare și falimentul, părțile interesate ar fi putut solicita un certificat de insolvență și, în cele din urmă, adaugă că, pe baza dispozițiilor Codului penal, reclamanții ar fi putut introduce o acțiune de plată împotriva orașului; reclamanții contestă argumentele guvernului. Curtea amintește că un reclamant trebuie să fi utilizat în mod normal căile de atac interne probabil eficiente și suficiente. În cazul în care a fost utilizată o cale de atac, utilizarea unei căi de atac al cărei scop este aproape identic nu este necesar (a se vedea Hulki Güneș c. Turcia (dec.), n 28490/95, 9 octombrie 2001 și Wójcik c. Polonia, 26757/95, Decizia Comisiei din 7 iulie 1997, Decizii și rapoarte (DR) 90, p. 24. În speță, Curtea constată că reclamanții nu dispuneau de o cale de atac în dreptul intern pentru a obliga municipalitatea să plătească indemnizațiile stabilite de instanța națională. Întradevăr, deși reclamanții au inițiat o procedură de executare forțată, aceasta nu avea nicio șansă de a ajunge la o concluzie în ceea ce privește articolele 82 din Legea nr. 2004 și 19 din Legea nr. 1530, care interziceau confiscarea bunurilor publice. De asemenea, nu puteau introduce acțiuni în despăgubire pentru o pierdere care decurge din rata ridicată a inflației, în măsura în care rata dobânzii moratoriu pentru datoriile statului este stabilită prin lege (a se vedea, mutatis mutandis Akkușc. Turcia, Hotărârea din 9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997 IV, p. 1317, § 36). În consecință, această excepție trebuie respinsă. ii. Incompetență rațională Materiae În al doilea rând, guvernul susține că Convenția și protocoalele sale nu garantează drepturile economice și sociale. art. 1 din Protocolul nr. 1 garantează dreptul de proprietate și nu dreptul la o indemnizație de vechime sau dreptul la o indemnizație de preaviz care ar fi direct legată de viața profesională; reclamanții contestă argumentele guvernului. În prezenta cauză, Curtea arată că reclamanții susțin că valoarea indemnizațiilor de concediere acordate de un decret al orașului Diyarbakýr din 5 mai 1999 nu le-au fost plătite deoarece nu puteau forța municipalitatea să se execute din cauza unui principiu de drept bine stabilit care decurge din legislația națională potrivit căruia bunurile publice nu pot fi confiscate. Curtea amintește că noțiunea de "bunuri" prevăzută de prima parte a articolului 1 din Protocolul nr 1 are un domeniu de aplicare autonom care nu se limitează la proprietatea asupra bunurilor corporale și care este independentă de calificările formale ale dreptului intern: anumite alte drepturi și interese care constituie active, de exemplu, creanțe Drepturile de proprietate și, prin urmare, drepturile de proprietate asupra bunurilor (în sensul acestei dispoziții). Este important să se analizeze dacă circumstanțele cauzei, considerate în ansamblu, l-au făcut pe reclamantul care deține un interes substanțial protejat prin art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Beyeler c. Italia [GC], nr. 33202/96, § 100, CEDH 2000 I și Broniowski c. Polonia (dec.) [GC], nr. 31443/96, CEDH 2002 X). Curtea constată că, în cazul de față, există o legătură directă între, pe de o parte, dreptul la despăgubiri de concediere și, pe de altă parte, activitatea pe care au prestat-o reclamanții. În consecință, aceștia beneficiau de o parte identificabilă și exigibilă a sumelor solicitate. Curtea consideră că dreptul la indemnizații de concediere trebuie considerat drept drept drept de proprietate în măsura în care este recunoscut în dreptul intern. Prin urmare, acest drept poate fi calificat drept "bine" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. (1) Ea menționează că, în cazul de față, creanțele despre care este vorba sunt actuale și suficient de stabilite pentru a fi exigibile. Din faptele cauzei, care nu sunt contestate de guvern, reiese că reclamanților li s-au alocat compensații și, prin urmare, sunt titulari ai unui drept de creanță împotriva orașului Diyarbakr (a se vedea mutatis mutandis Agneessens c. Belgia, nr. 12164/86, Decizia Comisiei din 12 octombrie 1988, DR 63 și Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 301 În plus, Curtea constată că, având în vedere dreptul lor de creanță, reclamanții au întreprins o acțiune în fața autorităților naționale competente în vederea acoperirii dreptului lor de proprietate, și anume a indemnizațiilor lor de concediere. Prin urmare, indemnizațiile în litigiu constituie un bun Temeiul plângerii Guvernul susține că dreptul de proprietate poate face obiectul unor restricții sau limitări întemeiate pe interesul public și reamintește că dreptul de proprietate al reclamanților a fost confirmat de autoritățile naționale și că, în cazul de față, litigiul privește dificultățile financiare ale orașului Diyarbakr. Comisia a recunoscut că reclamanții, la fel ca ceilalți angajați concediați, aveau o creanță valabilă. După negociere, unii dintre angajații concediați au primit o plată în tranșe, susținând, de asemenea, că rata dobânzii aplicabilă era mai mare decât inflația, deși, în același timp, guvernul ar fi instituit o politică de combatere a inflației. Referindu-se la jurisprudența Curții, acesta susține că art. 1 din Protocolul nr 1 nu prevede o compensare integrală în toate circumstanțele în care obiectivele legitime Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție; nu a fost identificat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Reclamanții se plâng că nu dispuneau de o cale de atac eficientă în dreptul intern pentru a obliga orașul să le plătească indemnizațiile de concediere. Ei invocă art. 6 din convenție. Curtea decide să examineze acest motiv din perspectiva articolului 13 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Guvernul nu se pronunță. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Ress Moduler Președinte
de la requête n
o
74405/01
présentée par Yılmaz TÜTÜNCÜ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 13 mai 2004 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
J.
Hedigan
,
K.
Traja
,
M
me
A.
Gyulumyan,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 30 juillet 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Yılmaz Tütüncü, Mehmet Eneze et Nihat Yılmaz, sont des ressortissants turcs résidant à Diyarbakır. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants travaillèrent comme employés à la ville de Diyarbakır (ci-après «
la ville
») respectivement des 22 mai 1998, 8 avril 1997 et 17
juin 1998 au 4 mai 1999.
Par un arrêté du conseil municipal du 5 mai 1999, les requérants furent licenciés. La ville ne leur versa ni salaires ni indemnités de préavis et d'ancienneté.
Par la suite, les requérants intentèrent une action à l'encontre de la ville devant le tribunal du travail de Diyarbakır (
İș Mahkemesi
).
Par un jugement du 11 novembre 1999, le tribunal accorda à Yılmaz Tütüncü 604
507
000 livres turques (TRL) au titre du salaire, 88
182
000
TRL au titre des droits sociaux et 138
752
795 TRL à celui d'indemnité de préavis en sus des frais et dépens de la procédure et frais d'honoraires. De même, il accorda à Mehmet Eneze 787
730
000
436
000 TRL et 367
913
182
070 TRL selon le Gouvernement), et à Nihat Yılmaz 557
606
775
000 TRL et 138
752
000
TRL. Il assortit ces indemnités d'intérêts moratoires au taux légal.
Par la suite, les requérants entamèrent une procédure d'exécution forcée contre la ville pour que leur soient versées les indemnités en question.
A ce jour, les requérants n'ont toujours rien perçu.
Selon le Gouvernement, la loi de finance pour 1998 prévoyait que le ministre de l'Intérieur devait approuver la liste des employés temporaires appelés à travailler dans les municipalités.
Le 15 janvier 1999, par la circulaire n
o
10017, le ministre de l'Intérieur transféra ce pouvoir aux préfets. En application de ce décret, le préfet de Diyarbakır demanda aux municipalités de lui fournir la liste des employés temporaires. En réponse, la ville l'informa qu'entre le 2 janvier 1997 et le 20
octobre 1998, les candidatures des employés municipaux engagés n'avaient pas été approuvées, et, en conséquence, annula le contrat de 153
d'entre eux, dont les trois requérants, sans leur verser d'indemnités.
Les 5 octobre et 28 août 2000 respectivement, Nihat Yılmaz et Mehmet Eneze introduisirent une action et obtinrent la saisie du compte en banque et de certains biens immobiliers de la ville.
Le 3 février 2001, la ville demanda au juge de l'exécution l'annulation de la saisie ordonnée, au motif que les biens publics ne pouvaient être saisis.
Les 7 février et 4 avril 2001, sur le fondement de l'article 19 § 7 de la loi n
o
1580, le juge de l'exécution annula la saisie demandée par Nihat Yılmaz, au motif que les biens publics ne pouvaient faire l'objet d'une saisie.
Le 9 juin 2003, les requérants déposèrent une plainte devant le parquet de Diyarbakır contre la ville pour non-exécution de la décision rendue par le tribunal du travail de Diyarbakır, ainsi que pour abus de pouvoir. Cette plainte fut transmise au préfet puis au ministre de l'Intérieur, qui nomma un contrôleur.
Le 6 mai 2002, à la suite du rapport établi par ce contrôleur, le maire et le comptable municipal de Diyarbakır furent poursuivis pour abus de pouvoir, dans la mesure où ils n'auraient pas exécuté la décision du tribunal du travail ou auraient soumis son exécution à un marchandage incompatible avec leur fonction.
B.
Le droit interne pertinent
En vertu de l'article 82 de la loi
n
o
2004 du 9 juin 1932
sur les voies d'exécution et la faillite (
Icra ve Iflas Kanunu
) et de l'article 19 de la loi n
o
1530 du 3 avril 1930 sur les communes (
Belediyeler Kanunu
), les biens appartenant à l'Etat et aux communes ainsi que les biens destinés à l'usage public ne peuvent faire l'objet d'une saisie (voir
Gaganuș et autres c.
Turquie
, n
o
39335/98, § 18, 5 juin 2001).
Invoquant l'article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent du retard pris par la ville dans le paiement de leurs indemnités de licenciement et du préjudice résultant de l'érosion monétaire en raison du taux élevé de l'inflation et du taux des intérêts moratoires appliqué aux dettes de l'Etat.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, et bien qu'ils aient obtenu gain de cause, les requérants se plaignent qu'ils ne disposaient pas en droit interne de voie de recours efficace pour contraindre la ville à leur verser les indemnités obtenues suite à leur licenciement.
1.
Les requérants se plaignent du retard pris par la ville dans le paiement de leurs indemnités de licenciement et de l'insuffisance du taux de l'intérêt moratoire appliqué aux dettes de l'Etat. Il invoque l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
a)
Exceptions du Gouvernement
i.
Non-épuisement des voies de recours internes
En premier lieu, le Gouvernement soutient que les requérants n'ont pas épuisé les voies de recours internes. Il fait valoir que Nihat Yılmaz et Mehmet Eneze ont introduit une action en saisie sur les biens de la ville les 5
octobre et 28 août 2000 respectivement. Le 3 février 2001, à la demande de la ville, la saisie demandée par Nihat Yılmaz fut annulée, contrairement à celle pratiquée par Mehmet Eneze, car la ville n'en avait pas fait la demande. Le Gouvernement fait valoir que, sur le fondement de l'article
125 de la Constitution, les requérants avaient la possibilité d'introduire une action contre la ville devant les juridictions administratives. Il reconnaît qu'ils étaient en possession d'une décision de justice ordonnant à la ville de leur payer les indemnités de licenciement et que celle-ci a refusé de s'exécuter pour manque de liquidités. Il soutient que, sur le fondement des dispositions du code sur les voies d'exécution et la faillite, les intéressés auraient pu demander un certificat d'insolvabilité. Enfin, il ajoute que, sur le fondement des dispositions du code pénal, les requérants auraient pu introduire un recours en paiement contre la ville.
Les requérants contestent les arguments du Gouvernement.
La Cour rappelle qu'un requérant doit avoir fait un usage normal des recours internes vraisemblablement efficaces et suffisants. Lorsqu'une voie de recours a été utilisée, l'usage d'une voie dont le but est pratiquement le même n'est pas exigé (voir
Hulki Güneș c. Turquie
(déc.), n
o
28490/95, 9
octobre 2001, et
Wójcik c. Pologne
, n
o
26757/95, décision de la Commission du 7 juillet 1997, Décisions et rapports (DR) 90, p. 24).
En l'espèce, la Cour constate que les requérants ne disposaient pas en droit interne d'une voie de recours pour contraindre la ville à payer les indemnités fixées par la juridiction nationale. En effet, bien que les requérants eussent entamé une procédure d'exécution forcée, celle-ci n'avait aucune chance d'aboutir eu égard aux articles 82 de la loi n
o
2004 et 19 de la loi n
o
1530, qui interdisaient la saisie de biens publics. Ils ne pouvaient non plus introduire d'actions en dommages-intérêts pour une perte découlant du taux élevé de l'inflation, dans la mesure où le taux de l'intérêt moratoire pour les dettes de l'Etat est fixé par la loi (voir,
mutatis
mutandis
,
Akkuș c. Turquie
, arrêt du 9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
IV, p. 1317, § 36).
En conséquence, il convient de rejeter cette exception.
ii.
Incompétence
ratione materiae
En second lieu, le Gouvernement fait valoir que la Convention et ses Protocoles ne garantissent pas les droits économiques et sociaux. L'article
1 du Protocole n
o
1 garantit le droit de propriété et non le droit à une indemnité d'ancienneté ni le droit à une indemnité de préavis qui seraient directement liées à la vie du travail.
Les requérants contestent les arguments du Gouvernement.
Dans la présente affaire, la Cour relève que les requérants font valoir que le montant des indemnités de licenciement accordées par un arrêté de la ville de Diyarbakır du 5 mai 1999 ne leur ont pas été versées car ils ne pouvaient pas forcer la ville à s'exécuter en raison d'un principe de droit bien établi découlant de la législation nationale d'après laquelle les biens publics ne sont pas saisissables.
La Cour rappelle que la notion de «
biens
» prévue par la première partie de l'article 1 du Protocole n
o
1 a une portée autonome qui ne se limite pas à la propriété de biens corporels et qui est indépendante par rapport aux qualifications formelles du droit interne
: certains autres droits et intérêts constituant des actifs – par exemple des créances – peuvent aussi être considérées comme des «
droits de propriété
» et donc des «
biens
» aux fins de cette disposition. Il importe d'examiner si les circonstances de l'affaire, considérés dans leur ensemble, ont rendu le requérant titulaire d'un intérêt substantiel protégé par l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Beyeler c.
Italie
[GC], n
o
‑
I, et
Broniowski c. Pologne
(déc.) [GC], n
o
‑
X).
La Cour constate qu'en l'occurrence, il existe un lien direct entre, d'une part, le droit aux indemnités de licenciement et, d'autre part, le travail que les requérants ont fourni. En conséquence, ils jouissaient d'une part identifiable et exigible des sommes réclamées. La Cour estime que le droit aux indemnités de licenciement doit être considéré comme un droit de propriété dans la mesure où il est reconnu en droit national. Dès lors, ce droit
peut être qualifié de «
bien
» au sens de l'article 1 du Protocole n
o
1.Elle relève qu'en l'espèce les créances dont il s'agit sont actuelles et suffisamment établies pour être exigibles. Il ressort des faits de la cause, non contestés par le Gouvernement d'ailleurs, que les requérants s'étaient vu allouer des indemnités et sont donc titulaires d'un droit de créance contre la ville de Diyarbakır (voir,
mutatis
mutandis
,
Agneessens c.
Belgique
, n
o
12164/86, décision de la Commission du 12 octobre 1988, DR
63, et
Raffineries grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce
, arrêt du 9
décembre 1994, série A n
o
301
‑
B, § 59). La Cour note en outre que, forts de leur droit de créance, les requérants ont exercé une action devant les autorités nationales compétentes en vue de recouvrir leur droit de propriété, à savoir leurs indemnités de licenciement.
Partant, les indemnités litigieuses constituent un «
bien
» au sens du Protocole n
o
1.Dès lors, il convient de rejeter l'exception du Gouvernement.
b)
Bien-fondé du grief
Le Gouvernement fait valoir que le droit de propriété peut être soumis à des restrictions ou limitations fondées sur l'intérêt public. Il rappelle que le droit de propriété des requérants a été confirmé par les autorités nationales et qu'en l'espèce, le litige concerne les difficultés financières de la ville de Diyarbakır. Celle-ci a reconnu que les requérants, tout comme les autres employés licenciés, avaient une créance valable. Après négociation, certains des employés licenciés ont reçu un paiement par tranches. Il soutient, par ailleurs, que le taux d'intérêt applicable était supérieur à l'inflation, bien qu'en même temps, le Gouvernement eût mis en place une politique de lutte contre l'inflation. Se référant à la jurisprudence de la Cour, il fait valoir que l'article 1 du Protocole n
o
1 ne prévoit pas une compensation intégrale en toutes circonstances lorsque des objectifs légitimes «
d'utilité publique
», tels qu'en poursuivent des mesures de réforme économique ou de justice sociale, peuvent militer pour un remboursement inférieur à la pleine valeur marchande.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
2.
Les requérants se plaignent qu'ils ne disposaient pas en droit interne de voie de recours efficace pour contraindre la ville à leur verser leurs indemnités de licenciement. Ils invoquent l'article 6 de la Convention. La Cour décide d'examiner ce grief sous l'angle de l'article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le Gouvernement ne se prononce pas.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président