CtEDO 01.06.2004 AI

SOKOLOWSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
01.06.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Admissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SOKOLOWSKI v. POLAND (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Petiției nr. 75955/01

de Roman SOKOŁOWSKI

împotriva Poloniei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Patra), întrunită la 1 iunie 2004 ca Cameră compusă din:

Sir Nicolas Bratza,

Președintele,

Dl. M. Pellonpää,

Dna V. Strážnická,

Dl. J. Casadevall,

Dl. R. Maruste,

Dl. L. Garlicki,

Dna E. Fura-Sandström,

judecători,

și

Dl. M. O'Boyle,

Grefierul Secțiunii,

Având în vedere petiția de mai sus depusă la 6 august 2001,

Având în vedere observațiile presentate de Guvernul respondent și observațiile în replică presentate de reclamant,

După deliberare, decide după cum urmează:

Reclamantul, Roman Sokołowski, este cetățean polonez născut în 1950 și locuitor al Wodzisławu. A fost reprezentat înaintea Curții de către dna Agnieszka Massalska, avocat practicant în Kielce.

Faptele cauzei, conform presentării părților, pot fi rezumate după cum urmează.

În octombrie 1995 ramura locală a Asociației Creștine-Naționale a publicat o broșură politică intitulată „Wodzisławianin", care conținea următoarea notă, scrisă de reclamant:

„Locuitori ai Wodzisławu se întreabă de ce listele comisiilor electorale locale [pentru viitoarele alegeri prezidențiale din 1995] nu au fost făcute publice la primărie, așa cum era obiceiul.

Avem răspunsul la această întrebare: compoziția a nouă comisii electorale a fost determinată într-un vot secret ținut de [Consiliul Municipal al] Wodzisławu, iar consilerii s-au ales pe sine pentru a ocupa posturi [în aceste comisii]. Șaisprezece persoane [care nu erau membri ai Consiliului] nu au fost alese, inclusiv patru reprezentanți ai consiliilor inferioare, trei femei [...] care sunt toate cetățeni respectabili.

Plata pentru munca în comisia electorală este 1.500.000 PLZ, echivalent cu două treimi din [beneficiul șomajului], ...

Locuitori ai Wodzisławu! Când mergați la urne, rețineți că comisia electorală nr. 8 în P. va fi compusă din, printre alții, dl [...] și dl J. K., ceea ce înseamnă că [prin primirea plații lor] ar lua de la voi 1,5 tone de cărbune pentru iarna aceasta, în timp ce în același timp obțin 8 la 10 la sută din salariul mediu național ca remunerare pentru munca lor ca consilieri ai Consiliului Municipal. [...]"

O listă de alți consilieri municipali care ar participa în comisiile electorale a urmat, fiecare nume urmat de nume de anumite bunuri, cum ar fi 500 de pâini sau 200 de bilete de autobuz, în valoare de 1.500.000 PLZ la acel moment, pe care, conform broșurii, le-ar lua deci de la cititor.

Nota a continuat să spună:

„Rețineți! Ați putea fi primit această bani dvs. Acești bani trebuie să fie plătiți din impozitele pe care le-ați plătit.

Consilerii municipali, pe care i-ați ales, sunt săraci și preocupați, deasupra tuturor, de propriul interes și al familiilor lor.

Dvs, ca membru mai mic al societății locale, ar trebui să fii recunoscător că consilierul dvs v-a informat despre posibilitatea de a câștiga venituri suplimentare, că s-a ales pe sine pentru comitetul electoral local, că a pus puterea sa la o utilizare legitimă în interesul comunității, că a révélé astfel adevărul despre sine".

Ulterior, J.K. a depus la curte o acțiune penală privată împotriva reclamantului, plângându-se că broșura era defamie.

La prima ședință, ținută la 25 ianuarie 1996, J.K. a exprimat disponibilitate de a rezolva cauza, dar reclamantul a refuzat. La ședința din 26 iunie 1996 reclamantul a propus din nou să rezolve chestiunea în mod amiabil. Reclamantul a refuzat.

Curtea a ascultat declarații de la reclamant și reclamant. Reclamantul a refuzat să recunoască că prin publicarea declarațiilor contestate el comisese o infracțiune. Când a fost interogat de curte, a confirmat că scrisese textul contestat.

Curtea examinând ca martori solicitați de prosecutie o vânzătoare din chiosc unde reclamantul lăsase broșurele să fie luate de clienți și R.B., jurnalist care scrisese un articol despre cum reacționase publicul la broșură.

Reclamantul ceruse curții să admită în dovezi mărturia W.C. cu privire la conținutul broșurii contestate. De asemenea, ceruse curții să ia în considerare două articole despre broșură și reacția publică la ea, unu publicat în „Gazeta Jędrzejowska" și altul în „Słowo Ludu", scrise de K.S. A cerut, de asemenea, ca K.S. să fie ascultat ca martor pentru a dovedi că broșura nu fusese înțeleasă ca o acuzație de furt împotriva J.K. Curtea permisese cererile sale cu privire la articole, dar refuzase să cheme martorii solicitați de reclamant, considerând că mărturia lor s-ar referi la conținutul broșurii care deja fusese inclus în dosarul cauzei.

În aceeași zi Curtea de Distrito Jędrzejów condamnă reclamantul cu privire la diseminarea de informații false despre J.K. pentru a-l denigra și a-l reduce în reputație publică necesară pentru funcția sa de consilier municipal, adică infracțiunea de defamie, pedepsibilă sub articolul 178 § 2 al Codului Penal din 1969.

Curtea stabilit că J.K., director de școală publică în P., fuseseră consilier municipal în Wodzisław pentru ultimii opt ani. Până la 31 decembrie 1995 fusese președintele Consilului de Audit al Consiliului. În alegerile prezidențiale din 1995 fusese membru al comisiei electorale în P.

În octombrie 1995 ramura locală a Asociației Creștine-Naționale, din care era membru reclamantul, publicase o broșură scrisă în comun de reclamant.

Sentința continua să citească:

„În această broșură adresată locuitorilor Wodzisławu, autorii afirmaseră, printre alte, că „[...] și J.K. ar lua de la voi 1,5 tone de cărbune pentru iarna aceasta", că consilerii erau „săraci și preocupați, deasupra tuturor, de propriul interes și al familiilor lor", că „s-au ales pe sine în comitetele de alegeri locale", că „au pus puterea la o utilizare legitimă în interesul comunității".

Curtea considerat următoarele:

Reclamantul fusese declarat că, în opinia sa, broșura era defamatorie. Implica că intenționase să comită furt, că atunci când recepta remunerare pentru participarea sa la comisia electorală acționase din motive meschine și că folosea funcția de consilier pentru propria sa îmbogățire. Comunitatea Wodzisławu înțelesese broșura într-o manieră similară, așa cum arătase mărturia dată de R.B.

Curtea, atunci când evalua declarațiile din broșură, împărțea opinia reclamantului și a comunității locale că era defamie. Declarațiile că consilerii „s-au ales pe sine în comisia de alegeri locale" și că erau „preocupați, deasupra tuturor, de propriul interes și al familiilor lor" se refereau și la reclamant.

Nu este nici o îndoială că acuzatul distribuise broșura așa cum admisese; mai mult, K.B. declarase că acuzatul personal o adusese la redacția „Słowo Ludu". În ciuda faptului că doar 150 de copii ale broșurii fuseseră tipărite, acuzatul preconizase că vor avea o citire mai extinsă, așa cum arată fraza conținută în ea:

„Dacă ai citit-o, treci-o mai departe".

Diseminarea de informații de acest fel era, în opinia curții, degradantă pentru reclamant; acuzatul, atunci când o publicase, era pe deplin conștient de caracterul degradant al acestei informații, și a redus reclamantul în reputație publică, necesară pentru el să exercite munca sa ca consilier. Aceasta demonstra gravitatea infracțiunii sale, care trebuia să fie clasificată ca defamie pedepsibilă sub articolul 178 § 2 al Codului Penal".

Curtea impuse reclamantului o amendă de 1.000 PLN cu trei luni și zece zile de închisoare în caz de neplată, i-a ordonat să plătească 100 PLN unui spital local și a dispus că partea operativă a sentinței trebuie publicată în ziarul zilei local. La determinarea amendei, curtea ținut seama de faptul că situația financiară a reclamantului era „foarte bună. Venitul lunar din magazinul său era 400-600 PLN, salariul lunar al soției era 450 PLN, și poseda și o ferma de 7,40 hectare". De aceea pedeapsa impusă sub articolul 178 § 2 citi cu articolul 54 al Codului Penal era adecvată situației reclamantului.

Reclamantul apelă. Argumentă că curtea stabilit greșit faptele relevante în care considerat că intenția sa fuseseră injuriul J.K., în timp ce acționase din preocupare pentru interes public. S-a argumentat de asemenea că curtea considerat greșit credibile doar dovezi chemată pentru reclamant, adică mărturia jurnalistului R.B., pe care curtea îl interogase și ale cărui opinii fuseseră nefavorabile reclamantului. Cu toate acestea, curtea refuzase să cheme ca martor în favoarea reclamantului alt jurnalist K.S., care de asemenea publicase un articol despre cazul reclamantului, exprimând puncte de vedere favorabile poziției reclamantului și împărțind concluziile reclamantului. Curtea admisese articolul ca dovadă, dar nu se referirese la el în sentința sa, și refuzase să cheme K.S. ca martor.

La 17 februarie 1997 Curtea Regională Kielce confirmă sentința contestată.

Curtea considerat că curtea inferioară evaluase cu grijă dovezile înaintea sa și explicase logic motivele sale în motivele scrise ale sentinței. Nu fusese arbitrară în evaluarea dovezilor. Nu era în dispută între părți că era reclamantul care scrisese textul contestat în broșură. Acel text informase publicul din Wodzisław că J.K. ca consilier local s-ale ales pe sine în comisia de alegeri, se îngrijise doar de propriul interes și al familiei sale, și abuzase de puteri.

Curtea considerat că broșura putea cu certitudine reduce J.K. în reputație publică și-l lipsi de încredere necesară pentru munca sa ca consilier. Reclamantul nu putea cu succes sa se bazeze pe argumentul că la publicarea broșurii acționase din preocupare pentru interes public legitim.

Trebuie considerat că infracțiunea de defamație agravată putea fi comisă dacă făptuitorul disemina cu știință informații false despre victimă. O astfel de defamație nu putea fi justificată nici de bună credință nici de interes public. Dacă făptuitorul avuse orice motive pe care ar putea prevede că acuzațiile ar putea fi false, dar totuși disemina, comite de aceea infracțiunea de defamație agravată, pedepsibilă sub articolul 178 § 2 al Codului Penal. Aceste elemente obținuseră în cazul reclamantului deoarece publicase acuzațiile sale împotriva J.K., acționând în rea credință.

Curtea considerat că pedeapsa impusă era adecvată, ținând seama atât de pericolul social al infracțiunii cât și de situația personală a reclamantului.

Reclamantul depuse apel de casație la Curtea Supremă.

S-a argumentat mai întâi că curtea de instanță primă încălcase dispoziții dreptului procesual în care încălcase principiul că judecata dovezilor trebuie directă. Curtea chemase ca martor pentru reclamant jurnalistul R.B. și l-interogase, dar refuzase să cheme alt jurnalist K.S ca martor în favoarea reclamantului.

K.S. scrisese și publicase un articol în care fu de acord cu poziția luată de reclamant în broșură. Opinia despre caracterul broșurii și despre reacția publică la ea era în întregime diferită în aceste două articole, din moment ce articolul R.B. era critic la adresa reclamantului. De asemenea, articolele scrise de R.B. și K.S. erau divergente cu privire la evaluarea reacției publice la broșură. Curtea de instanță primă omisese să dea orice motiv în sentința sa pentru a explica de ce refuzase să cheme K.S. ca martor.

În al doilea rând, apelantul depusese că sentințele contestate încălcaseră dreptul substantiv. Aceasta era cazul deoarece curțile inferioare acceptaseră greșit că faptele reclamantului constituiseră infracțiunea penală de defamie. Textul reclamantului publicat în broșură ar fi trebuit considerat critică legitimă a persoanelor publice, consilieri ai Consiliului Municipal Wodzisław, compatibilă cu libertatea de exprimare a reclamantului garantată de articolul 10 al Convenției.

La 20 februarie 2001 Curtea Supremă, într-o decizie pentru care nu fuseseră date motive scrise, respinge apelul de casație ca evident infondant.

Sub articolul 178 § 2 al Codului Penal din 1969, aplicabil la vremea relevantă, oricine disemina declarații false despre faptele sau caracterul altei persoane cu intenție de a o reduce în reputație publică sau de a-i face să piardă încrederea publică necesară pentru acea persoană să-și exercite funcțiile publice, comite infracțiune penală pedepsibilă cu pedeapsa de închisoare până la trei ani.

Sub articolul 54 al Codului, dacă infracțiunea într-un caz dat era pedepsibilă cu închisoare de nu mai puțin de trei luni, și pedeapsa a fi impusă de curte, ținând seama de circumstanțele cauzei, nu ar fi mai mare de un an de închisoare, era deschis curții să înlocuiască pedeapsa cu închisoare cu o amendă, dacă considera că pedeapsa cu închisoare în circumstanțele cauzei nu ar fi adecvată.

Reclamantul se plânge sub articolul 10 al Convenției că pedeapsa impusă sa constituit o încălcare a libertății sale de exprimare. Textul publicat în broșură privea J.K., care era în acel moment persoană publică, politician local. Ar fi trebuit să accepte că critică legitimă și corectă a persoanelor în atenția publică ar putea fi mai severă. J.K. participase ca consilier la luarea deciziilor referitoare la comunitatea locală care, din natura lucrurilor, nu puteau fi întotdeauna universal acceptate și sunt deschise examinării publice.

Libertatea de exprimare nu este limitată la informații sau judecăți care sunt primite favorabil sau sunt o chestiune de indiferență, dar acoperă și pe acelea care jignesc, șochează sau deranjează. Curțile în prezenta cauze nu au luat în considerare aceste argumente, avansate de reclamant în special în apelul de casație, și arbitrar acceptaseră că reclamantul acționase pentru a reduce J.K. în reputație publică. În același timp, curțile complet neglijaseră argumentele reclamantului că el de fapt apăra interesul public.

Reclamantul de asemenea se plânge sub articolul 6 § 3 (d) al Convenției că curtea admisese dovezile orale ale R.B., dar refuzase doveza orală din alt jurnalist K.S., propus de reclamant.

K.S. scrisese și publicase un articol favorabil reclamantului, în timp ce R.B. scrisese alt articol, dezaprobând faptele reclamantului. Evaluarea situației în aceste două articole era în întregime diferită. De asemenea, aceste articole diferau în aprecierea receptionării pe care textul publicat de reclamant o avut în Wodzisław. Curtea de instanță primă omisese dă orice motiv în sentința sa care ar permite să se înțeleagă de ce refuzase să cheme K.S. ca martor, în timp ce decidese să cheme R.B.

Articolul 10 al Convenției citește:

„1. Oricine are dreptul la libertate de exprimare. Acest drept va include libertate de a ține opinii și de a primi și imparti informații și idei fără interferență de autoritate publică și indiferent de granițe. Acest articol nu va împiedica Statele să necesite licențierea radiodifuziune, televiziune sau intreprinderi cinematografice.

Guvernul argumentează că limitele criticii acceptabile sunt mai largi cu privire la politician decât la individ privat. Spre deosebire de acesta din urmă, fosta inevitabil și cu știință se deschide pe sine pentru examinare atentă a cuvintelor și faptelor de jurnaliști și publicul în general, și trebuie în consecință să manifeste un grad mai mare de toleranță. În prezenta cauze broșura contestată privea politicieni locali și, în consecință, relația dintre ei și societatea locală trebuie considerată ca fundal pentru evaluarea cauzei. Într-un context politic local oamenii fac alegeri pe baza calităților personale ale candidaților, nu pe baza preferințelor de partid cum este cazul la alegerile naționale pentru legislativ. În consecință, declarații despre activiști politici locali care scopul de a-i reduce în reputație publică și lipsi de încredere necesară pentru executarea muncii politice cu succes pot cauza daune ireparabile reputației lor politice.

În opinia Guvernului, semnificația acuzațiilor făcute în broșură trebuie evaluată la lumina consecințelor grave pe care le-ar putea avea pentru J.K. ca politician local. Guvernul amintit că Curtea a făcut deosebire între declarații de fapt și judecăți de valoare. În timp ce existența faptelor poate fi demonstrată, adevărul judecăților de valoare nu este susceptibil de dovadă. Cerința de a dovedi adevărul judecății de valoare este imposibil de îndeplinit și încalcă libertatea de opinie în sine, care este parte fundamentală dreptul asigurat de articolul 10. Reclamantul alegase în broșură că J.K. intenționase să comită furt. Aceasta era o declarație de fapt, nu judecată de valoare.

În cursul procedurilor înaintea curților reclamantul nu oferise dovadă că J.K. într-adevăr intenționase să fure ceva. O asemenea declarație, în circumstanțele prezentei cauze, cădea în afara sferei criticii acceptabile.

Cu privire la proporționalitatea interferenței, Guvernul argumentează că cauza fuseseră deschise de urmărire penală privată și că niciodată procurorul public nu fusese implicat în proceduri. Reclamantul refuzase de două ori să rezolve cauza, așa cum propuneseră J.K. Cu privire la amenda de 1.000 PLN impusă reclamantului, aceasta era proporțională cu prejudiciul suferit de J.K. și cu situația financiară a reclamantului. În consecință, Guvernul conclud că această plângere trebuie declarată inadmisibilă ca manifestă infondată.

Reclamantul nu este de acord cu opinia Guvernului că broșura conținea „declarații de fapt". Broșura clar conținea judecăți de valoare, privind o evaluare a activității publice a consilierilor locali. Subliniază că analiza broșurii trebuie făcută la lumina textului întreg, nu doar pe baza unor fraze anumite luate din context, cum făcuser curțile interne. Fusese zis în broșură că comisiile electorale ar fi compuse aproape exclusiv din consilieri deoarece s-au ales pe sine pentru aceste comisii. Consilerii fuseră criticați deoarece primeau per diem remunerare pentru munca în consiliu, și pentru că, în căutare de venit suplimentar, apucaseră oportunitatea, submisă candidaturile la comisiile electorale și s-au ales pe sine pentru ele.

Plata pe care J.K. urma s-o primească pentru participarea sa la comisie fost apoi reprezentată ca echivalentă prețului 1,5 tone de cărbune. Era clar din context că reclamantul nu acuzase J.K. de furt, sau intenție să fure. Ce reproșa reclamantul J.K. este că el, prin a deveni membru comisiei și prin executarea muncii pentru remunerare, lipseseă alți locuitori ai Wodzisławu, fiindu-i în situație financiară mai proastă, posibilitate să obțină venit suplimentar. Suma pe care urma s-o primească J.K. reprezentă, în condițiile economice prevalente în comună la acel moment, putere de cumpărare semnificativă. Era doar corect ca această sumă trebuie plătită altor persoane, nu consilierilor, care în același timp fuseseră în posesie plăți considerabile pentru munca în consiliul municipal. Era doar în acest sens că fusese zis în broșură că consilerii vor „lua" unele bunuri de la constituenți. Textul broșurii trebuie deci considerat o judecată de valoare. Constituia critică a activității publice a J.K. ca consilier, nu acuzație de furt sau intenție să fure.

Poate fi cazul, argumentează reclamantul, că broșura poate fi considerată aspră în forma, dar scopul eraa se atragă atenția publicului la lacunele faptelor consilierilor, inclusiv J.K. În jurisprudența Curții s-a reiterat în multe ocazii că libertatea de exprimare este aplicabilă nu numai la „informații" sau „idei" care sunt favorabil primite sau considerate neofensive sau o chestiune de indiferență, dar și la acelea care șochează, jignesc sau deranjează.

Reclamantul subliniază că nu este relevant pentru evaluarea acestei plângeri că cauza fuseseră deschisă de J.K. aducând urmărire penală privată împotriva reclamantului, și că autoritățile de urmărire nu se alăturaseră în cauze. Singurul fapt relevant este că reclamantul fuseseră condamnat și acea condamnare fuseseră de o curte acționând în numele Statului respondent. De asemenea, nu importă reclamantul refuzase să rezolve cauza. A făcut-o, considerând că prin criticarea manerei în care J.K. executase birou nu comisease infracțiune penală. Faptul că curțile impuseseră amendă pe el poate fi asimilat o formă de cenzură, scopul de a-l descuraja pe sine și alți constituenți din public criticând politicieni locali. Aceste sancțiuni constituiseră restricție dezbaterii publice pe chestiuni de interes publicului local.

Curtea consideră, la lumina presentării părților, că plângerea ridică chestiuni serioase de fapt și drept sub Convenție, determinarea cărora necesită examinare a meritelor. Curtea conclud de aceea că această plângere nu este manifest infondată în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a fost stabilit.

Articolul 6 § 3 (d) al Convenției citește:

„3. Oricine acuzat de infracțiune penală are următoarele drepturi minime:

(d) să examineze sau să obțină examinat martori împotriva lui și să obțină prezența și examinarea martorilor în favoarea sa sub aceleași condiții ca martori împotriva lui."

Curtea amintit că admisibilitatea dovezilor este în principal o chestiune reglementată de dreptul național și ca regulă generală este responsabilitate curților naționale evaluate dovezile înaintea lor. Sarcina Curții sub Convenție nu este dă un pronunț cu privire la dacă declarații de martori fuseseră corect admise ca dovadă, ci mai degrabă de a determina dacă procedurile în ansamblu, inclusiv felul în care dovezi fuseseră luate, erau corecte. În particular, „ca regulă generală, este responsabilitate curților naționale evaluate dovezile înaintea lor cât și relevanța dovezilor care inculpați caută să adducă... Mai specific, Articolul 6 § 3 (d) le lasă, din nou ca regulă generală, evaluate dacă este corespunzător să cheme martori".

Curtea observă că în prezenta cauze curtea de instanță primă interogase R.B., jurnalist ale cărui articol coraborase punctul făcut de reclamant, adică publicul înțelesese broșura ca acuzație de furt, în timp ce refuzase luă dovada din jurnalist propus de reclamant, ale cărui articol fusese favorabil reclamantului. Mai mult, curtea relied pe dovadă dată de R.B. atunci când conclud că broșura era înțeleasă ca acuzând reclamantul de motive meschine și utilizare a funcției publice pentru propria îmbogățire. Cu toate acestea, Curtea opinia că, pentru curte internă în făcut rulaj, era broșura în sine care era crucială pentru evaluare conținutul constituise infracțiune penală pedepsibilă sub articolul 178 § 2 al Codului Penal.

Mai mult, Curtea note că Curtea de Distrito permiți cererea reclamantului admitere dovadă două articole despre broșură și reacția publică la ea. Pe ansamblu, Curtea opinia că drepturile de apărare ai reclamantului nu fuseseră indebite afectate de refuzul asculta unu martor propus de reclamant, a cărui mărturia ar acoperi aceleași aspecte ai cauzei care deja fuseseră acoperite de articolele de presă admise ca dovadă la cererea reclamantului.

Urmeaza că această plângere este manifest infondată și trebuie respinsă în conformitate articolul 35 §§ 3 și 4 al Convenției.

Din aceste motive, Curtea unanim

admisibilă, fără a prejudicia meritele, plângerile reclamantului cu privire la condamnarea sa penală pentru defamie;

inadmisibilă restul aplicației.

Michael O'Boyle

Nicolas Bratza

Grefierul

Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă