CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 8812/02 de Zbigniew PACHLA împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 22 iunie 2004 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Pillonpäää dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego, judecători și dl M. O’Boyle Grefierul Sectorului Secțiunii Având în vedere cererea depusă la 12 februarie 2002, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Zbigniew Pachla, este un național polonez, care s-a născut în 1953 și trăiește în Dobromierz, Polonia. La 25 martie 1999, Curtea de District Kamienna Góra a condamnat reclamantul de difamare și l-a condamnat la o amendă. În special, instanța de judecată a considerat că „Zbigniew Pachla este vinovat în ceea ce în scrisoarea sa de 22 Iulie 1997 (...) adresat procurorului de apel Wrocław a susținut că Stanisław Sieńczak a fost compromis din cauza relațiilor sale cu elementele criminale și, din acest motiv, a fost respins de la postul său de procuror, în timp ce aceste informații ar fi putut reduce Stanisław Sieńczak în opinia publică și a împiedicat încrederea publică în capacitatea sa de a îndeplini atribuțiile unui procuror (...).” La 15 septembrie 1999, Curtea Regională Jelenia Góra a respins recursul reclamantului împotriva condamnării sale. Procedura penală privind extorcare La 26 august 1998, reclamantul a fost arestat de către poliție. La 27 august 1998, Curtea de District a retras-o în custodie pe o acuzație de tentativă de extorcare. La 23 noiembrie 1998, reclamantul a fost eliberat din detenție. La 29 decembrie 1998, procurorul de district δwidnica a rămas în acuzarea penală împotriva reclamantului ca fiind co-acusat, un anumit dl J.J., a intrat în ascunzătoare. La 11 iunie 1999, serviciul de procedură a reluat procedura pentru a pregăti o cerere de extrădare în legătură cu J.J., care a fost arestat în Belgia. În aceeași dată, procedurile au rămas din nou. Reclamantul susține că procedurile sunt încă pendente. A doua condamnare pentru difamare (a) Publicarea În august 1999, reclamantul a publicat următorul buletin: „BULLETIN DE INFORMARE Asociația Cetățenilor Anticorupție OSA nr. 1 Wałbrzych, august 1999 Preocupat de existența și viitorul țării noastre, demnitatea umană și drepturile constituționale ale cetățenilor, având datoria de solidaritate cu alții, în urma dispozițiilor și ideilor Constituției Republicii Polone, care vizează asigurarea respectului pentru libertate și justiție – am înregistrat o asociere numită „Asociațiile Anticorupție a Cetățenilor – OSA”. Suntem îndrumați de principiile integrității pentru a interveni pentru a fi ascultați de lege și pentru a interveni în cazurile de persecuție a cetățenilor care se opun corupției și încălcării legii; pentru a cere urmărire a persoanelor vinovate de abuzul de încredere publică, de furt sau de irosire a proprietății publice; și pentru a solicita autorităților corespunzătoare să pedepsească astfel de persoane. Vă predăm prima ediție a buletinului „OSA”, în care v-ar dori să vă familiarizați cu procurorul Stanisław Sieńczak, care profită de rețeaua și conexiunile sale, și care a fost procuror la diferite nivele din Wałbrzych din 1975. La începutul anilor 1990 a trebuit să părăsească biroul procurorului pentru o perioadă scurtă de timp [pentru că] nu a trecut procedura de control[;] recent a deținut un post managerial în biroul procurorului districtului Wałbrzych. În prezent, el este membru al comisionului permanent al Consiliului pentru aplicarea legii și securitatea publică, ales de Consiliul Municipal Wałbrzych, ca membru al comisionului care nu participă la Consiliu. Fiul procurorului încălcă legea acum trei ani, în Ajunul Anului Nou, sau mai degrabă în primele ore ale 1 ianuarie 1997, a avut loc o coliziune de două mașini de pasageri pe strada Długa în Wałbrzych. Deoarece s-a dovedit că șoferul a suprapasat în mod necorespunzător celelalte mașini a fost fiul procurorului, Piotr Sieńczak. O Opel Omega cu plăci de numere germane conduse de el a colizinat cap-on cu un taxi de la Wałbrzych care a fost condus corect. Soferul de taxi, Dariusz Dutkiewicz, a fost rănit (atenție medicală necesară pentru o lună) și chiar mai rănit a fost pasagerul, Henryk Czępkowski (tratat timp de peste trei luni). Taxiul a fost distrus, în timp ce daunele la masina care a cauzat accidentul a fost estimat de un expert la 5.000 zlotys. Autorul și proprietarul mașinii a suferit leziuni mai ușoare. Toate acestea au fost luate de la locul accidentului de către o ambulanță și cazul a mers la ofițerul de poliție de trafic Wałbrzych dl Zbigniew Rudziks Un agent de asigurare Wasley Lapec , de la compania Victoria Vers. AG, care a asigurat mașina condusă de P. Sieńczak, scrie în scrisoarea sa, că cazul a fost transferat la biroul procurorului din Legnica, în scrisoarea sa, reprezentantul companiei de asigurări scrie: „În Polonia, nivelul alcoolului din sânge permis legal este de 2 părți la mii. În mod neoficial, conform unui secretar de la secția de poliție din Wałbrzych, sângele dlui Piotr Sieńczak conține mai mult alcool decât era înregistrat anterior. (...) Vina lui va fi probabil dovedită în hotărârea instanței, o sentință poate fi dată și poate va apărea și ceva surprinzător.” Desigur, cazul nu a fost transferat la Procurorul din Legnica, ci la Procurorul Regional din Zidnica, unde dl S. Sieńczak a lucrat ca procuror la câțiva ani după ce a fost concediat de la postul de șef al Procurorului districtual din Wałbrzych. La începutul anilor 1990 el a lucrat timp de trei luni ca consilier juridic [pentru că] el nu a trecut procedura de control. În urma plângerilor adresate ministrului justiției depuse de fostul procuror regional de Widnica și de un grup de avocati de la Biroul de Lege Wałbrzych nr. 1 (care nu a fost făcut gratuit, dar vom scrie despre asta în viitoarele ediții ale buletinului), el s-a întors la profesie și a fost nominalizat pentru postul unui procuror obișnuit. Pentru a tăcea opinia publică, el a lucrat în diferite birouri ale procurorului din fosta provincie Wałbrzych, printre altele, în Biroul Procurorului District Dzierżoniowo... Pentru cea mai lungă perioadă de timp, el a lucrat în Biroul de District al Widnica, unde s-a transferat cazul fiului său. Acum, așa cum a fost cazul în anii anteriori, procurorul principal din Zidnica este dl Leopold Lewandowski . Toate aceste proceduri au fost concepute pentru a arăta că biroul procurorului din Wałbrzych, care în prezent angajează tatăl vinovatului, are „mâini curate”. La ordinele unui superior de la "widnica", cazul lui Piotr Sieńczak a fost luat de procurorul junior doamna Maria Calińska, care nu a găsit nicio încălcare a legii, în ciuda faptului că victimele rănite în accident au fost spitalizate timp de peste șapte zile..., și că dl Czępkowski are nevoie de fizioterapia timp de câteva luni după accident și a fost diagnosticat ca având o pierdere de 25% de sănătate. Codul penal (în vigoare până în septembrie trecut) afirmă că autorul unei astfel de infracțiuni poate primi o condamnare de la 6 luni la 8 ani... Oricine fără conexiuni în așa-numita „judecată penală” ar fi responsabil pentru o astfel de condamnare, dar acest caz nici măcar nu a fost enumerat pentru proces. Cazul nr. 204/97 a fost scăzut în liniște și șase luni mai târziu, adică la 23 iunie 1997, a fost întrerupt condițional. Autorul accidentului a fost „penit” prin decizia procurorului (fără proces), cu 1 an de probă și o amendă zloty de 50 (50 (50) și obligația de a compensa daunele - în totalitate sau în parte? (Acesta nu a fost specificat, pentru ce..., atunci când pentru dl S. Banii Sieńczak nu sunt o problemă, deoarece el are prietenul său bun, dl Andrzej Głapisz, în ramura Wałbrzych a companiei de asigurări PZU). În viitoarele ediții ale buletinului nostru vom scrie despre corupție în orașul nostru și alte orașe din fosta provincie Wałbrzych. În plus, vă invităm să citiți revista noastră lunară OSA, în care vom scrie mai larg despre necorespundere, fraudă, minciuni, aroganță, corupție și alte comportamente similare ale agenților și angajaților instituțiilor guvernamentale și locale, și funcționari. Președintele OSA Zbigniew Pachla Oricine care a fost rănit este încurajat să ne informeze despre astfel de cazuri de tulburare și să coopereze cu adresa noastră de asociere: Asociația Anticorupție “OSA” 58-160 (wiebodzice), PO Box 373 Acest buletin este trimis pentru informații la: 1. ziare regionale 2. Biroul Procurorului Wrocław.” (b) Factura de acuzare În anul 2000 Stanisław Sieńczak a depus la Curtea de District a Zidnica un proiect de lege privat de acuzare. El a acuzat reclamantul de difamare în temeiul articolului 212 § 1 din Codul Penal. În special, dl Sieńczak a afirmat că, în buletin, reclamantul i-a imputat „comportament ilegal pentru a reduce [procurorul district Stanisław Sieńczak] în opinia publică și a subminat încrederea publică în capacitatea sa de a îndeplini sarcinile unui procuror”. Ulterior, procurorul de district δwidnica s-a alăturat procedurii penale împotriva reclamantului și acuzația a fost condusă de serviciul de urmărire penală. (c) Procesul Reclamantul a fost judecat de Curtea de District a Zidnica la 7 noiembrie 2000 și 19 ianuarie 2001. În ultima dată, el a fost condamnat ca fiind acuzat și condamnat la 10 luni de închisoare suspendată timp de trei ani. Curtea a dat următoarele motive pentru decizia sa: „Curtea consideră că comisia crimei de către acuzat și vinovăția sa nu ridică îndoieli. Dovezile colectate arată că acuzatul a imputat comportamentului Stanisław Sieńczak, care ar putea să-l reducă în estimarea publicului și să submineze încrederea publicului în capacitatea sa de a îndeplini sarcinile procurorului. Dovezile din caz arată în mod clar că acuzațiile acuzate de către acuzați într-un articol „Fiul procurorului încălcă legea” că Stanisław Sieńczak a încercat ilegal să „să tacă” și să „fixe” cazul nu este adevărat. Legea nu a fost încălcată în cursul procedurii penale împotriva fiului lui Stanisław Sieńczak și hotărârea de a întrerupe condiționalitatea procedurii, care este definitivă și nu a fost obiectul unui recurs, a fost făcută pe baza unor motive factuale și juridice care justifică o astfel de decizie. Curtea este de părere că acuzația acuzată că Stanisław Sieńczak a avut contacte în sucursala Wałbrzych a companiei de asigurări PZU și le-a folosit pentru a plăti daunele cauzate de accident nu este adevărată. Mărturia Dariusz Dutkiewicz, care a fost victima accidentului din 1 ianuarie 1997 și care a primit compensații de la compania de asigurări, respinge această afirmație. Curtea nu a crezut că explicațiile acuzate depuse pentru a arăta că acuzațiile referitoare la Stanisław Sieńczak făcute în buletinul de informare sunt adevărate. Aceste explicații sunt incoerente și nu au fost dovedit. Întrucât acuzatul nu a demonstrat că acuzațiile referitoare la Stanisław Sieńczak făcute în buletin erau adevărate, declarația acuzată despre Stanisław Sieńczak se ridică la difamarea. Pentru a decide dacă acuzatul a deținut Stanisław Sieńczak până la opprobrium public și l-a expus la pierderea încrederii publice prin acuzații de „silencing” ilegal și de „fixare” cazul cu privire la fiul său și abuzând de contactele sale în PZU, instanța a luat în considerare în special natura postului deținut de procurorul difamat. Este evident că declarațiile despre o persoană care deține postul de procuror care sugerează că o astfel de persoană a luat acțiuni ilegale, a expus acea persoană la oblocul public și a subminat încrederea publică în el ca procuror. Contrar argumentelor acuzate, faptul că declarațiile referitoare la Stanisław Sieńczak publicate în buletin au fost doar citații din dosarele judiciare, dintr-un aviz emis de o companie germană și din interviurile sale, nu îl face nevinovat. Scriitorii juridici și jurisprudența au acceptat faptul că pentru a fi comisă difamarea nu este necesar ca autorul să fie însuși sursa informațiilor comunicate, iar repetarea acestor informații nu exclude pedeapsa pentru difamarea. În plus, în evaluarea acuzației împotriva acuzației, instanța a luat în considerare faptul că articolul în care acuzatul a făcut acuzațiile despre Stanisław Sieńczak a fost publicat într-un buletin de informații, la care ar trebui să se aplice Legea de presă. Curtea ar sublinia faptul că dreptul constituțional al unei persoane de a obține informații despre afacerile publice și libertatea de exprimare și a presei a garantat faptul că dreptul este supus anumitor restricții. Curtea Supremă în rezoluția din 1997 (OSNKW 44/97) a afirmat că, în temeiul Actului de presă din 1984, jurnaliștii nu sunt responsabili în mod penal de publicare a anunțurilor Agenției de Presă Poloneze, comunicații oficiale, decizii judiciare, anunțuri de instanțe și alte instituții publice sau anunțuri publice și publicități, dar pentru alte publicații, faptul că aceasta a fost o citare a remarcărilor altuia nu exclude responsabilitatea de difamare. Prin urmare, afirmația acuzatului că a citat doar declarațiile ale altor persoane nu constituie un motiv pentru excluderea condamnării. Având în vedere cele de mai sus, instanța deține acuzatul vinovat de infracțiunea cu care a fost acuzat, care se califică drept infracțiune în temeiul art. 212 a Codului Penal. Curtea a schimbat calificarea juridică a taxei de la art. 212 § 1 la art. 212 § 2 din Codul Penal, deoarece acuzatul a făcut acuzațiile într-un articol publicat într-un buletin informativ. Buletinul a fost un periodic / nr. 1/, a avut o circulație de 1000 de exemplare și a fost distribuit publicului. Prin urmare, acesta ar trebui considerat un mijloc de comunicare în masă. (...)” (d) Reclamantul a făcut apel împotriva condamnării sale, dar recursul său a fost respins la 4 septembrie 2001 de către Curtea Regională de Justiție. Curtea de apel a prezentat următoarele motive ale hotărârii sale: „Curtea de district a stabilit în mod corespunzător faptele și vina acuzatului. Contrar afirmațiilor acuzate, faptul că acuzațiile sale despre Stanisław Sieńczak publicate în buletin au fost doar citații din dosarele judiciare, dintr-un aviz emis de o companie germană și din interviuri, nu îl face nevinovat de infracțiunile comise. Este cu siguranță că sursa informațiilor comunicate este irelevantă pentru noțiunea de difamare. Prin urmare, [este irelevant] dacă autorul comunică informațiile ca provinând de la el sau ca auzite de la terțe persoane. Comunicarea de difamare informații primite de alții în timp ce denumirea sursă este o infracțiune în temeiul articolului 212 § 2 din Codul Penal. Chiar și solicitarea confidențialității informațiilor difamatorii la momentul comunicării sale nu privește acest act de caracteristicile difamării. În plus, este irelevant pentru existența difamării dacă autorul a comunicat anumite informații ca o declarație de fapt sau ca o concluzie scosă din acest fapt. Având în vedere cele de mai sus, împreună cu opinia justificată a Curții de District că acuzatul nu a demonstrat acuzațiile referitoare la Stanisław Sieńczak publicate în buletin [curtea vine la] concluzia că acuzațiile referitoare la Stanisław Sieńczak formulate de acuzatul constituie difamarea. [Gistul difamării] în acest caz a fost expunerea victimei la pierderea încrederii publice necesare pentru îndeplinirea sarcinilor unui procuror și reducerea în opinia publică. Pedeapsa nu poate fi considerată prea severă având în vedere faptul că acuzatul are un caz penal, inclusiv o condamnare în temeiul articolului 178 § 2 din fostul Cod Penal.” art. 212 §§ 1 și 2 din Codul Penal 1997 prevede următoarele: „§1. Orice persoană care impune unei alte persoane, un grup de persoane, o instituție, o persoană juridică sau o organizație fără personalitate juridică, un astfel de comportament sau caracteristici, astfel cum pot reduce această persoană, grup sau entitate în opinia publică sau subminează încrederea publică în capacitatea lor necesară pentru o anumită poziție, ocupație sau tip de activitate, este responsabilă cu o amendă, cu o restricție de libertate sau de închisoare care nu depășește 1 an. §2. În cazul în care autorul comite actele descrise la alineatul (1) printr-un mijloc de comunicare în masă, acesta este responsabil de o amendă, restricție de libertate sau de închisoare care nu depășește 2 ani.” COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii penale împotriva lui în ceea ce privește acuzația de extorcare. El a susținut, de asemenea, că hotărârea Curții de District Kamienna Góra din 25 martie 1999 a încălcat art. 7 din Convenție. În ceea ce privește condamnarea primită la 19 ianuarie 2001, reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 7 și 10 că a fost pedepsit pentru critici exprimate în mod public. În acest sens, el s-a plâns că serviciul de urmărire penală a preluat acuzațiile depuse împotriva lui de către un procuror privat. În cele din urmă, reclamantul a susținut că de mulți ani a fost persecutat în încălcarea articolelor 3, 6 § 1, 7, 10 și 14 din Convenție. HOTĂRÂREA 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii penale împotriva acestuia cu privire la acuzarea de extorcare. Curtea consideră că, în prezent, nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, în conformitate cu art. 54 § litera (b) din Regulamentul de procedură, este necesar să se notifice această plângere guvernului contestat. 2. În ceea ce privește condamnarea primită la 19 ianuarie 2001, reclamantul s-a plângut de încălcarea art. 10 din Convenție. Curtea consideră că, în prezent, nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea acestei plângeri și, prin urmare, este necesară, în conformitate cu art. 54 § (3) Reclamantul a constatat că hotărârile din 25 martie 1999 și 19 Ianuarie 2001 a avut ca rezultat o încălcare a articolului 7. El a susținut în continuare că, de mulți ani, el a fost persecutat în încălcarea următoarelor articole ale Convenției: art. 3 (prohibiție a torturii), art. 6 § 1 (dreptul la o audiere echitabilă), art. 6 § 2 (presumarea nevinovăției), art. 7 (să nu se pedepsească fără lege), art. 10 (libertate de expresie) și art. 14 (prohibiția discriminării). Cu toate acestea, Curtea constată că afirmațiile reclamantului cu privire la încălcarea dispozițiilor de mai sus ale Convenției nu sunt în totalitate justificate. Prin urmare, aceste plângeri sunt inadmisibile ca fiind vădit nefondate în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii penale împotriva acestuia cu privire la acuzarea de extorcare (art. 6 § 1) și încălcarea dreptului său la libertate de exprimare în procedura penală în care a fost condamnat la 19 ianuarie 2001 (art. 10); declara restul cererii inadmisibil. Michael O’Boyle Nicolas Bratza Președintele grefierului
Application no. 8812/02
by Zbigniew PACHLA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 22
June 2004 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
,
and Mr M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 12 February 2002,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Zbigniew Pachla, is a Polish national, who was born in 1953 and lives in Dobromierz, Poland.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
The first conviction for defamation
On 25 March 1999 the Kamienna Góra District Court convicted the applicant of defamation and sentenced him to a fine. In particular, the trial court considered that “Zbigniew Pachla is guilty in that in his letter of 22
July 1997 (...) addressed to the Wrocław Appellate Prosecutor he alleged that Stanisław Sieńczak was compromised because of his relations with criminal elements and for that reason had been dismissed from his post as prosecutor, whereas this information could have lowered Stanisław Sieńczak in public opinion and undermined public confidence in his capacity to perform the duties of a prosecutor (...).”
On 15 September 1999 the Jelenia Góra Regional Court dismissed the applicant’s appeal against his conviction.
2.
The criminal proceedings concerning extortion
On 26 August 1998 the applicant was arrested by the police.
On 27 August 1998 the Świdnica District Court remanded him in custody on a charge of attempted extortion.
On 23 November 1998 the applicant was released from detention.
On 29 December 1998 the Świdnica District Prosecutor stayed the criminal proceedings against the applicant as his co-accused, a certain Mr
J.J., had gone into hiding.
On 11 June 1999 the prosecution service resumed the proceedings in order to prepare an extradition request in respect of J.J., who had been arrested in Belgium. On the same date the proceedings were stayed again.
The applicant submits that the proceedings are still pending.
3.
The second conviction for defamation
(a) The publication
In August 1999 the applicant published the following bulletin:
of the Citizens’ Anticorruption Association OSA
No. 1 Wałbrzych, August 1999
Concerned about the existence and the future of our country, human dignity and citizens’ constitutional rights, having the duty of solidarity with others, following the provisions and ideas of the Constitution of the Republic of Poland, aiming at ensuring the respect for freedom and justice – we have registered an association called “The Citizens’ Anticorruption Associations – OSA”.
We are guided by the principles of integrity in order to intervene to have the law obeyed and to intervene in cases of persecution of citizens opposing corruption and breach of the law; to demand prosecution of persons guilty of the abuse of public trust, of theft, or of wasting public property; and to call on the appropriate authorities to punish such persons.
We hand over to you the first issue of the bulletin “OSA”, in which we would like you to get acquainted with prosecutor Stanisław Sieńczak, who takes advantage of his network and connections, and who has been a prosecutor at different levels in Wałbrzych since 1975.
At the beginning of the 1990s he had to leave the prosecutor’s office for a short period of time [because] he did not pass the vetting procedure[;] recently he held a managerial post in the Wałbrzych District Prosecutor’s Office. Presently, he is a member of the permanent commission of the Council for Law Enforcement and Public Security, elected by Wałbrzych City Council, as a commission member not participating in the Council.
The prosecutor’s son breaks the law
Three years ago, on New Year’s Eve, or rather in the early hours of 1 January 1997, a collision of two passenger cars took place on Długa street in Wałbrzych.
As it turned out the driver improperly overtaking the other car was the prosecutor’s son, Piotr Sieńczak. An Opel Omega with German number plates driven by him collided head-on with a taxi from Wałbrzych which was being driven correctly. The taxi driver, Dariusz Dutkiewicz, was injured (required medical care for a month) and even more injured was the passenger, Henryk Czępkowski (treated for over three months). The taxi was destroyed, whereas the damage to the car which caused the accident was estimated by an expert at 5,000 zlotys. The perpetrator and the owner of the car sustained lighter injuries.
All of them were taken from the site of the accident by an ambulance and the case went to the Wałbrzych traffic police officer Mr
Zbigniew Rudziks
.
An insurance agent
Wasley Lapec
, from the Victoria Vers. AG company, which insured the car driven by P. Sieńczak, writes in his letter, that the case was transferred to the prosecutor’s office in Legnica,
as the flagrantly reckless culprit is the son of a well-known prosecutor from Wałbrzych.
In his letter the representative of the insurance company writes:
“In Poland, the legally permitted blood alcohol level is 2 parts per thousand. Unofficially, according to a secretary at the police station in Wałbrzych, Mr Piotr Sieńczak’s blood contained more alcohol than had previously been recorded. (...) His guilt will be probably proven in the court’s judgment, a sentence may be given and maybe something surprising will also arise.”
Of course the case was not transferred to the Prosecutor’s Office in Legnica but to the Regional Prosecutor’s Office in Świdnica, where Mr S. Sieńczak had worked as a prosecutor a few years after he had been dismissed from the post of Chief of the District Prosecutor’s Office in Wałbrzych.
At the beginning of the 1990s he worked for three months as a legal adviser [because] he had not passed the vetting procedure. Following complaints to the Minister of Justice filed by the former Świdnica Regional Prosecutor and by a group of advocates from the Wałbrzych Law Office No. 1 (that was not done gratuitously, but we will write about that in future issues of the bulletin), he came back to his profession and was nominated for the post of an ordinary prosecutor. To silence public opinion, he worked in various prosecutor’s offices in the former Wałbrzych province, among others in the Dzierżoniowo District Prosecutor’s Office... For the longest period of time he worked in the Świdnica District Office, where his son’s case has been transferred.
Now, as was the case in the previous years, the chief prosecutor in Świdnica is Mr
Leopold Lewandowski
. All this procedure was conceived in order to show that the prosecutor’s office in Wałbrzych, which presently employs the culprit’s father, has “clean hands”.
On the orders of a superior from Świdnica, the case of Piotr Sieńczak was taken by junior prosecutor Mrs Maria Calińska, who did not find any breach of the law, in spite of the fact that the victims injured in the accident were hospitalized for over seven days..., and that Mr
Czępkowski needed physiotherapy for several months after the accident and was diagnosed as having a 25% loss of health.
The Criminal Code (in force until last September) states that the perpetrator of such an offence can receive a sentence ranging from 6 months to 8 years...
Anybody without connections in so-called “criminal justice” would be liable to such a sentence, but this case was not even listed for trial.
Case no. Ds 204/97 was quietly dropped and six months later, i.e. on 23 June 1997 it was conditionally discontinued.
The perpetrator of the accident was “punished” by a decision of the prosecutor (without a trial), with 1 year of probation and a 50 (fifty) zloty fine, and the obligation to compensate the damage - in full or in part? (This was not specified, what for..., when for Mr S. Sieńczak money is not a problem, as he has his good friend, Mr Andrzej Głapisz, in the Wałbrzych branch of the PZU insurance company).
In future editions of our bulletin we will write about corruption in our city and other cities of the former Wałbrzych province. Moreover, we invite you to read our monthly magazine OSA, in which we will write more broadly about dishonesty, fraud, lies, arrogance, corruption and other similar behaviour of agents and employees of the State and local government institutions, and functionaries.
President of the OSA
Zbigniew Pachla
Anybody who has been harmed is encouraged to inform us about such upsetting cases and to cooperate with our Association
Address:
The Anticorruption Association “OSA”
58-160 Świebodzice, PO Box 373
This bulletin is sent for information to:
2.the Wrocław Appellate Prosecutor’s Office.”
(b) The bill of indictment
In 2000 Stanisław Sieńczak lodged with the Świdnica District Court a private bill of indictment. He charged the applicant with defamation under Article 212 § 1 of the Criminal Code. In particular, Mr
Sieńczak alleged that in the bulletin the applicant imputed to him “unlawful behaviour in order to lower [District Prosecutor Stanisław Sieńczak] in public opinion and undermine public confidence in his capacity to perform the duties of a prosecutor”.
Subsequently, the Świdnica District Prosecutor joined the criminal proceedings against the applicant and the prosecution was conducted by the prosecution service.
(c) The trial
The applicant was tried by the Świdnica District Court on 7 November 2000 and 19 January 2001. On the latter date he was convicted as charged and sentenced to ten months’ imprisonment suspended for three years. The court gave the following reasons for its decision:
“The court considers that the commission of the crime by the accused and his guilt do not raise any doubts. The evidence gathered shows that the accused imputed to Stanisław Sieńczak behaviour which could lower him in the public’s estimation and undermine public confidence in his capacity to perform the duties of the prosecutor. The evidence in the case clearly shows that the allegations made by the accused in an article “The prosecutor’s son breaks the law” that Stanisław Sieńczak unlawfully tried to “keep quiet” and “fix” the case are not true. The law was not broken in the course of the criminal proceedings against Stanisław Sieńczak’s son and the decision to conditionally discontinue the proceedings, which is final and was not the subject of an appeal, was made on the basis of factual and legal grounds justifying such a decision.
The court is of the view that the accused’s allegation that Stanisław Sieńczak had contacts in the Wałbrzych branch of the PZU insurance company and used them to pay for damage caused by the accident is not true. The testimony of Dariusz Dutkiewicz, who was the victim of the accident of 1 January 1997 and who received compensation from the insurance company, refutes that allegation.
The court did not believe the accused’s explanations submitted in order to show that the allegations about Stanisław Sieńczak made in the information bulletin were true. These explanations are incoherent and have not been proved. As the accused has failed to prove that the allegations about Stanisław Sieńczak made in the bulletin were true, the accused’s statement about Stanisław Sieńczak amounts to defamation.
In deciding whether the accused held Stanisław Sieńczak up to public opprobrium and exposed him to loss of the public confidence by making allegations of unlawfully “silencing” and “fixing” the case concerning his son and abusing his contacts in PZU, the court took into account in particular the nature of the post held by the defamed prosecutor. It is obvious that statements about a person who holds the post of prosecutor which suggest that such a person took unlawful actions, exposed that person to public obloquy and undermined public confidence in him as a prosecutor.
Contrary to the accused’s submissions, the fact that the statements about Stanisław Sieńczak published in the bulletin were only quotations from court files, from an opinion issued by a German company and from his interviews, does not make him innocent. It has been accepted by legal writers and jurisprudence that for defamation to be committed it is not necessary that the perpetrator is himself the source of the communicated information, and repetition of such information does not exclude punishment for defamation.
Furthermore, in its assessment of the charge against the accused the court took into account the fact that the article in which the accused made the allegations about Stanisław Sieńczak was published in an information bulletin, to which the Press Act should apply. The court would point out that the constitutional right of an individual to obtain information about public affairs and the freedom of expression and the press guaranteed to realise that right are subject to certain restrictions. The Supreme Court in the resolution of 1997 (OSNKW 44/97) stated that under the Press Act 1984 journalists were not criminally responsible for publication of the announcements of the Polish Press Agency, official communiqués, court decisions, announcements of courts and other public institutions or announcements and advertisements but for other publications, the fact that it was a quotation of another person’s remarks did not exclude responsibility for defamation. Therefore, the accused’s submission that he only quoted statements made by other people does not constitute a ground for excluding conviction.
In view of the above, the court holds the accused guilty of the offence with which he was charged, which qualifies as a misdemeanour under Article 212
§
2 of the Criminal Code. The court has changed the legal qualification of the charge from Article 212 § 1 to Article 212 § 2 of the Criminal Code because the accused made the allegations in an article published in an information bulletin. The bulletin was a periodical /No. 1/, had a circulation of 1000 copies and was distributed to the public. It should therefore be considered a means of mass communication. (...)”
(d) The appeal
The applicant appealed against his conviction but his appeal was dismissed on 4 September 2001 by the Świdnica Regional Court. The appellate court gave the following reasons for its decision:
“The District Court properly established the facts and the guilt of the accused. Contrary to the accused’s claims, the fact that his allegations about Stanisław Sieńczak published in the bulletin were only quotations from court files, from an opinion issued by a German company and from interviews, does not make him innocent of the offence committed.
It is unquestionable that the source of the communicated information is irrelevant for the notion of defamation. Therefore, [it is irrelevant] whether the perpetrator communicates information as coming from him or as overheard from third persons. Communication of defaming information received from others while naming the source is a crime under Article 212 § 2 of the Criminal Code. Even requesting confidentiality of the defamatory information at the time of its communication does not deprive this act of the characteristics of defamation. Furthermore, it is irrelevant for the existence of defamation whether the perpetrator communicated certain information as a statement of fact or as a conclusion drawn from that fact.
Taking the above into consideration together with the justified opinion of the District Court that the accused did not prove the allegations about Stanisław Sieńczak published in the bulletin [the court comes to] the conclusion that the allegations about Stanisław Sieńczak made by the accused amount to defamation. [The gist of defamation] in the present case was exposing the victim to loss of the public confidence necessary to perform the duties of a prosecutor and lowering him in public opinion. The sentence cannot be considered too severe in view of the fact that the accused had a criminal record including a conviction under Article 178 § 2 of the former Criminal Code.”
B.
Relevant domestic law
Article 212 §§ 1 and 2 of the Criminal Code 1997 provides as follows:
“§1.
Anyone who imputes to another person, a group of persons, an institution, a legal person or an organisation without legal personality, such behaviour or characteristics, as may lower this person, group or entity in the public opinion or undermine public confidence in their capacity necessary for a certain position, occupation or type of activity, shall be liable to a fine, a restriction of liberty or imprisonment not exceeding 1 year.
If the perpetrator commits the act described in paragraph 1 through a means of mass communication, he shall be liable to a fine, restriction of liberty or imprisonment not exceeding 2 years.”
The applicant complained under Article 6 of the Convention about the unreasonable length of the criminal proceedings against him concerning the charge of extortion.
He further submitted that the Kamienna Góra District Court’s judgment of 25
March 1999 breached Article 7 of the Convention.
With respect to his conviction received on 19 January 2001, the applicant complained under Articles 7 and 10 that he was punished for publicly expressed criticism. In this connection, he also complained that the prosecution service took over the charges lodged against him by a private prosecutor.
Finally, the applicant submitted that for many years he had been persecuted in breach of Articles 3, 6 § 1, 7, 10 and 14 of the Convention.
1.The applicant complained under Article 6 of the Convention about the unreasonable length of the criminal proceedings against him concerning the charge of extortion.
The Court considers that at the present stage it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54 §
3
(b) of the Rules of Court, to give notice of this complaint to the respondent Government.
2.With respect to his conviction received on 19 January 2001, the applicant complained about a violation of Article 10 of the Convention.
The Court considers that at the present stage it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54 §
3
(b) of the Rules of Court, to give notice of this complaint to the respondent Government.
3.The applicant averred that the judgments of 25 March 1999 and 19
January 2001 had resulted in a breach of Article 7. He further submitted that for many years he had been persecuted in breach of the following Articles of the Convention: Article 3 (prohibition of torture), Article 6 § 1 (the right to a fair hearing), Article 6 § 2 (the presumption of innocence), Article 7 (no punishment without law), Article 10 (freedom of expression) and Article
14 (prohibition of discrimination).
However, the Court finds that the applicant’s assertions about the violations of the above provisions of the Convention are wholly unsubstantiated. It follows that these complaints are inadmissible as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints about the unreasonable length of the criminal proceedings against him concerning the charge of extortion (Article 6 § 1) and the breach of his right to freedom of expression in the criminal proceeding in which he was convicted on 19 January 2001 (Article 10);
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President