PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE BĂȘIȚII v. CROATIA (Doc. nr. 74309/01) JUDGMENTUL (Resoluție în limba franceză) STRASBOURG iulie 2004 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Bašić v. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele Lorenzen Bonello doamna Tulkens Vajić dna Steiner Hajiyev, judecători și dl Quesada, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 17 iunie 2004, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 74309/01) împotriva Republicii Croației depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național croat, dl Ivica Bašić („reclamantul”), la 22 mai 2001. Reclamantul a fost reprezentat de dl Anto Nobilo, avocat practicant la Zagreb. Guvernul croat (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Lidija Lukina-Karajković. Reclamantul s-a plâns că pronunțarea legii privind obligațiile civile (modificațiile) din 1999 a încălcat dreptul său de acces la instanță garantat de art. 6 § 1 din convenție și dreptul său la o soluție eficace garantată de art. 13 din convenție. Prin decizia din 23 octombrie 2003, Curtea a declarat că plângerea reclamantului este admisibilă. La 17 și 24 martie 2004, Guvernul și, respectiv, reclamantul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamantul s-a născut în 1960 și trăiește în Köln, Germania. În decembrie 1992, sediul de afaceri al reclamantului din Zagreb a fost explodat de infractori necunoscuti. La 24 octombrie 1997, reclamantul a încheiat o procedură civilă în fața Curții Municipale de Zagreb ( Općinski sud u Zagrebu ) cerând daune din partea Republicii Croației pentru proprietatea sa deteriorată. El a susținut că proprietatea a fost deteriorată de membrii armatei croate. În conformitate cu legea privind obligațiile civile (Amendamente) din 1999 ( Zakon o dopunama Zakona o obveznim odnosima În conformitate cu daunele provocate de membrii armatei croate și de poliție în timpul Războiului de origine din 2003 ( Zakon odgovornosti Republike Hrvatske za štetu uzrokovanu od primpadnika Hrvatskih oružanih i redarstvenih snaga tijekom Domovinskog rata La 17 martie 2004, Curtea a primit următoarea declarație semnată de agentul guvernamental: „Declar că, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat anterior, Guvernul Croației propune să plătească exgrație 6.000 EUR domnului Ivica Bašić. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, convertite în moneda națională la data plății și fără impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data eliberării hotărârii de către Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. În cazul în care nu a plătit această sumă în perioada de trei luni menționată, guvernul se angajează să plătească, până la decontarea, dobânzi simple pentru sumă la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. La 24 martie 2004, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Croației este pregătit să-mi plătească ex-grația suma de EUR. 6.000 acoperă prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, transformate în monedă națională la data plății și fără impozite care ar putea fi aplicabile, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul acceptă propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Croației în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Reclamantul declară că acest lucru constituie o soluționare finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au ajuns.Reclamantul se angajează în continuare să nu solicite ca cazul să fie remis la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 13. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulile Curții). 14. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din lista de cazuri. Pentru aceste motive, Curtea UNANIMOUS decide să elimine situația din lista de cazuri; ia act de faptul că părțile se angajează să nu solicite o recerere a cazului în fața Marei Camere. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 8 iulie 2004, în conformitate cu art. 77 §§§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Santiago Quesada Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
CASE OF BAŠIĆ v. CROATIA
(Application no. 74309/01)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
8
July
2004
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Bašić v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev,
judges
,
and Mr
S.
Quesada
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 17 June 2004,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 74309/01) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian national, Mr Ivica Bašić (“the applicant”), on 22 May 2001.
2.
The applicant was represented by Mr Anto Nobilo, a lawyer practising in Zagreb. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Lidija Lukina-Karajković.
3.
The applicant complained that the enactment of the Civil Obligations (Amendments) Act 1999 violated his right of access to court guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention and his right to an effective remedy guaranteed by Article 13 of the Convention.
4.
By a decision of 23 October 2003 the Court declared the applicant’s complaint admissible.
5.
On 17 and 24 March 2004 the Government and the applicant, respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
6.
The applicant was born in 1960 and lives in Köln, Germany.
7.
In December 1992 the applicant’s business premises in Zagreb were blown up by unknown perpetrators.
8.
On 24 October 1997 the applicant instituted civil proceedings before the Zagreb Municipal Court (
Općinski sud u Zagrebu
) seeking damages from the Republic of Croatia for his damaged property. He claimed that the property was damaged by members of the Croatian Army.
9.
Pursuant to the Civil Obligations (Amendments) Act 1999 (
Zakon o dopunama Zakona o obveznim odnosima
, Official Gazette no. 112/1999), the Zagreb Municipal Court stayed the proceedings on 9 December 1999.
10.
Pursuant to the Damage Caused by Members of the Croatian Army and Police during the Homeland War Act 2003 (
Zakon o odgovornosti Republike Hrvatske za štetu uzrokovanu od pripadnika Hrvatskih oružanih i redarstvenih snaga tijekom Domovinskog rata
, Official Gazette no. 117/2003), the proceedings resumed on 16 October 2003.
11.
On 17 March 2004 the Court received the following declaration signed by the Government’s Agent:
“I declare that, with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case, the Government of Croatia offer to pay
ex gratia
EUR 6,000 to Mr Ivica Bašić. This sum is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, converted into the national currency on the date of payment and free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of delivery of the judgment by the Court pursuant to the Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay, until settlement, simple interest on the amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
The Government further undertake not to request that the case be referred to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
12.
On 24 March 2004 the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Croatia are prepared to pay me
ex gratia
the sum of EUR
6,000 covering pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, converted into national currency on the date of payment and free of any taxes that may be applicable, with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
The applicant accepts the proposal and waives any further claims against Croatia in respect of the facts of this application. The applicant declares that this constitutes a final settlement of the case.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicant have reached.The applicant further undertakes not to request that the case be referred to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after delivery of the Court’s judgment.”
13.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
14.
Accordingly, the case should be struck out of its list of cases.
1.
Decides
to strike the case out of its list of cases;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 8 July 2004, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago
Quesada
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President