CtEDO 20.07.2004 Auto

CASE OF ARNAL AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
20.07.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ARNAL AGAINST FRANCE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2004)48 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 19 martie 2002 (finală la 19 iunie 2002) în cazul Arnal împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 20 iulie 2004 la cea de-a 891-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Arnal pronunțată la 19 Martie 2002 și transmis Comitetul de Miniștri odată ce a devenit final în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; Amintind că cazul a apărut într-o cerere (nr. 4707/99) împotriva Franței, depusă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului la 21 ianuarie 1999 în conformitate cu art. 34 din Convenție de către dna Françoise Arnal, cetățean francez, și că Curtea a declarat admisibilă plângerea privind durata excesivă a anumitor proceduri administrative privind drepturile și obligațiile civile; întrucât, în hotărârea sa din 19 martie 2002, Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție; a afirmat că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 7 500 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale și 1 524,49 euro, inclusiv impozitul pe valoarea adăugată, în ceea ce privește costurile și cheltuielile și faptul că dobânzile simple la o rată anuală de 4,26% vor fi plătite cu privire la aceste sume de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; respingeți restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alin. (2) din Convenție; având în vedere obligația Franței în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenția de a respecta aceasta, după ce a invitat Guvernul Statului pârât să o informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 19 martie 2002; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în cauză; Având în vedere faptul că, la 18 decembrie 2002, după expirarea termenului stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 19 martie 2002, și că dobânzile nejustificate datorii, adică 96,11 euro, au fost plătite la aceeași dată, Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă