CASE OF JARREAU AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF JARREAU AGAINST FRANCE (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)99 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 8 aprilie 2003 (finală la 8 iulie 2003) în cazul Jarreau împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 22 decembrie 2004 la a 906-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Jarreau pronunțată la 8 aprilie 2003 și transmis Comitetul de Miniștri odată ce a devenit final în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție; Amintind că cazul a apărut într-o cerere (nr. 50975/99) împotriva Franței, depusă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului la 2 august 1999 în temeiul articolului 34 din Convenție de dl Roger Jarreau, un național francez, și că Curtea a declarat admisibilă plângerea privind lungimea excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor industriale; întrucât în hotărârea sa din 8 aprilie 2003 Curtea în unanimitate: a declarat că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție; a afirmat că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 5 500 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale; 300 de euro în ceea ce privește costurile și cheltuielile și dobânzile simple la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale se plătesc cu sumele respective de la expirarea celor trei luni de mai sus, până la decontare; respins restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 8 aprilie 2003, având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta aceasta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a reamintit că deja au fost luate măsuri pentru a evita noi încălcări ale aceleiași cazuri, în special prin consolidarea Curții de Apel Aix-en-Provence (a se vedea Rezoluția DH(2002)63 în cazul Bozza și a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în cauză direct; Având în vedere faptul că, la 30 octombrie 2003, după expirarea termenului stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 8 aprilie 2003, iar dobânzile nejustificate, care sunt de 21.93 euro, au fost plătite la 24 martie 2004, Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.