CASE OF KUTZNER AGAINST GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF KUTZNER AGAINST GERMANY (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)40 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 26 februarie 2002 (finală la 10 iulie 2002) în cazul Kutzner împotriva Germaniei (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 20 iulie 2004 la cea de-a 891-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Kutzner pronunțată la 26 Februarie 2002 și transmise Comitetului de Miniștri după ce a devenit finală în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 46544/99) împotriva Germaniei, depusă la 5 iulie 1998 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl Ingo Kutzner și dna Annette Kutzner, resortisanți germani, și că Curtea, sesizată din cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, au declarat admisibilă plângerea conform căreia retragerea responsabilității parentale a reclamanților pentru cele două fiice lor a încălcat dreptul la respectarea vieții lor de familie; întrucât în hotărârea sa din 26 februarie 2002 Curtea a declarat în unanimitate: a susținut că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție; a susținut că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 15 000 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale; 8 000 de euro mai puțin 350,63 euro în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 7,57% vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri în ceea ce privește aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere obligația Germaniei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații privind măsurile luate pentru prevenirea noilor încălcări ale aceleiași tipuri de încălcări ale prezentei hotărâri; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; Având în vedere că, la 16 august 2002, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 26 februarie 2002, Declarații, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Germaniei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2004)40 Informații furnizate de Guvernul Germaniei în cursul examinării cazului Kutzner de către Comitetul de Miniștri Guvernul constată că, în urma hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului, Curtea competentă, Curtea de Familie Bersenbrück, a desemnat psihologilor experți pentru a examina dacă și în ce circumstanțe copiii reclamanților ar putea fi returnați la ei fără risc pentru bunăstarea lor. Noiembrie 2003 această Curte, bazată pe rapoartele experților, și-a revocat ordonanța de a priva reclamanții de custodie și tutorizare a copiilor lor. În consecință, copiii au revenit la familia lor naturală înainte de Crăciun 2003. În plus, Guvernul reamintește că, în ordinea juridică germană, se acordă efect direct hotărârilor Curții Europene de către instanțele germane (a se vedea cazul Vogt împotriva Germaniei, Rezoluția DH(97)12). În acest sens și pentru a evita repetarea unei încălcări similare celor constatate în acest caz, hotărârea a fost publicată în volumul Europäische Grundrechte Zeitschrift din 2002. Guvernul consideră că, având în vedere evoluțiile de mai sus, nu mai există niciun risc de repetare a încălcării constatate în acest caz și că Germania și-a îndeplinit astfel obligațiile în temeiul articolului 46 în acest caz atât în ceea ce privește măsurile generale, cât și în ceea ce privește măsurile individuale.