CtEDO 21.10.2002 Auto

CASE OF METZGER AGAINST GERMANY

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
21.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF METZGER AGAINST GERMANY (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2002)101 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 31 mai 2001 (finală la 31 august 2001) în cazul Metzger împotriva Germaniei (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002 la a 810-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Metzger pronunțată la 31 mai 2001 și transmisă Comitetului de Miniștri odată ce a devenit finală în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 37591/97) împotriva Germaniei, depusă la 31 iulie 1997 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 25 din Convenția de către dl Günther Metzger, un național german, Curtea, deținut din cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea conform căreia anumite proceduri penale referitoare la responsabilitatea reclamantului de eliminare a deșeurilor dăunătoare de mediu în timpul mandatului său, în calitate de primar, nu au fost încheiate într-un timp rezonabil; întrucât în hotărârea sa din 31 mai 2001 Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a art. 6, alin. (1) din Convenție; - a considerat că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 10 000 de marci germani în ceea ce privește prejudiciile morale; 15 000 de marci germani în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 8,42% vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - a respins restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere obligația Germaniei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât în cadrul examinării cazului de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, din cauza circumstanțelor specifice ale cazului, noi încălcări similare ale Convenției ar putea fi evitate în viitor prin informarea autorităților vizate cu privire la cerințele Convenției: exemplarele hotărârii au fost transmise acestora; în plus, hotărârea Curții a fost publicată în volumul 2001 de Europäische Grundrechtezeitschrift (pp.299-302); având în vedere că, la 27 noiembrie 2001, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 31 mai 2001, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Germaniei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă