CtEDO 23.07.2001 Auto

CASE OF KLEIN AGAINST GERMANY

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
23.07.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF KLEIN AGAINST GERMANY (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2001)103 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 27 iulie 2000 (finală la 27 octombrie 2000) în cazul Klein împotriva Germaniei (aprobată de Comitetul de Miniștri la 23 iulie 2001 la ședința 760 a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Klein pronunțată la 27 iulie 2000 și transmisă Comitetului de Miniștri în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că cazul a apărut într-o cerere (nr. 33379/96) împotriva Germaniei, depusă la 9 ianuarie 1996 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 25 din Convenția de către dl Edgar Klein, un național german, și că Curtea, deținută din cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea privind durata excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor civile și a Curții Constituționale; întrucât, în hotărârea sa din 27 iulie 2000, Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; - a considerat că prezenta hotărâre în sine a constituit o satisfacție suficientă pentru prejudiciile morale; - a considerat că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 7 000 de mărci germane împreună cu orice impozit pe valoarea adăugată care poate fi taxabil în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 4% vor fi plătite la această sumă de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - a respins restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere obligația Germaniei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât în cadrul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a reamintit că deja au fost luate măsuri pentru a evita noi încălcări ale aceleiași ca cele constatate în acest caz, a se vedea, în special, Rezoluțiile ResDH(2001)6 și Res(2001)7 în cazurile Pammel și Probstmeier, respectiv, și a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în mod direct în cauză; Având în vedere că, la 2 noiembrie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 27 iulie 2000, Declarații, după ce au luat act de informațiile furnizate de Guvernul Germaniei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă