AFFAIRE VERMEERSCH CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE VERMEERSCH CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)52 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 22 mai 2001 (definită la 22 august 2001) în cauza Vermeersch împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 iulie 2004, cu ocazia celei de-a 891-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 22 mai 2001 în cauza Vermeersch și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție Reamintind faptul că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 39273/98) adresată Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 30 mai 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de domnul Omer Vermeersch, resortisant francez, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocol 11, a declarat admisibilă cauza privind durata excesivă a unei proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața instanțelor administrative, având în vedere că, în hotărârea sa din 22 mai 2001, Curtea, în unanimitate, a declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 30 000 de franci francezi pentru prejudicii morale și 5 000 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată și că aceste sume ar trebui majorate cu un interes simplu de 4,26% la an de la expirarea termenului respectiv și până la data la care taxa pe valoarea adăugată a fost plătită. a respins revendicările reclamantului în ceea ce privește satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție, care au invitat guvernul statului pârât în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 22 mai 2001, ținând cont de obligația pe care Franța de a o respecta în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenție, considerând că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct implicate În cazul în care, la data de 4 decembrie 2001, guvernul statului pârât a plătit părții reclamante sumele prevăzute în hotărârea din 22 mai 2001 și a remarcat că dobânda de întârziere datorată era de o sumă redusă și că partea reclamantă nu a insistat asupra plății lor, Declar că, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.