AFFAIRE GERBER CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE GERBER CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)118 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 martie 2000 (definită la 28 iunie 2000) în cauza Gerber împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002, cu ocazia celei de-a 810-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 28 martie 2000 în cauza Gerber și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 33337/96) formulată împotriva Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 27 septembrie 1996 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către M. Armand Gerber, resortisant francez, și Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil faptul că, în ceea ce privește durata excesivă a unei proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața instanțelor comerciale; având în vedere că, în hotărârea sa din 28 martie 2000, Curtea, în unanimitate: - a spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 100 000 de franci francezi pentru prejudicii morale și 35 000 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu de 2,74% la an de la expirarea termenului respectiv și până la plata taxei; - a respins pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 28 martie 2000, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; întrucât, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct în cauză; În cazul în care, la data de 24 noiembrie 2000, guvernul statului pârât a plătit părții reclamante sumele prevăzute în hotărârea din 28 martie 2000, iar dobânda de întârziere datorată a fost plătită la 11 iunie 2001, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de Guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.