CtEDO 02.09.2004 Auto

CALICCHIO ET URRIOLABEITIA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
02.09.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CALICCHIO ET URRIOLABEITIA c. ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 17175/02 prezentate de A. CALICCHIO și de dl B. Urriolabeitia împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 2 septembrie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello mes Vajić Bototarova dnii Kovler, Zagrebelsky, judecători și dnii S. Nielsen; Grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 12 ianuarie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentele, domnul A. Calicchio și doamna M. B. Urriolabeitia, sunt resortisanți italieni, născuți în 1952, respectiv 1953 și reședința în Benevent. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către domnul S. Ferrara, avocat în Benevent. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează: printr-o hotărâre depusă la 26 februarie 1996, Tribunalul din Benevent ( Între 5 iunie 1996 și 17 aprilie 1998, au fost depuse șase cereri de declarare a falimentului în fața instanței. Între timp, la 23 martie 1998, instanța a declarat pasivul falimentului executoriu. La 18 octombrie 1998, instanța a solicitat judecătorului delegat ( La 13 mai 2003, lichidatorul a pus la dispoziție contul final de gestionare a falimentului și, la 28 mai 2003, judecătorul a stabilit o audiere la 9 iulie 2003 pentru prezentarea de informații de la creditori și reclamanți. Printr-o decizie din 7 octombrie 2003, tribunalul a încheiat procedura de insuficiență a activelor falimentului. Dreptul intern relevant este descris în hotărârea Luordo c. Italia 32190/96, § 57-61, 17 iulie 2003). (1) Invocând art. 8 și 10 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor de a respecta corespondența și de limitarea libertății lor de exprimare din cauza faptului că corespondența celui ratat este supusă controlului lichidatorului. 2. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng că declarația de faliment i-a privat de bunurile lor, în special din cauza duratei procedurii. 3. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, reclamanții denunță limitarea libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. 4. Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea patrimonială și personală a acestora ca urmare a falimentului lor. 5. Invocând art. 3 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, de limitarea drepturilor lor electorale, în măsura în care aceasta constituie o măsură represivă și anacronică, cu o justificare legitimă și menită să pedepsească și să marginalizeze pe cel ratat. Invocând art. 8 din Convenție, ei se plâng, în sfârșit, de încălcarea dreptului lor la respectarea vieții private și de familie, în măsura în care, din cauza înscrierii numelor lor în registrul celor care au suferit, ei nu pot exercita nici o activitate profesională sau comercială. În plus, ele denunță faptul că, în conformitate cu art. 143 din Legea privind falimentul, reabilitarea acestora, care pune capăt acestor incapacități personale, nu poate fi solicitată decât după cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. (1) Invocând art. 8 și 10 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor de a respecta corespondența și de limitarea libertății lor de exprimare din cauza faptului că corespondența celui care a suferit un accident este supusă controlului lichidatorului. Aceste articole sunt astfel formulate art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea... corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile altora. art. 10 Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de exprimare și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei, fără a putea exista intervenție din partea autorităților publice și fără a lua în considerare granița. Prezentul articol nu împiedică statele să supună societățile de radiodifuziune, de film sau de televiziune unui regim de autorizații. exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. În ceea ce privește art. 10, Curtea amintește că acest articol interzice în principal unui guvern să împiedice pe cineva să primească informații pe care alții le aspiră sau le pot oferi (a se vedea Leander c. Suedia, Hotărârea din 26 martie 1987, seria A n 116, § 74). Cu toate acestea, în ceea ce privește cazul în care se face referire la controlul corespondenței celui care nu a reușit din partea lichidatorului falimentului, Curtea consideră că Cauza reclamanților trebuie să fie examinată numai din perspectiva articolului 8 din Convenție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. 2. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng că declarația de faliment le-a privat bunurile, în special din cauza duratei procedurii. Acest articol este formulat după cum urmează: Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. 3. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, reclamanții denunță restricția libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. Acest articol se citește astfel: Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber și d a alege liber reședința sa. Orice persoană este liberă să părăsească orice țară, inclusiv țara sa. exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, menținerii ordinii publice, prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților d Drepturile recunoscute la alineatul (1) pot, de asemenea, în anumite zone, să facă obiectul unor restricții care, prevăzute de lege, sunt justificate de interesul public într-o societate democratică. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră că este necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. (4) Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamanții se plâng că nu au dreptul la o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incompetențele patrimoniale și personale care le afectează pe durata întregii proceduri de faliment. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea amintește că a declarat deja încălcarea articolului 13 din convenție din cauza lipsei unei căi de atac efective pentru a se plânge de limitarea prelungită a dreptului la respectarea corespondenței celui ratat (a se vedea Bottaro c. Italia, 56298/00, §§ 41-46). Prin urmare, Curtea consideră că cauza invocată de solicitanți trebuie examinată numai în la fel ca art. 13 din convenție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. 5. Invocând art. 3 din Protocolul nr. 1 la convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, de limitarea drepturilor lor electorale, în măsura în care aceasta constituie o măsură represivă și anacronică, cu o justificare legitimă și care vizează pedepsirea și marginalizarea celui care a suferit. Acest articol este formulat după cum urmează: Înalții P ă r i contractante și-au exprimat angajamentul de a organiza, la intervale rezonabile, alegeri libere prin vot secret, în c o n d iii care asigură libera exprimare a opiniei poporului cu privire la alegerea corpului legislativ. Curtea arată că pierderea drepturilor electorale ale reclamanților nu poate depăși cinci ani de la data deciziei de faliment. În speță, întrucât decizia a fost depusă la 26 februarie 1996, reclamanții ar fi trebuit să-și introducă Õ, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, până la 26 august 2001 cel târziu. Această hotărâre a fost introdusă la 12 ianuarie 2002 și trebuie să fie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție (a se vedea Luordo c. Italia (dec.), nr 32190/96, 23 Mai 2002. (6) Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng în sfârșit de o încălcare a dreptului lor la respectarea vieții private și de familie din cauza înscrierii numelui lor în registrul celor care au suferit un accident. Acest articol este formulat după cum urmează Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale (...). O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Curtea arată că partea din cauza dreptului la respectarea vieții de familie nu a fost susținută. Această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă pentru lipsa vădită de temei în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește partea din litigiu întemeiat pe dreptul la respectarea vieții private, în forma actuală a dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște art. 10 privind predarea scrisorii adresate reclamantului trebuie să fie examinat din perspectiva articolului în care se decide că persoana în cauză nu are dreptul la o cale de atac efectivă în temeiul dreptului intern trebuie să fie examinată numai la unghiul articolului 13 Amânare examinarea obiecțiilor reclamanților formulate la articolele 8 cu privire la drepturile la respectarea vieții private și a corespondenței reclamantului, 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, 2 din Protocolul nr. 4 și 13 la Convenție Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-09-23
0,97
TAIANI et TAIANI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 3641/02 présentée par Pio TAIANI et Ermelinda TAIANI contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 23 septembre 2004 en une
CtEDO 2006-06-29
0,97
AFFAIRE CALICCHIO ET URRIOLABEITIA c. ITALIE
représenté par son agent, M. Ivo Maria Braguglia, et par son coagent adjoint, M. Nicola Lettieri. 3. Le 2 septembre 2004, la Cour (première section) a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés
CtEDO 2004-05-13
0,96
VITIELLO et VITIELLO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 77962/01 présentée par Bernardo VITIELLO et Giuseppe VITIELLO contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 13 mai 2004 en
CtEDO 2004-09-23
0,96
MORETTI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 10399/02 présentée par Francesco MORETTI contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 23 septembre 2004 en une chambre com
CtEDO 2004-09-02
0,96
VIOLA ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 7842/02 présentée par Raffaele VIOLA et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 2 septembre 2004 en une chambr
Sursă