CtEDO 13.05.2004 Auto

VITIELLO et VITIELLO contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
13.05.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VITIELLO et VITIELLO contre l'ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 77962/01 prezentată de Bernardo VIITIELLO și Giuseppe VIITIELLO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 13 mai 2004 într-o cameră compusă din Lorenzen președintele meu, Tulkens Vajić Botousarova dnii Kovler Zagrebelsky Steiner, judecători și grefier de secțiune al dlui Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 6 septembrie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând apel la reclamanții, dnii Bernardo Vitiello și Giuseppe Vitiello, sunt resortisanți italieni, născuți în 1954 și rezidenți în Benevent. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Giovanni Beatrice, avocat în Benevent. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: printr-o hotărâre depusă la 27 noiembrie 1996, Tribunalul din Benevent a declarat falimentul societății V.B.G. și al reclamanților în calitate de asociați ai acesteia. La 3 decembrie 1996, lichidatorul falimentului a întocmit inventarul bunurilor reclamanților. Șase ședințe au avut loc între 26 ianuarie 1998 și 8 noiembrie 1999 pentru a verifica pasivul falimentului. La această ultimă dată, judecătorul delegat (inclusiv judecătorul) a declarat pasivul falimentului executoriu. La 17 noiembrie 1999, lichidatorul i-a cerut judecătorului să poată deschide un cont curent referitor la faliment. La 22 noiembrie 1999, judecătorul a acceptat această cerere. La 6 decembrie 1999, lichidatorul i-a cerut judecătorului să poată lua bani din contul respectiv. La 14 decembrie 1999, judecătorul a autorizat plata anumitor sume de bani în favoarea lichidatorilor. La 11 mai 2000, la 7 august 2000 și la 4 septembrie 2001, lichidatorul a cerut judecătorului să poată lua bani din contul falimentului. La 13 mai 2000, la 15 septembrie 2000 și la 15 septembrie 2001, judecătorul a acordat autorizația. Potrivit informațiilor furnizate de solicitanți, o vânzare prin licitație a anumitor bunuri care fac parte din activul falimentului a avut loc la o dată nespecificată și procedura de faliment era încă în curs de desfășurare la 23 ianuarie 2004. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Luordo c. Italia 32190/96, §§ 57-61, 17 iulie 2003). (1) Invocând art. 8 și 10 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la corespondență și de limitarea libertății lor de exprimare din cauza faptului că corespondența celui ratat este supusă controlului lichidatorului. 2. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng că declarația de faliment i-a privat de bunurile lor, în special din cauza duratei procedurii. 3. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, reclamanții denunță limitarea libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. (4) Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea patrimonială și personală a acestora ca urmare a falimentului lor. 1 la Convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, de limitarea drepturilor lor electorale, în măsura în care aceasta constituie o măsură represivă și anacronică, fără o justificare legitimă și având ca scop pedepsirea și marginalizarea celui ratat. Invocând art. 8 din Convenție, ei se plâng, în sfârșit, de încălcarea dreptului lor la respectarea vieții private și de familie, în măsura în care, datorită înscrierii numelor lor în registrul celor care au suferit un accident, nu pot exercita nici o activitate profesională sau comercială. În plus, ele denunță faptul că, în conformitate cu art. 143 din Legea privind falimentul, reabilitarea acestora, care pune capăt acestor deficiențe personale, nu poate fi solicitată decât după cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. (1) Invocând art. 8 și 10 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor de a respecta corespondența și de limitarea libertății lor de exprimare, deoarece corespondența celui care a suferit un accident este supusă controlului lichidatorului. Aceste articole sunt astfel formulate art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea... corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora; art. 10 Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni autoritățile publice și fără a ține cont de frontiere. Prezentul articol nu împiedică statele să supună societățile de radiodifuziune, de film sau de televiziune unui regim de autorizații. Exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau drepturilor altora, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. În ceea ce privește art. 10, Curtea amintește că acest articol interzice în principal unui guvern să împiedice pe cineva să primească informații pe care alții le aspiră sau le pot oferi (a se vedea Leander c. Suedia, Hotărârea din 26 martie 1987, seria A n Cu toate acestea, în cazul de față, în ceea ce privește controlul corespondenței celui care nu a reușit din partea lichidatorului falimentului, Curtea consideră că motivul reclamanților trebuie examinat numai din perspectiva articolului 8 din Convenție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. 1 la Convenție, reclamanții se plâng că declarația de faliment le-a privat bunurile, în special din cauza duratei procedurii. Acest articol este formulat după cum urmează: Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. 4 La Convenție, reclamanții denunță limitarea libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. Acest articol se citește astfel: Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber și de a-și alege liber reședința. Orice persoană este liberă să părăsească orice țară, inclusiv țara sa. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, menținerii ordinii publice, prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau a moralității sau protecției drepturilor și libertăților altora. Drepturile recunoscute la alineatul (1) pot, de asemenea, să facă obiectul unor restricții în anumite zone care, prevăzute de lege, sunt justificate de interesul public într-o societate democratică. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. (4) Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea patrimonială și personală care îi afectează pe parcursul întregii proceduri de faliment. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea amintește că a declarat deja încălcarea articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unei căi de atac efective pentru a se plânge de limitarea prelungită a dreptului la respectarea corespondenței celui care a suferit un accident (a se vedea Bottaro c. Italia, 56298/00, §§ 41-46). Prin urmare, Curtea consideră că motivul invocat de solicitanți trebuie examinat numai din perspectiva articolului 13 din convenție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. 1 la Convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, de limitarea drepturilor lor electorale, în măsura în care aceasta constituie o măsură represivă și anacronică, fără o justificare legitimă și având ca scop pedepsirea și marginalizarea celui ratat. Acest articol este formulat după cum urmează: Înaltele P ă r i contractante se angajează să organizeze, la intervale rezonabile, alegeri libere prin vot secret, în c o n d iii care asigură libera exprimare a opiniei poporului cu privire la alegerea corpului legislativ. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. (6) Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng în sfârșit de încălcarea dreptului lor la respectarea vieții private și de familie, ca urmare a înscrierii numelui lor în registrul celor care au suferit un accident. Acest articol este formulat după cum urmează Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie (...) O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Curtea arată că partea din plângere referitoare la dreptul la respectarea vieții de familie nu a fost susținută; prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru nefondare vădită în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. În ceea ce privește partea din motivul întemeiat pe dreptul la respectarea vieții private, în starea actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să îl comunice guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamanților din articolele 8 din convenție, 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, 2 din Protocolul nr. 4, 13 la convenție și 3 din Protocolul nr. 3 la Protocolul nr.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă