CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 63964/00 de către M.A.T. împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A patra secțiune), care așezează la 7 septembrie 2004 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Pillonpää Türmen dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki , judecători și dna Elens-Passos , secretar adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 13 iunie 2000, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, M.A.T., este un național turc, care s-a născut în 1960 și locuiește la Istanbul. El este reprezentat în fața Curții de către dl Ali Koyuncu, un avocat care practică în Ankara. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La 2 martie 1993, biroul procurorilor publici din Istanbul a depus o acuzație împotriva reclamantului și a altor șapte suspecți pentru corupție și pentru a fi un accesoriu la corupție în tranzacțiile referitoare la echipamentele medicale furnizate policlinicelor. Biroul procurorilor publici a solicitat ca reclamantul să fie acuzat și condamnat în temeiul articolelor 80, 212 § 2 și 216 din Codul Penal. La 9 martie 1993, Curtea din Istanbul Assize a început procesul împotriva reclamantului și a celorlalți suspecți. La 11 octombrie 1994, Curtea din Istanbul Assize a achitat reclamantul și alți suspecți din cauza lipsei de probe. La 11 iulie 1995, Curtea de Casație a anulat hotărârea Curții din Istanbul Assize în ceea ce privește reclamantul și alți cinci suspecți. La 6 octombrie 1995, Curtea din Istanbul a început procesul împotriva reclamantului și a celorlalți suspecți. La 22 septembrie 1998, Curtea din Istanbul Assize a condamnat reclamantul de a fi un accesoriu la supunere. Curtea a considerat suma de bani obținută de reclamant a fost mică în ceea ce privește puterea de achiziție și l-a condamnat la un an, zece luni și douăzeci de zile de închisoare și la o amendă de 29.108.333 lira turcă. La 29 martie 2000, Curtea de Casație, după audierea, a susținut hotărârea Curții de Assize din Istanbul în ceea ce privește reclamantul. Cu toate acestea, Curtea a considerat că suma de bani obținută de reclamant la data infracțiunii nu ar putea fi considerată luminoasă în ceea ce privește competența de achiziție și a variat condamnarea reclamantului la trei ani, zece luni și douăzeci de zile de închisoare și la o amendă de 49 950.000 de lire turce în conformitate cu art. 322 din Legea privind procedura penală. Reclamantul susține, în temeiul articolului 6 din Convenție, că Curtea de Casație l-a condamnat la o sentință mai grea, fără să-i acorde timp adecvat pentru apărarea sa. Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 14 din Convenție, că a fost discriminat pe măsură ce a fost condamnat la aceeași condamnare ca și cei care au primit mai mult câștig financiar decât el. HOTĂRÂREA Reclamantul susține în temeiul articolului 6 § 1 că durata procedurii penale împotriva lui a fost excesivă. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe guvernul contestat. 2. Reclamantul susține, în conformitate cu art. 6 din Convenție, că Curtea de Casație l-a condamnat la o sentință mai grea fără să-i acorde timp adecvat pentru apărarea sa. Curtea reiterează că, deși lungimea condamnării închisoarei pronunțate de o instanță competentă în cadrul procedurii penale nu intră în general în domeniul de aplicare al Convenției, art. 6 § 1 din Convenție acoperă întregul proces penal în cauză, inclusiv determinarea condamnării (a se vedea Boons c. Țările de Jos (dec.), nr. 40171/98, 27 iunie 2000). Curtea consideră, de asemenea, că o creștere a sentinței după hotărârea inițială de condamnare nu dezvăluie, de sine, nicio încălcare a articolului 6 (a se vedea Turner c. Regatul Unit , nr. 12950/87 , Hotărârea Comisiei din 9 martie 1988 , Boons , citată mai sus). Curtea observă că reclamantul a fost acuzat de a fi un accesor la corupție și că a fost condamnat în calitate de acuzat. În acest sens, Curtea constată că Curtea de Casație a variat sentința inițială a reclamantului, având în vedere faptul că suma primită de reclamant a fost substanțială în comparație cu puterea de achiziție la momentul comisiei infracțiunii. Curtea remarcă că Curtea de Casație nu a recalificat acuzațiile, ci a reevaluat numai sentința în conformitate cu dispozițiile interne și cu evaluarea sa proprie a dovezilor care erau deja prezente în dosarul. Curtea consideră că, în cazul instantaneu, dreptul reclamantului la un timp adecvat pentru apărarea sa nu a putut fi considerat că a fost încălcat având în vedere faptul că condamnarea nu a fost modificată din cauza oricărui alt motiv atunci evaluarea sumei primite de reclamant ca mită la momentul comisiei infracțiunii. Având în vedere faptul că Curtea de Casație a dat motive explicite în ceea ce privește motivele pe care le-a considerat că a fost solicitată o sentință mai mare, Curtea nu poate constata că modul în care sentința reclamantului a fost majorată în apel l-a privat de un proces echitabil în sensul articolului 6 din Convenție. În sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 4. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 14 din Convenție că a fost discriminat în timp ce a fost condamnat la aceeași propoziție ca și cei care au primit mai mult câștig financiar decât el. Curtea reiterează că art. 14 din Convenție completează celelalte dispoziții de fond ale Convenției și ale Protocolelor sale. Nu are existență independentă deoarece are efect numai în ceea ce privește „precierea drepturilor și libertăților” protejate de aceste dispoziții. Deși aplicarea articolului 14 nu presupune încălcarea acestor dispoziții - și în această măsură este autonomă - nu poate exista loc pentru aplicarea sa, cu excepția cazului în care faptele în cauză se încadrează în unul sau mai multe dintre celelalte dintre acestea (a se vedea, printre multe alte autorități, Van Raalte v. Țările de Jos , hotărârea din 21 februarie 1997, Raporturi de hotărâri și decizii 1997-I, p. 184, § 33). Curtea nu consideră necesar să se decidă dacă nivelurile de condamnare impuse de o instanță ar putea fi considerate ca fiind incluse în art. 6 din Convenție, deoarece cererea reclamantului în temeiul articolului 14 este, în orice caz, inadmisibilă. Curtea reiterează că Curtea de Casație își explică motivele pentru impunerea creșterii condamnării la solicitant. În aceste circumstanțe, deși dreptul de a nu fi discriminat în exercitarea drepturilor garantate în temeiul Convenției poate fi încălcat atunci când statele care nu au o justificare obiectivă și rezonabilă nu tratează în mod diferit persoanele ale căror situații sunt semnificativ diferite (a se vedea Thlimmenos c. Grecia) [GC], nr. 34369/97, § 44, CEDH 2000-IV), pur și simpluul fapt că sentința constatată de instanța potrivită în ceea ce privește reclamantul a fost aceeași cu cea a altor co-apăratori, ale căror câștig financiar, ca urmare a infracțiunii, poate fi mai mare decât cea a sa, nu oferă nicio bază pentru concluzia că reclamantul a fost supus unui tratament discriminatoriu. Prin urmare, această parte a cererii este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerii reclamantului cu privire la durata procedurii penale; declara restul cererii inadmisibilă. Françoise Elens-Pasos Nicolas bratza Președintele adjunct al Secțiunii
Application no. 63964/00
by M.A.T.
against Turkey
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 7
September 2004 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
R.
Türmen
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki,
judges
,
and Ms
F.
Elens-Passos
, Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 13 June 2000,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, M.A.T., is a Turkish national, who was born in 1960 and lives in Istanbul. He is represented before the Court by Mr
Ali Koyuncu, a lawyer practising in Ankara.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 2 March 1993 the Istanbul public prosecutors' office filed an indictment against the applicant and seven other suspects for bribery and for being an accessory to bribery in transactions concerning medical equipment supplied to polyclinics. The public prosecutors' office requested that the applicant be charged and convicted under Articles 80, 212 § 2 and 216 of the Criminal Code.
On 9 March 1993 the Istanbul Assize Court commenced the trial against the applicant and the other suspects.
On 11 October 1994 the Istanbul Assize Court acquitted the applicant and the other suspects on account of lack of evidence.
On 11 July 1995 the Court of Cassation quashed the judgment of the Istanbul Assize Court in respect of the applicant and five other suspects.
On 6 October 1995 the Istanbul Assize Court commenced the trial against the applicant and the other suspects.
On 22 September 1998 the Istanbul Assize Court convicted the applicant of being an accessory to bribery. The court considered the amount of the money the applicant obtained by the applicant was small in respect of purchasing power and sentenced him to one year, ten months and twenty days' imprisonment and to a fine of 29,108,333 Turkish liras.
On 29 March 2000 the Court of Cassation, after holding a hearing, upheld the judgment of the Istanbul Assize Court in respect of the applicant. However the Court considered that the amount of money obtained by the applicant at the date of the offence could not be considered to be light in respect of purchasing power and varied the sentence of the applicant to three years, ten months and twenty days' imprisonment and to a fine of 49,950,000 Turkish liras in accordance with Article 322 of the Criminal Procedure Law.
The applicant submits under Article 6 of the Convention that the Court of Cassation sentenced him to a heavier sentence without giving him adequate time for his defence.
The applicant contends under Article 6 § 1 that the length of the criminal proceedings against him was excessive.
The applicant complains under Article 14 of the Convention that he was discriminated against as he was sentenced to the same sentence as those who had received more financial gain than him.
1.
The applicant contends under Article 6 § 1 that the length of the criminal proceedings against him was excessive.
The Court considers that it cannot on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of the Court, to give notice of them to the respondent Government.
2.The applicant submits under Article 6 of the Convention that the Court of Cassation sentenced him to a heavier sentence without giving him adequate time for his defence.
The Court reiterates that, although the length of a prison sentence passed by a competent court in criminal proceedings does not as such generally fall within the scope of the Convention, Article 6 § 1 of the Convention does cover the whole of the criminal proceedings in issue, including the determination of sentence (see
Boons v. the Netherlands
(dec.), no.
40171/98, 27 June 2000).
The Court further considers that an increase in sentence following the original sentencing decision does not of itself disclose any violation of Article 6 (see,
Turner v. the United Kingdom
, no. 12950/87, Commission decision of 9 March 1988,
Boons
, cited above).
The Court observes that the applicant was charged with being an accesory to bribery and that he has been convicted as charged. In this connection, the Court notes that the Court of Cassation varied the initial sentence of the applicant considering that the amount received by the applicant was substantial in comparison with the purchasing power at the time of the commission of the offence. The Court notes that the Court of Cassation did not re-qualify the charges but only re-assessed the sentence in accordance with the domestic provisions and its own assessment of the evidence which was already present in the case-file. The Court considers that in the instant case, the applicant's right to an adequate time for his defence could not be considered as having been breached having regard to the fact that the sentencing was not changed due to anything other then the assessment of the amount received by the applicant as a bribe at the time of the commission of the offence. Considering that the Court of Cassation gave explicit reasons as to the grounds on which it considered that a higher sentence was called for, the Court cannot find that the manner in which the applicant's sentence was increased on appeal deprived him of a fair trial within the meaning of Article 6 of the Convention.
Consequently, this part of the application is
manifestly ill-founded
within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
3.
The applicant complains under Article 14 of the Convention that he was discriminated against as he was sentenced to the same sentence as those who had received more financial gain than him.
The Court reiterates that Article 14 of the Convention complements the other substantive provisions of the Convention and its Protocols. It has no independent existence since it has effect solely in relation to “the enjoyment of the rights and freedoms” safeguarded by those provisions. Although the application of Article 14 does not presuppose a breach of those provisions - and to this extent it is autonomous - there can be no room for its application unless the facts in issue fall within the ambit of one or more of the latter (see, among many other authorities,
Van Raalte v.
the Netherlands
, judgment of 21
February 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997-I, p.
184, §
33). The Court does not find it necessary to decide whether levels of sentence imposed by a court may be said to fall within the ambit of Article 6 of the Convention, since the applicant's claim under Article 14 is in any event inadmissible.
The Court reiterates that the Court of Cassation explained its reasons for imposing the increased sentence of imprisonment on the applicant. In these circumstances, although the right not to be discriminated against in the enjoyment of the rights guaranteed under the Convention may be violated when States without an objective and reasonable justification, fail to treat differently persons whose situations are significantly different (see
Thlimmenos v. Greece
[GC], no. 34369/97, § 44, ECHR 2000-IV), the mere fact that the sentence found by the court to be appropriate in respect of the applicant was the same as that of other co-defendants, whose financial gain as a result of the offence may have been greater than his, affords no basis for concluding that the applicant was subjected to discriminatory treatment.
Consequently, this part of the application is
manifestly ill-founded
within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant's complaint concerning the length of the criminal proceedings;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Françoise
Elens-Passos
Nicolas
bratza
Deputy Section Registrar
President