CtEDO 16.09.2004 Auto

DELBOS AND OTHERS v. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
16.09.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DELBOS AND OTHERS v. FRANCE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Primul reclamant, dl Dettmar Delbos, este un național german care s-a născut în 1950 și locuiește la Munchen. Al doilea reclamant, dl Guy Goeffers, este un național belgian care s-a născut în 1946 și trăiește în Sfântul Petersburg. Al treilea reclamant, dl Jan Willem Schipper, este un național Țările de Jos care s-a născut în 1941 și trăiește în Breda. Foussard, al Consiliului d’Etat și al Curții de Casație, și al dlui P. Xavier-Bender, al Barului de Paris. Guvernul francez („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl R. Abraham, directorul afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Primul reclamant este directorul de producție al Philip Morris GmbH, o societate încorporată în temeiul dreptului german. Al doilea reclamant este managerul de producție al Philip Morris Holland B.V., o societate încorporată în temeiul dreptului Țărilor de Jos. Al treilea reclamant este directorul de administrație al Philip Morris Holland B.V. Aceste două societăți produc mai multe mărci de țigări și le distribuie în Franța. În conformitate cu legislația și reglementările adoptate în temeiul Directivei 89/622/CEE a Consiliului al Comunităților Europene din 13 noiembrie 1989, acestea au tipărit cuvintele „Tobacco dăunează grave sănătății” pe o parte a pachetelor de tigare vândute pe piața franceză. Totuși, mesajul a fost precedat de fraza „Conform Legii nr. 91-32”. La 16 septembrie 1996, Comitetul Național Anti-fumatori (Comité national contre le tabagisme – „CNCT”) a interzis procedurile împotriva lui Philip Morris Holland B.V. și a lui Philip Morris GmbH, precum și împotriva celor trei solicitanți în calitate de administratori ai companiilor, la Curtea Penală de la Quimper, care le-a acuzat, printre altele, de încălcarea articolului L. 355-27 din Codul Sănătății Publice și Ordinul din 26 aprilie 1991 (a se vedea mai jos) prin tipărirea acestei fraze pe pachetele de țigară. La 13 noiembrie 1997, Curtea Penală a constatat că reclamanții sunt vinovați de infracțiune pedepsiți în temeiul art. L. 355-31 din Codul Sănătății Publice. Le-a condamnat la o amendă de 150.000 franci francezi (FRF) fiecare și a declarat Philip Morris Holland B.V. de asemenea, a ordonat reclamanților și celor două societăți să plătească în comun 400.000 de FRF în daune CNCT. Hotărârea prevede, printre altele, următoarele: „... Adăugarea expresiei „În conformitate cu Legea nr. 91-32” ... În conformitate cu art. 4.3 din Directiva Consiliului European din 13 noiembrie 1989, „ statele membre pot stipula ca avertismentele menționate la alineatele (1), (2) și (2)a să fie combinate cu indicația autorului lor”. Statul francez nu a optat să facă acest lucru. 355-27 II și III din Codul Sănătății Publice, art. 9 din Ordinul din 26 aprilie 1991 și art. 4.3 din directiva menționată mai sus] că există obligația de a imprima avertismente de sănătate care vizează informarea consumatorilor și, în consecință, respectarea cerințelor oficiale obligatorii pentru producătorii de țigări; că posibilitatea de a adăuga o indicație a autorului lor este în toate cazurile rezervată statelor membre ale CEE; și că, în ceea ce privește durerea încălcării acestor dispoziții, producătorii de țigări trebuie să imprima cel puțin mesajul statutar minim, al cărui formulare este strict definită de dispozițiile legale și poate completa numai cu condiția ca adăugarea să consolideze mesajul. Acest lucru nu este cazul cu privire la expresia „Conform legii nr. 91-32”, pe care Philip Morris B.V. și Philip Morris GmbH a tipărit înainte de avertizarea sănătății asupra pachetelor de tigare, deoarece adăugarea denaturează semnificația mesajului în cauză prin slăbirea importului său, deoarece aceasta poate sugera că baza de alertare a consumatorilor asupra prejudiciului provocat de tutun nu este medicală, ci legală, în timp ce dăunătoarea tutunului a fost demonstrată prin studii științifice recunoscute. În temeiul dispozițiilor menționate anterior, expresia în cauză este, prin urmare, ilegală. În ciuda avertizării din scrisorile din 4 aprilie 1993, 12 mai 1993 și 2 aprilie 1995 [de la CNCT] că pachetele pe care le făceau și importă în Franța nu au respectat reglementările aplicabile, administratorii societății Philip Morris au refuzat să schimbe ambalajul chiar atunci când procedurile de injecție în acest scop au fost introduse împotriva lor în instanța tribunalului Quimper de grande în iunie 1995. Încălcarea deliberată și persistentă a dispozițiilor juridice și de reglementare aplicabile atestă intenția vinovat a acuzaților, care nu se poate baza în mod valabil pe faptul că fraza suplimentară în cauză a fost tolerată timp de douăzeci de ani în Franța, deoarece această toleranță nu a creat drepturi. Nici ei nu pot susține în mod corespunzător că a fost obligatoriu în țara lor de origine, deoarece acest fapt nu își modifică răspunderea în temeiul legislației franceze. Cele trei elemente – legale, materiale și intențioase – ale infracțiunii constituite prin adăugarea ilegală a cuvintelor „În conformitate cu Legea nr. 91-32” par, prin urmare, a fost făcută. ... Responsabilitatea infracțiunii Nu se contează că la momentul material Jan Willem Schipper a fost directorul executiv al Philip Morris Holland B.V., Guy Goeffers directorul de fabrică a acestei societăți și Dettmar Delbos managerul de producție al Philip Morris GmbH ... ... Se pare că, având în vedere nivelul lor de responsabilitate și sfera lor de acțiune, cei trei [aplicanți] (administratori de gestionare și regizori de fabricație) nu ar fi putut fi ignorați de sfera specifică de aplicare a reglementărilor franceze relevante și au fost obligați să se asigure că procesele lor de fabricație respectă aceste reglementări. ...” Într-o hotărâre din 4 februarie 1999, Curtea de Apel din Rennes a modificat sentința impusă de instanța de judecată – creștendu-l la o amendă de 300 000 FRF împotriva fiecărui reclamant – și a susținut restul hotărârii. Curtea de Apel a indicat, în special: „... Articolul L. 355-27 din Codul de Sănătate Publică impune să fie imprimate atât un avertisment general, cât și un avertisment specific de sănătate pe pachetele de tigare în conformitate cu termenii decretului de punere în aplicare din 26 aprilie 1991, care utilizează termenii „notice” și „mensaj specific”, astfel de termeni presupunem transmiterea în scris a informațiilor. De la dispozițiile respective este clar că, în cazul în care avertismentul este formulat astfel încât, din motive de formă sau de prezentare, acesta nu mai constituie „mesajul” sau „notificiul” necesar prin Codul, legea va fi încălcată. 91-32” indică autorul avertizării în mod eliptic, cu o definiție înșelătoare și doar o trimitere vagă la identitate (referințe la legislația care se efectuează în mod obicei până la data și la numărul sau, uneori, până la data și numărul, dar niciodată numai cel de-al doilea); prin urmare, concluzia trebuie trasă că „Second Legea nr. 91-32” nu este informativă. O examinare a formulației utilizate arată că este creat un efect distant între emisorul mesajului și opinia autorului său. Acest efect distant poate fi perceput doar de cititori ca o poziție oficial neutru la care nu trebuie să adere și care este deschis criticilor. Aceasta constituie o formă de comentarii implicite asupra unei măsuri obligatorii și nejustificate, care absorbă și transformă simțul mesajului de sănătate. Aceste considerații arată că obligația de a furniza informațiile statutare este eludată astfel încât să încarce formularea anunțului obligatoriu cu un sens implicit, dar clar, care răsturnește și deformează sensul și importul mesajului statutar. Concluzia care trebuie trasată în aceste circumstanțe este că în cazul în care mesajul statutar este combinat cu cuvintele „Conform legii nr. 91-32” se emite în condiții care încălcă articolul L. 355-27 din Codul Sănătății Publice. [Reclamanții] nu poate justifica violarea legii pe baza practicilor străine sau ascultarea unei directive europene într-o situație în care directiva nu a fost obligatorie pentru ele și, în plus, nu au respectat nici scrisoarea, nici spiritul acesteia. Elementul intenționat este suficient de realizat prin natura subtilă a formulației enigmatice a textului adăugat la mesajul statutar, care permite atât să evite transmiterea oricărei informații, cât și să poată să se refugieze în spatele autorității legislative. ...” Reclamanții au apelat la punctele de drept împotriva acestei hotărâri. Având în vedere, printre altele, art. 7 din Convenție, ei au susținut, în special, că, în găsirea acestora vinovate de o infracțiune, în timp ce articolul L. 355-27 II din Codul Sănătății Publice și art. 9-1 din Ordinul din 26 aprilie 1991 nu au penalizat o adăugare, cum ar fi „În conformitate cu Legea nr. 91-32” înainte de „Tobacco dăunează grav sănătatea”, instanțele inferiore au încălcat principiul conform căruia doar legea poate defini o infracțiune și prevede o penalitate și principiul conform căruia dreptul penal trebuie interpretat în mod strict. Ei au adăugat că articolul L. 355-31 din Codul Sănătății Publice a fost, în orice caz, imprecis și că, prin urmare, instanțele inferiore ar fi trebuit să refuze să o aplice. La 15 februarie 2000, Divizia Criminală a Curții de Casație a respins recursul din următoarele motive: „Așa cum s-a declarat în hotărârea Curții de Apel, Dettmar Delbos, Guy Goeffers și Jan Willem Schipper, administratorii respectivi ai companiilor din grupul Philip Morris, au fost urmăriți în urmărire pentru adăugarea cuvintelor „În conformitate cu Legea nr. 91-32” înainte de avertismentul de sănătate „Tobacco dăunează grav sănătatea” pe pachetele de țigară comercializate de companii. În sensul că infracțiunea a fost încheiată, Curtea de Apel a constatat că, prin modificarea textului avertismentului general de sănătate necesar de dispozițiile legale și de reglementare, acuzații și-au deformat sensul. În consecință, Curtea de Apel a justificat decizia sa. Întrucât dispozițiile opționale ale art. 4.3 din Directiva 89/622/CEE din 13 noiembrie 1989 nu au fost transpuse în dreptul intern, orice modificare a textului avertismentului sănătății impus de dispozițiile art. L. 355-27 II din Codul Sănătății Publice constituie o infracțiune pedepsită în temeiul art. L. 355-31 din Codul Sănătății Publice. ...” La 13 noiembrie 1989, Consiliul Comunităților Europene a adoptat Directiva 89/622/CEE privind apropierea dispozițiilor legislative, de reglementare și administrative ale statelor membre privind etichetarea produselor din tutun. art. 4 (modificat de Directiva 92/41/CEE din 15 mai 1992) a fost redactat după cum urmează: „1. Toate pachetele unitare de produse din tutun trebuie să aibă, pe suprafața cea mai vizibilă, următorul avertisment general în limba oficială sau în limbile din țara de comercializare finală: tutunul daune grave sănătății. În ceea ce privește pachetele de tigare, cealaltă suprafață largă a pachetului transportă, în limba oficială sau în limba oficială a țării de comercializare finală, avertismente specifice alternate în conformitate cu următoarea regulă: – fiecare stat membru elaborează o listă de avertismente luate exclusiv de cele enumerate în anexa 1, – avertismentele specifice selectate se imprima pe pachetele de unitate, astfel încât să garanteze apariția fiecărui avertisment pe o cantitate egală de pachete de pachete de unitate, cu o toleranță de aproximativ 5%. 2a. ... Statele membre pot prevedea că avertismentele menționate la alineatele (1), (2) și (2)a se combină cu indicația autorului lor. Pe pachetele de țigară, avertismentele prevăzute la alineatele (1) și (2) acoperă cel puțin 4% din fiecare suprafață mare a pachetului unitar, cu excepția indicației autorității prevăzute la alin. (3). Acest procent se ridică la 6% pentru țările cu două limbi oficiale și la 8% pentru țările cu trei limbi oficiale. Avertismentele necesare pe cele mai mari două suprafețe ale fiecărei pachete de tigare: (a) trebuie să fie clare și lizibile; (b) să fie tipărite în litere grase; (c) să fie tipărite pe un fundal contrastant; (d) să nu fie tipărite într-un loc în care acestea pot fi deteriorate la deschiderea ambalajului; (e) să nu fie tipărite pe ambalajul transparent sau pe orice altă ambalaj extern. ...” Această directivă a fost transpusă în legea franceză prin Legea nr. 91-32 din 10 ianuarie 1991. Prin urmare, următorul articol a fost introdus în Codul Sănătății Publice: „... II. Fiecare unitate de produse din tutun sau tutun trebuie să poarte, în conformitate cu termenii și condițiile specificate prin ordinea ministrului Sănătății, anunțul „Tobacco dăunează grav sănătatea”. ... III bis. Toate pachetele unitare de produse din tutun și tutun transportă, în mod determinat de ordinul ministrului sănătății, un mesaj specific de sănătate. ...” Pe baza acestor dispoziții, Ministrul Sănătății a emis un ordin la 26 aprilie 1991 „determinarea metodelor de analiză a conținutului de nicotina și de țesut și a metodelor de verificare a preciziei anunțului de ambalaj și a modului în care mesajele de sănătate și anunțurile obligatorii ar trebui să includă pe pachetele de produse din tutun și tutun”, din care art. 9 a fost redactat după cum urmează: „1. Toate pachetele de produse din tutun și tutun trebuie să aibă, pe suprafața cea mai vizibilă, următorul avertisment general: „Tobacco dăunează grav sănătatea”. În ceea ce privește pachetele de țigară, cealaltă suprafață mare a pachetului trebuie să poarte unul dintre următoarele avertismente specifice: Fumatul cauzează cancer; Fumatul cauzează boli de inimă; Fumat atunci când este gravidă vă afectează copilul; Fumatul dăunează sănătatea celor din jurul vostru; Nu fuma dacă doriți să rămâneți sănătoși. ... În cazul pachetelor de țigară, avertismentele prevăzute la alineatele (1) și (2) trebuie să acopere cel puțin 4% din fiecare suprafață mare a pachetului de unitate. Avertismentele necesare pe cele mai mari două suprafețe ale fiecărui pachet de tigare (a) trebuie să fie clare și lizibile; (b) să fie tipărite în litere grase pe un fundal contrastant; (c) să nu fie tipărite într-un loc în care acestea pot fi deteriorate atunci când ambalajul este deschis; (d) să nu fie tipărite pe ambalajul transparent sau pe orice altă ambalaj extern. ...” 355-31 din Codul de Sănătate Publică, „cine face încălcarea dispozițiilor [articolul] L. 355-27 se plătește cu o amendă între 50 000 și 500 000 FRF”. Articolul L. 355-32 a autorizat „associațiile care [au fost] înregistrate oficial timp de cel puțin cinci ani la momentul material și ale căror articole de asociere includă] lupta împotriva fumatului [pentru a exercita] drepturile conferite părților civile în ceea ce privește [pedeapsa menționată anterior]”.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă