SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 72058/01 prezentate de Libuše N Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 15 martie 2001, După ce a deliberat în acest sens, face ca următoarele decizii să fie puse în aplicare de către reclamanți, dl Libuše Němcová, dl Vlastimil Němec și dl Ondřej Němec, sunt resortisanți cehi, născuți în 1933, 1952 și, respectiv, 1961 și reședința la Praga. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: În anii '60, reclamanta a fost acuzată că a păstrat monede de aur cu valoare numismatică și, în ianuarie 1961, un inventar și o evaluare ale acestor monede au fost efectuate de un expert. La 25 aprilie 1961, persoana interesată și părinții săi au fost găsiți vinovați de speculații și de încălcarea normelor privind monedele. ; reclamantei i s-a aplicat o pedeapsă cu închisoarea cu suspendare, precum și o amendă, iar instanța a pronunțat confiscarea monedelor găsite la condamnați. După moartea mamei sale în 1979, persoana interesată a moștenit majoritatea bunurilor acesteia. În urma unui recurs în interesul legii introdus de procurorul general în favoarea recurentei și a părinților săi, Curtea Supremă (Nejvyší Soud) a declarat, la 30 noiembrie 1990, că legea fusese încălcată în procedura anterioară, i-a exonerat pe cei interesați și a anulat hotărârea din 25 aprilie 1961, precum și deciziile luate în consecință. La 25 august 1991, reclamanta și tatăl său s-au adresat, în zadar, Băncii Naționale Cehoslovacă pentru a solicita restituirea monedelor de aur, pe care le-au inclus în lista și evaluarea efectuate în 1961. La 29 martie 1992, au introdus o acțiune de restituire la Tribunalul de raion (obvodní soud) din Praga 1, pe baza legii 87/1991 privind reabilitarea extrajudiciară. În temeiul testamentului tatălui reclamantei, decedat în iulie 1992, toată proprietatea sa a revenit nepoților săi, al doilea și al treilea reclamant. La 5 martie 1996, instanța i-a decăzut pe reclamanți din acțiunea lor. După ședința părților și a martorilor și după examinarea mai multor documente scrise, Tribunalul a recunoscut că reclamanții erau autorizați să obțină restituirea, dar a arătat că monedele erau bunuri fungibile pe care părțile interesate nu le descrieseră astfel încât să le poată identifica individual, astfel cum se prevede la art. 5 din lege. 87/1991. Atâta timp cât nu era posibil să se afirme cu certitudine că monedele aflate în posesia băncii erau cele confiscate familiei reclamanților în 1961, acțiunile lor trebuiau considerate nejustificate. 87/1991 și că nimic nu împiedică predarea unor obiecte de aceeași natură ca și banca la dispoziția sa. La 22 noiembrie 1996, Tribunalul Municipal (městský soud) din Praga a confirmat hotărârea atacată, în timp ce admitea că un recurs în casație este formulat împotriva hotărârii sale. În decembrie 1999, întrucât un prejudiciu rezultat în urma confiscării unui bun mobil nu poate fi restituit prin înlocuirea acestuia cu un alt bun mobil de aceeași natură și, prin urmare, nu putea fi restituit decât bunului de care persoana împuternicită fusese efectiv privată. Reclamanții au introdus o acțiune constituțională, susținând că respingerea cererii lor de restituire a dus la încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 3 octombrie 2000, Curtea Constituțională (Ústavní soud) a declarat acțiunea vădit nefondată, întrucât instanțele inferioare au răspuns în mod corespunzător obiecțiilor reclamanților și că nu a existat nicio încălcare a drepturilor invocate. GRIFS 1. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, reclamanții se plâng că respingerea cererii lor de restituire le-a încălcat dreptul la respectarea bunurilor. (2) În prima lor scrisoare, ei invocau și art. 6 alin. (1) din Convenție pentru a contesta imparțialitatea instanțelor naționale, care ar fi avut intenția de a le încălca în drepturile lor. Reclamanții se plâng de hotărârile instanțelor naționale care și-au respins cererea de restituire a monedelor de aur pe motiv că acestea erau bunuri fungibile insuficient identificate pentru a nu fi confundate cu alte bunuri de aceeași natură. Părțile interesate contestă această argumentație, susținând că, întrucât monedele sunt obiecte interschimbabile, nu este necesar să li se restituie piesele care au fost confiscate familiilor lor. În această privință, ele invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, în temeiul căruia Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Înainte de a verifica dacă legea internă a fost interpretată într-un mod compatibil cu drepturile garantate de Convenție, Curtea trebuie să stabilească dacă respingerea cererii de restituire formulată de solicitanți se analizează într-o încălcare a dreptului la respectarea bunurilor, astfel cum este consacrată la art. 1 din Protocolul n Cu privire la acest punct, Curtea face trimitere la hotărârea pronunțată recent în cauza Kopeckýc. Slovacia ([GC], n 44912/98, 28 septembrie 2004), care privea o situație similară. În lumina acestei hotărâri și în conformitate cu jurisprudența stabilită în cauzele cehe, Curtea constată că, prin introducerea acțiunii lor, reclamanții căutau să-și recunoască un drept de proprietate care, la momentul cererii introductive de instanță, nu era al lor. Prin urmare, obiectul procedurii astfel inițiate nu se referea la o valoare patrimonială a creanței. Prin urmare, rămâne de stabilit dacă creanța de restituire în litigiu constituia o valoare patrimonială Cu alte cuvinte, dacă aceasta ar fi, printr-o bază solidă în dreptul intern, suficient de stabilită pentru a beneficia de protecția articolului 1 din Protocolul nr. 1 În cazul în care este adevărat că reclamanții s-au bazat pe un act juridic specific, și anume legea nr. 87/1991 privind reabilitarea extrajudiciară, cu toate acestea, ei nu au putut ști în mod sigur dacă condițiile de restituire prevăzute de această lege erau îndeplinite în cazul de față; aceasta era o chestiune pentru care competența aparținea în primul rând instanțelor naționale, care trebuiau să interpreteze și să aplice dreptul intern. În ceea ce privește Curtea, aceasta are doar sarcina, în conformitate cu art. 19 din convenție, de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din convenție pentru părțile contractante ; în special, nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, de exemplu, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Având în vedere hotărârile pronunțate în speță, Curtea nu percepe nicio aparență de arbitraritate în modul în care instanțele cehe au decis cu privire la cererea reclamanților. Prin urmare, nu există niciun motiv pentru a se abate de la concluzia instanțelor menționate care au respins argumentele părților interesate. și a considerat că nu sunt îndeplinite, în cazul lor, condițiile prevăzute de lege, din cauza lipsei de concretizare suficientă a bunurilor mobile în cauză. În cazul în care problema reuniunii cerințelor legale trebuia soluționată în cadrul procedurii judiciare inițiate de solicitanți, Curtea consideră că, la momentul cererii introductive a instanței, creanța acestora nu era decât condiționată și nu putea fi considerată suficient de stabilită pentru a se analiza într-o valoare patrimonială (1) din Protocolul nr. 1 (a se vedea, mutatis mutandis Kopeckýc. Slovacia , citată anterior, § 58). În aceste condiții, Curtea consideră că, în contextul cererii lor de restituire, reclamanții nu aveau un "bine" în sensul primei teze a art. 1 din Protocolul nr. 1 și, prin urmare, garanțiile acestei dispoziții nu se aplică în cazul de față; rezultă că acest motiv este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (4). (2) În ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa imparțialității instanțelor, pe care reclamanții l-au invocat în prima lor scrisoare, Curtea constată că nu l-au reiterat în formularul de cerere și că intenția lor de a-l menține sau nu este, prin urmare, neclară. În orice caz, nu pare să fi prezentat acest motiv Curții Constituționale. Prin urmare, acest motiv trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle J.-P. C osta grefa Președinte
de la requête n
o
72058/01
présentée par Libuše NĚMCOVÁ et autres
contre la République tchèque
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 9 novembre 2004 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
D.
Jočienė,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 mars 2001,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M
me
Libuše Němcová, M. Vlastimil Němec et M. Ondřej Němec, sont des ressortissants tchèques, nés respectivement en 1933, 1952 et 1961, et résidant à Prague.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Dans les années 60, la requérante fut poursuivie pour avoir conservé, au mépris de la réglementation alors en vigueur, des pièces d'or de valeur numismatique. En janvier 1961, un inventaire et une évaluation de ces pièces furent effectués par un expert. Le 25 avril 1961, l'intéressée et ses parents furent reconnus coupables de spéculation et d'infraction aux règles relatives aux devises
; la requérante se vit infliger une peine d'emprisonnement avec sursis ainsi qu'une amende, et le tribunal prononça la confiscation des pièces de monnaie retrouvées chez les condamnés.
Après le décès de sa mère en 1979, l'intéressée hérita de la plupart des biens de celle-ci.
A la suite d'un pourvoi dans l'intérêt de la loi introduit par le procureur général en faveur de la requérante et de ses parents, la Cour suprême
(Nejvyšší soud)
déclara, le 30 novembre 1990, que la loi avait été violée dans la procédure antérieure, disculpa les intéressés et annula le jugement du 25 avril 1961 ainsi que les décisions prises en conséquence de ce dernier.
Le 25 août 1991, la requérante et son père s'adressèrent, en vain, à la Banque nationale tchécoslovaque pour demander la restitution des pièces d'or, dont ils joignirent la liste et l'évaluation faites en 1961.
Le 29 mars 1992, ils intentèrent une action en restitution auprès du tribunal d'arrondissement
(obvodní soud)
de Prague 1, se fondant sur la loi
n
o
87/1991 sur la réhabilitation extrajudiciaire.
En vertu du testament du père de la requérante, décédé en juillet 1992, toute sa propriété revint à ses petits-fils, les deuxième et troisième requérants.
Le 5 mars 1996, le tribunal débouta les requérants de leur action. Après avoir entendu les parties et des témoins, et examiné de nombreuses pièces écrites, le tribunal admit que les requérants étaient habilités à obtenir la restitution mais releva que les pièces de monnaie étaient des biens fongibles que les intéressés n'avaient pas décrits de façon à les rendre individuellement identifiables, comme l'exigeait l'article 5 de la loi
n
o
87/1991. Tant qu'il n'était pas possible d'affirmer avec certitude que les pièces en possession de la banque étaient celles confisquées à la famille des requérants en 1961, leur action devait être considérée comme injustifiée.
Les requérants interjetèrent appel, alléguant que l'interprétation restrictive faite par le tribunal contredisait le sens de la loi n
o
87/1991 et que rien n'empêchait de leur remettre des objets de même nature que la banque avait à sa disposition.
Le 22 novembre 1996, le tribunal municipal
(městský soud)
de Prague confirma le jugement attaqué, tout en admettant qu'un pourvoi en cassation soit formé à l'encontre de son arrêt.
Saisie d'un pourvoi en cassation émanant des requérants, la Cour suprême débouta les intéressés le 1
er
décembre 1999, relevant qu'un préjudice résultant de la confiscation d'un bien meuble ne saurait être redressé au moyen du remplacement de celui-ci par un autre bien meuble de même nature, et que ne pouvait donc être restitué que le bien dont la personne habilitée avait réellement été privée.
Les requérants introduisirent un recours constitutionnel, alléguant que le rejet de leur demande de restitution avait emporté violation de l'article 1
du Protocole n
o
1.
Le 3 octobre 2000, la Cour constitutionnelle
(Ústavní soud)
déclara le recours manifestement mal fondé, considérant que les tribunaux inférieurs avaient dûment répondu aux objections des requérants et qu'il n'y avait pas eu d'atteinte aux droits invoqués.
1.Invoquant l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérants se plaignent que le rejet de leur demande de restitution ait enfreint leur droit au respect des biens.
2.Dans leur première lettre, ils invoquaient également l'article 6 § 1 de la Convention pour contester l'impartialité des juridictions nationales, lesquelles auraient eu l'intention de les léser dans leurs droits.
1.Les requérants se plaignent des décisions des tribunaux nationaux qui ont rejeté leur demande de restitution des pièces d'or au motif qu'il s'agissait de biens fongibles insuffisamment identifiés pour ne pas être confondus avec d'autres biens de même nature. Les intéressés contestent cette argumentation, faisant valoir que, les pièces de monnaie étant des objets interchangeables, rien n'exige que leur soient restituées les pièces mêmes qui furent confisquées à leur famille. A cet égard, ils invoquent l'article 1 du Protocole n
o
1, aux termes duquel
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
Avant de rechercher si la loi interne a été interprétée de manière compatible avec les droits garantis par la Convention, la Cour doit
déterminer si le rejet de la demande de restitution formée par les requérants s'analyse en une atteinte au droit au respect des biens, tel que le consacre l'article 1 du Protocole n
o
1.
Sur ce point, la Cour renvoie à l'arrêt rendu récemment dans l'affaire
Kopecký c.
Slovaquie
([GC], n
o
44912/98, 28 septembre 2004), qui concernait une situation analogue. A la lumière de cet arrêt, et conformément à la jurisprudence établie dans les affaires tchèques, la Cour note qu'en intentant leur action, les requérants cherchaient à se voir reconnaître un droit de propriété qui, à l'époque de la demande introductive d'instance, n'était pas le leur. Par conséquent, l'objet de la procédure ainsi engagée ne portait pas sur un « bien existant » des requérants, étant uniquement de l'ordre de la créance.
Il reste donc à déterminer si la créance de restitution litigieuse constituait une «
valeur patrimoniale
», c'est-à-dire si elle était, grâce à une base solide en droit interne, suffisamment établie pour bénéficier de la protection de l'article 1 du Protocole n
o
1.
S'il est vrai que les requérants se sont fondés sur un acte juridique spécifique, à savoir la loi n
o
87/1991 sur la réhabilitation extrajudiciaire, ils n'ont cependant pas pu savoir de manière certaine si les conditions de restitution prévues par cette loi se trouvaient réunies en l'espèce. Il s'agissait là d'une question pour laquelle la compétence appartenait au premier chef aux juridictions nationales, appelés à interpréter et à appliquer le droit interne. Quant à la Cour, elle a pour seule tâche, selon l'article 19 de la Convention, d'assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Parties contractantes
; spécialement, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention (voir, par exemple,
García Ruiz c.
Espagne
[GC], n
o
30544/96, §
Au vu des décisions rendues en l'espèce, la Cour n'aperçoit aucune apparence d'arbitraire dans la manière dont les tribunaux tchèques ont statué sur la demande des requérants. Rien ne lui permet donc de s'écarter de la conclusion desdites juridictions qui ont rejeté les arguments des intéressés
et jugé non remplies dans leur cas les conditions prévues par la loi, faute de concrétisation suffisante des biens meubles concernés.
Dès lors que la question de la réunion des exigences légales devait être tranchée dans le cadre de la procédure judiciaire engagée par les requérants, la Cour considère que, au moment de la demande introductive d'instance, leur créance n'était que conditionnelle et ne pouvait être réputée suffisamment établie pour s'analyser en une «
valeur patrimoniale
» appelant la protection de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir,
mutatis mutandis
,
Kopecký c.
Slovaquie
, précité, § 58).
Dans ces conditions, la Cour estime que dans le contexte de leur demande en restitution les requérants n'avaient pas un «
bien
» au sens de la première phrase de l'article 1 du Protocole n
o
1 et que, partant, les garanties de cette disposition ne trouvent pas à s'appliquer en l'espèce.
Il s'ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l'article 35 § 3 et doit être rejeté en application de l'article 35 § 4.
2.Pour ce qui est du grief tiré du manque d'impartialité des tribunaux, que les requérants ont soulevé dans leur première lettre, la Cour note qu'ils ne l'ont pas réitéré dans le formulaire de requête et que leur intention de le maintenir ou non n'est donc pas claire. En tout état de cause, il ne semble pas que les intéressés aient soumis ce grief à la Cour constitutionnelle.
Il s'ensuit que ce grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
osta
Greffière
Président