SEPT AFFAIRES CONTRE LA FRANCE (VOIR L'ANNEXE A LA PRESENTE RESOLUTION) CONCERNANT LA DUREE EXCESSIVE DE CERTAINES PROCEDURES CIVILES
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
SEPT AFFAIRES CONTRE LA FRANCE (VOIR L'ANNEXE A LA PRESENTE RESOLUTION) CONCERNANT LA DUREE EXCESSIVE DE CERTAINES PROCEDURES CIVILES (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)103 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în șapte cauze împotriva Franței (a se vedea anexa la prezenta rezoluție) privind durata excesivă a anumitor proceduri civile (adoptată de Comitetul de Miniștri la 22 decembrie 2004, cu ocazia celei de-a 906-a ședințe a delegaților miniștrilor) În temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "convenția") Având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în șapte cauze, ale căror detalii figurează în anexa la prezenta rezoluție, pronunțate la 7 februarie 2002, 21 februarie 2002, 19 martie 2002, 28 ianuarie 2003, 8 aprilie 2003 și 27 mai 2003 și transmise odată definitive Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție Reamintind că la originea acestei cauze se află cereri îndreptate împotriva Franței (a se vedea anexa la prezenta rezoluție), introduse fie în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, în temeiul articolului 34 din convenție, fie în fața Comisiei Europene a Drepturilor Omului, în temeiul fostului articol 25 din convenție și că Curtea [sesizarea cauzelor introduse în fața Comisiei în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11) a declarat admisibile obiecțiunile privind durata excesivă a procedurilor civile Considerând că, în hotărârile sale, Curtea, în unanimitate, a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârile au devenit definitive, anumite sume (inclusiv detaliile prevăzute în anexa la prezenta rezoluție) și că aceste sume ar trebui majorate cu un interes simplu (la o rată stabilită de Curte în fiecare hotărâre) de la expirarea termenului menționat și până la plata acestuia a respins pretențiile reclamanților în ceea ce privește satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate în urma acestor hotărâri, având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție Considerând că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a indicat că hotărârile Curții Europene au fost transmise autorităților direct interesate și că, în măsura posibilului, pentru a remedia consecințele încălcărilor constatate (restitutio in integrum) ) în cauzele Langlois, Molles și Marks & Computer Express, Comitetul de Miniștri a solicitat accelerarea procedurilor care erau încă în curs de desfășurare în zilele în care Curtea și-a pronunțat hotărârile în aceste cazuri; S-a asigurat că, la datele indicate în anexă, guvernul statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în aceste hotărâri și că dobânzile de întârziere datorate în cazurile în care plata a avut loc după expirarea termenului au fost, de asemenea, plătite (a se vedea anexa la prezenta rezoluție), Se declară, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Franței, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2004)103 Detalii privind satisfacția echitabilă acordată reclamanților care au depus cereri în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului (fostul articol 25 din Convenție) Cauze Data hotărârii Definitive: Prejudiciul moral și cheltuieli de judecată Data plății: 39278/98 07/02/2002 07/05/2002 000 EUR 29/08/2002 + interese Granata 39626/98 19/03/2002 11/06/2002 829,39 EUR 08/09/2003 Molles 43627/98 28/01/2003 28/04/2003 400 EUR 06/10/2003 + interese introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului (art. 34 din Convenție) Cauze Data hotărârii definitivă a Prejudiciului moral și cheltuieli de judecată Data plății Van Der Kar și Lissaur Van West 44952/98 44953/98 19/03/2002 19/06/2002 298 EUR 02/12/2002 + dobânzi Marks & Calculator Express 47575/99 21/02/2002 21/05/2002 800 EUR 22/08/2002 (o zi de întârziere nu a insistat asupra plății dobânzilor, cu o sumă minimă) Richart-Luna 48566/99 08/04/2003 08/07/2003 000 EUR 27/10/2003 + dobânzi Kornblum 50267/99 27/05/2003 27/08/2003 870 EUR 14/11/2003