CtEDO 03.02.2005 Auto

AFFAIRE SADIK AMET ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
03.02.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SADIK AMET ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

În cazul Sadik Amet și al altor c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen mes Vajić Botoutarova dnii Kovler, judecătorii și dnii S. Nielsen, grefierul secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 10 octombrie 2002 și 13 ianuarie 2005, se rend la rejudecare la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 64756/01) îndreptată împotriva Republicii Elene și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, domnul Isik Sadik Amet, domnul Founta Sadik Amet și domnul Levent Sadik Amet ( Reclamanții sunt reprezentați de domnul S. Emin, avocat la Komotin. Guvernul elen ( Reclamanții se plângeau, în special, sub aspectul articolului 6 alineatul (1) din convenție, de durata unei proceduri civile. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu soluționarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. La 29 noiembrie 2001, camera a decis să comunice guvernului pârât obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și a libertății religioase [art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură] și să declare cererea inadmisibilă. Printr-o decizie din 10 octombrie 2002, camera a declarat admisibil motivul întemeiat pe durata procedurii și a declarat restul cererii inadmisibile pentru surplus. Atât reclamanții, cât și guvernul au depus observații scrise pe fond [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Founta Sadik Amet și Levent Sadik Amet sunt cetățeni greci, născuți în 1959, 1982 și 1979 și rezidenți în Komotiní. La 31 mai 1990, M. Sadik Amet Sadik, soțul primei recurente și tatăl celorlalți doi reclamanți, a introdus în fața Consiliului o acțiune în anulare împotriva unei decizii a ministrului învățământului național și al Cules, la 30 martie 1990, care numea mufati de Komotiní. El susținea că această numire era ilegală, deoarece contrar articolului 11 din Tratatul de pace din 1 martie 1990. noiembrie 1913 și la art. 6 din Legea nr. 2345/1920 privind muftiții musulmanilor cu reședința pe teritoriu și gestionarea patrimoniului comunităților musulmane La 24 iulie 1995, domnul Sadik Amet Sadik a murit. Lacul a fost amânat de patru ori în temeiul articolului 31 alineatul (2) din Decretul nr. 18/1989, din cauza faptului că oricine are un interes legal să ceară continuarea procedurii. La 5 mai 1998, reclamanții, moștenitorii defunctului, au declarat cu voce tare în fața Consiliului de Stat că doresc să continue procedura inițiată de soțul și tatăl lor 12. La 6 octombrie 1998, cea de-a patra cameră a Consiliului de Stat a acceptat continuarea procedurii de către reclamanți. În plus, aceasta a menționat că actul atacat se referea la numirea muftiului care, conform dispozițiilor legale relevante, era asimilat unui înalt funcționar și conducea o instituție publică. Prin urmare, cauza trebuia examinată de cea de-a treia cameră a Consiliului de Stat, competentă pentru cauzele legate de numirea și cariera funcționarilor publici (hotărârea nr. 3985/1998). 13. La 10 iulie 2000, a treia cameră a Consiliului de Stat pe care nu putea să o cunoască de fond, întrucât procedura trebuia declarată abrogată. Într-adevăr, Comisia a considerat că motivul întemeiat pe nerespectarea dreptului de a participa la alegerea mufti-ului era strâns legat de persoana domnului Sadik Amet Sadik. Prin urmare, dreptul de a continua procedura nu era transmis moștenitorilor săi. Concluzia Consiliului de Stat este că soția și copiii acestuia ar fi putut, în calitate de musulmani, să inițieze ei înșiși o astfel de procedură, dar că nu au calitatea de a o urmări pe cea angajată de tatăl și soțul lor (hotărârea nr. 2339/2000). II. LEGĂTURA INTERNE PERTINENT14, art. 31 § 1 și 2 din Decretul nr. 18/1989 dispune În cazul în care persoana care a făcut recursul moare sau persoana juridică este dizolvată, procedura trebuie declarată abrogată, cu excepția cazului în care, până la data la care persoana în cauză, oricine are un interes legal, se referă la continuarea procedurii, prin declarația depusă la gref sau cu voce tare în instanță. În cazul în care continuarea procedurii nu este solicitată, în conformitate cu condițiile alineatului precedent, încuviințarea se suspendă din oficiu pentru o perioadă corespunzătoare, după evaluarea naturii cauzei. Reclamanții se plâng de durata procedurii în fața Consiliului de Stat, care ar fi durat aproximativ zece ani. Ei invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, ale cărei părți relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Perioada care trebuie luată în considerare 16. Guvernul consideră că, în ceea ce-i privește pe cei trei reclamanți, examinarea cauzei de către Consiliul de Stat a început la 5 mai 1998, când reclamanții au declarat că au dorit să continue procedura inițiată de domnul Sadik Amet Sadik și s-a încheiat la 10 iulie 2000. Perioada anterioară datei de 5 mai 1998 nu poate fi luată în considerare, deoarece până la decesul domnului M. Sadik Amet Sadik, procedura a fost condusă exclusiv de acesta din urmă și nu de solicitanți. Prin urmare, procedura în litigiu a durat doi ani și aproximativ două luni. 17. Reclamanții propun Curții să ia în considerare procedura în ansamblu. 18. Curtea arată că jurisprudența sa în materie, referitoare la intervenția terților în proceduri civile, face următoarea distincție: : atunci când reclamantul a intervenit în procedura națională în nume propriu, perioada care trebuie luată în considerare începe să curgă de la această dată, în timp ce, atunci când reclamantul a participat la litigiu ca moștenitor, se poate plânge de întreaga durată a procedurii (a se vedea Pandolfelli și Palumbo Italia, Hotărârea din 27 februarie 1992, seria A n 231 B, p. 16 alineatul (2); X c. Franța, Hotărârea din 31 martie 1992, seria A n 234 C, p. 89, § 26; Aldo Tripodi c. Italia, n 45778/98, 12 octombrie 2000; Antonio Ruocco c. Italia, n 34881/97, Decizia Comisiei din 27 octombrie 1998, nepublicată). Curtea ia notă de faptul că, în speță, reclamanții au intervenit în 1998 în procedura în fața Consiliului de peat în calitate de moștenitori ai domnului Sadik Amet Sadik. Într-adevăr, în momentul în care au solicitat continuarea procedurii inițiate de soțul și tatăl lor, Consiliul depeut a consimțit inițial că aveau un anumit interes legal, ceea ce a confirmat, de altfel, hotărârea sa nr. 3985/1998. La abrogarea ulterioară a procedurii de către Tribunalul nr. 2339/2000 al Consiliului de Stat, pe motiv că persoana sadik Amet Sadik nu poate să își retragă pretendenții calitatea de moștenitori, aceștia având, pe tot parcursul acestei proceduri, convingerea că are dreptul să o dea în judecată. 20. Având în vedere cele menționate anterior, Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare a început la 31 mai 1990 și s-a încheiat la 10 iulie 2000, cu hotărârea Consiliului de Primă Instanță de declarare a procedurii abrogate și, prin urmare, a durat zece ani și o lună pentru un singur grad de jurisdicție. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 21. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri trebuie să fie apreciat în special în lumina complexității cauzei, a comportamentului recurentului și al autorităților competente și a landului cauzei pentru: ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, în ultimă instanță, Manios c. Grecia, n 70626/01, 11 martie 2004 23. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 25. Instanțele nu au prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă după decizia privind admisibilitatea, deși, în scrisoarea adresată consiliului lor din 15 octombrie 2002, atenția acestora a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul de procedură al Curții, care prevede că orice cerere de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din convenție trebuie prezentată în observațiile scrise privind fondul. Într-adevăr, Curtea constată că consiliul în litigiu este limitat să declare, în observațiile sale complementare din 23 ianuarie 2003, că reclamanții erau dispuși să încheie un acord amiabil în cazul în care guvernul le-ar plăti fiecăruia 100 000 EUR pentru daune morale. 26. Prin urmare, având în vedere lipsa unui răspuns în termenele stabilite prin scrisoarea care însoțește decizia privind admisibilitatea, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția în limba franceză și a fost prezentată în scris la 3 februarie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-12-08
0,96
AFFAIRE DIMITRAKOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMITRAKOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 23025/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2005 DÉFINITIF 08/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2005-02-10
0,96
AFFAIRE KOSTI-SPANOPOULOU ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOSTI-SPANOPOULOU ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 33819/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il p
CtEDO 2005-02-10
0,96
AFFAIRE VLASOPOULOS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VLASOPOULOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 27802/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2005-02-10
0,96
AFFAIRE KOZYRIS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOZYRIS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 73669/01) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2005-08-04
0,96
AFFAIRE LOUMIDIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LOUMIDIS c. GRÈCE (Requête n o 19731/02) ARRÊT STRASBOURG 4 août 2005 DÉFINITIF 04/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă