AFFAIRE TUNCAY ET ÖZLEM KAYA CONTRE LA TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans le règlement amiable.
AFFAIRE TUNCAY ET ÖZLEM KAYA CONTRE LA TURQUIE (CtEDO, 2005)
Rezoluția ResDH(2005)19 privind Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 8 noiembrie 2001 (Regulament amiabil) în cauza Tuncay și Özlem Kaya împotriva Turciei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 23 februarie 2005, în cadrul celei de-a 914-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46, alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr 11 (denumită în continuare "Convenția"), având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 8 noiembrie 2001 în cauza Tuncay și Özlem Kaya și transmisă la aceeași dată Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din convenție Reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (n 31733/96) adresată Turciei, formulată în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 13 aprilie 1996 în temeiul fostului articol 25 din convenție, de domnul Tuncay Kaya și de doamna Özlem Kaya, doi resortisanți turci, și că Curtea, sesizată cu cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibile obiecțiunile primului reclamant referitoare la durata excesivă a custodiei sale, la lipsa unei căi de atac judiciare pentru a contesta legalitatea detenției și la încălcarea dreptului său la un proces echitabil (neindependența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului și lipsa asistenței unui avocat în timpul custodiei) ; Întrucât, în hotărârea sa din 8 noiembrie 2001, Curtea, care a luat act de un regulament amiabil la care au ajuns guvernul statului pârât și reclamanta și s-a asigurat că regulamentul se baza pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definit în convenție sau în protocoalele sale, a decis, în unanimitate, să elimine cauza rolului și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei în fața Marii Camere Având în vedere că, în conformitate cu regulamentul amiabil, s-a convenit că guvernul Turciei va plăti primului reclamant suma globală de 37 000 de franci francezi în termen de trei luni de la pronunțarea hotărârii Reamintind că art. 43 alineatul (3) din Regulamentul de procedură [fostul articol 44 alineatul (2) ] prevede că decizia de a elimina din rol o cerere declarată admisibilă are forma unei hotărâri care, odată definitivă, este comunicată de către președinte Comitetului de Miniștri pentru a-i permite să monitorizeze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea angajamentelor cărora le-au fost subordonate retragerea, soluționarea amiabilă sau soluționarea litigiului Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, asigurându-se că, la 15 martie 2002, după termenul prevăzut în termenii soluționării amiabile, guvernul statului pârât a plătit primului reclamant suma prevăzută în regulamentul amiabil, inclusiv dobânda de întârziere datorată Reamintind că, în ceea ce privește obiecțiunile părții reclamante declarate admisibile în acest caz, au fost deja adoptate măsuri pentru a preveni eventuala încălcare a Convenției bazate pe un motiv similar, inclusiv modificarea legislației care reglementează luarea în custodie publică (a se vedea Rezoluția DH(2002)110 în cauza Sakćk și alții) și cu modificarea articolului 143 din Constituția turcă privind componența cursurilor de securitate ale statului (Legea nr. 4388, adoptată la 18 iunie 1999) și intrarea în vigoare, la 22 iunie 1999, a Legii nr. 4390 privind încetarea, la aceeași dată, a funcțiilor magistraților și procurorilor militari (a se vedea Rezoluția DH (99) 555 în cauza steraklar împotriva Turciei) Se declară, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Turciei, că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.