KALOGEROPOULOS c. GRECE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Recevable
KALOGEROPOULOS c. GRECE (CtEDO, 2005)
SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 28451/02 prezentate de Hyacinthe KALOGEROPOULOS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află la 10 martie 2005 într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis mes Tulkens Steiner dnii Hajiyev Spielmann S.E. Jebens, judecători și S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 iulie 2002, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către consiliile recurentei, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACÂND-O pe recurentă, domnul Hyacinthe Kalogeropoulos, resortisant grec născut în 1926, avea reședința la Atena. F. Karayannopoulos și G. Foufopoulos, avocați în barou din Atena. Recurenta a decedat la 3 martie 2004. Procedura este continuată de soțul ei, domnul A. Stathopoulos, singurul său moștenitor. Guvernul pârât este reprezentat de delegații agentului său, domnul Apessos, consilier pe lângă Consiliul Juridic al statului și domnul V. Pelekou, auditor la Consiliul Juridic al Statului. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: recurenta a fost sora celebrei cantatoare Maria Kalogeropoulos (Maria Callas). În 1977, aceasta din urmă a murit la Paris, lăsând recurentei o moștenire. În 1979, reclamanta, care tocmai se mutase la Atena după câțiva ani petrecuți în New York, a cumpărat patru apartamente dintr-o clădire din Atena și s-a stabilit într-unul dintre ele. La scurt timp după aceea, a avut o aventură cu B.S., un locuitor al clădirii, care i-a promis că o va ajuta să-și gestioneze averea. Recurenta, care susținea că, la momentul respectiv, nu cunoștea niciun avocat sau notar în Atena și că nu înțelegea limba literală (καθύεύουσα) utilizată în documentele oficiale, pretindea că fusese înșelată de B.S. În special, acesta din urmă ar fi convins-o să transfere proprietatea goală a trei dintre apartamentele sale fiicei adoptive a acestuia și ginerelui său, prin intermediul unui contract fictiv de vânzare, încheiat prin act notarial în 1980. recurenta a afirmat că B.S. l-a făcut să creadă că acest transfer este echivalent cu un testament și că nu a obținut niciodată nicio sumă din prețul de vânzare. Pretindea că și-a dat seama de escrocherie câțiva ani mai târziu, după ce s-a despărțit de B.S. și că s-a căsătorit cu dl Stathopoulos. La 21 iunie 1988, recurenta sesizează Tribunalul de Mare Instanță din Atena cu privire la o cerere de recunoaștere a faptului că vânzarea proprietăii goale a apartamentelor sale către fiica adoptivă a B.S. și către soțul acesteia a fost nulă deoarece a fost simulată. La 21 aprilie 1989, Tribunalul a acceptat cererea recurentei, cu condiția ca aceasta să se îndrepte împotriva ginerelui B.S., proprietarul a 50 % indivis, pe motiv că acesta din urmă nu s-a prezentat la ședință, ceea ce echivala cu o mărturisire implicită a afirmațiilor recurentei. În măsura în care acțiunea se îndrepta împotriva fiicei adoptive a B.S., Tribunalul a amânat cazul și a ordonat recurentei să demonstreze că atât ea, cât și pârâta știau că vânzarea era simulată (judecata nr. 3024/1989). La 10 iulie 1989, ginerele B.S. a declarat că se retrage de la orice cale de atac împotriva sentinței nr. 3024/1989 și că nu mai dorea să participe la acest caz, în special pentru că își transferase partea soției sale din 1984. La 12 decembrie 1996, tribunalul a considerat că intenția recurentei de a vinde cele trei apartamente era serioasă și că caracterul fictiv al vânzării nu putea fi dovedit; prin urmare, Tribunalul a respins acțiunea (judecata nr 480/1997). La 2 mai 1997, recurenta a introdus apelul la hotărârea menționată. Aceasta a susținut, în special, că transferul proprietății goale nu era obișnuit între persoanele care nu aveau legături de rudenie, că prețul de vânzare care figura în contract nu reflecta valoarea reală a apartamentelor și că, în orice caz, cumpărătorii nu i-au plătit nimic sau chiar au pretins că era vorba de o donație mascată pentru a justifica această omisiune. În plus, recurenta susținea că hotărârea nr. 3024/1989 a recunoscut în mod irevocabil nulitatea contractului în raport cu ginerele B.S., care, între timp, transferase partea sa indivizibilă soției sale; prin urmare, prin validarea vânzării în raport cu partea pe care aceasta o dobândise indivizionată în 1980, Tribunalul și-a ignorat propria hotărâre n 3024/1989 și pronunțat o judecată fără nici o bază logică. La 17 februarie 1998, prin hotărâre înainte de a pronunța dreptul, Curtea de Apel din Atena a ordonat părților să se prezinte în persoană înaintea ei pentru a furniza toate explicațiile necesare (judecata nr 1193/1998). La 17 septembrie 1998, Curtea de Apel a considerat că cererea de anulare a contractului de vânzare trebuia examinată din perspectiva dispozițiilor Codului civil privind frauda și nu a celor referitoare la actele simulate; prin urmare, aceasta a încălcat hotărârile nr. 3024/1989 (în măsura în care aceasta viza fiica adoptivă a B.S.) și 480/1997 și a dispus prezentarea de probe (judecată nr. 9092/1998. Prin Hotărârea nr. 6451/2000, Curtea de Apel a respins acțiunea reclamantei. La 12 decembrie 2000, reclamanta s-a ocupat de casare. La 3 decembrie 2001, Curtea de Casație a respins recursul (hotărârea nr. 1680/2001). Această hotărâre a fost netă și certificată conform la 19 decembrie 2001. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta se plângea că procedura nu a fost echitabilă și, în primul rând, reproșa autoritățile interne că nu a luat în considerare faptul că nu era în măsură să înțeleagă limba literală utilizată pentru a redacta contractul în litigiu. Ulterior s-a plâns că instanțele interne au pronunțat două decizii, dar contradictorii, una reinstaurându-și drepturile de proprietate asupra a 50% dintre apartamente și cealaltă validând vânzarea a 50 În cele din urmă, recurenta se plângea că prescrierea dreptului său de a solicita anularea contractului de fraudă și-a încălcat dreptul la o cale de atac eficientă. Invocând aceeași dispoziție, recurenta se plângea de durata procedurii. Invocând art. 14 din Convenție, recurenta se plângea că instanțele sesizate trataseră În mod diferit, aceeași cauză, aplicând astfel dreptul în mod inegal și discriminatoriu Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurenta se plângea că, prin refuzul de a anula contractul de vânzare încheiat cu fiica adoptivă a B.S., în ciuda faptului că era vorba în mod evident de un act simulat, instanțele sesizate încălcaseră dreptul acesteia la respectarea bunurilor sale. În ceea ce privește art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta se plângea de echitatea și durata procedurii și se plângea, de asemenea, că a făcut obiectul unei discriminări, cu încălcarea articolului 14 din convenție și se plângea în sfârșit de încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale, garantat prin art. 1 din Protocolul nr. Guvernul susține că cererea inadmisibilă este lipsită de temei. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată cu o cauză decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive Pe de altă parte, în temeiul alineatului (4) din același articol, Comisia poate respinge orice cerere pe care o consideră inadmisibilă prin aplicarea articolului menționat, în orice stadiu al procedurii Faptul că guvernul nu a prezentat observații în acest sens nu este susceptibil să modifice situația. Întradevăr, Curtea amintește că această regulă, care reflectă dorința părților contractante de a nu fi puse în discuție deciziile anterioare după un termen indefinit, servește nu numai intereselor guvernului, ci și securității juridice ca valoare intrinsecă (a se vedea Wilde, Ooms și Versyp c. Belgia, Hotărârea din 28 mai 1970, seria A n 29-30, § 50), deși răspunde și necesității de a acorda persoanei interesate suficient timp de reflecție pentru a-i permite să aprecieze oportunitatea de a prezenta o cerere Curții și de a defini conținutul acesteia (Iordache c. România (dec.) 55092/00, 23 martie 2004; prin urmare, aceasta marchează limita temporală a controlului efectuat de Curte și indică atât particularilor, cât și autorităților perioada care depășește perioada în care acest control nu se mai exercită Kadićis c. Letonia 2) (dec.), 62393/00, 25 septembrie 2003). Prin urmare, Curtea nu are posibilitatea de a nu aplica regula de șase luni numai pe motivul că un guvern nu a formulat o excepție preliminară întemeiată pe aceasta ( Walker c. Regatul Unit (dec.), nr 34979/97, CEDO 2000-I). În cazul de față, Curtea constată că procedura inițiată de recurentă a încetat prin hotărârea nr. 1680/2001 al Curții de Casație, pronunțată la 3 decembrie 2001 și certificată conform la 19 decembrie 2001, prin urmare cu mai mult de șase luni înainte de 18 iulie 2002, data depunerii cererii. Prin urmare, cererea este întârziată trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Loukis Loucaide Grefier Adjunct Președinte