CAUTERA SECȚIUNE CAUZĂ DE VOLKOVA v. RUSSIA (Depunerea nr. 48758/99) STRASBOURG 5 aprilie 2005 FINAL 05/07/2005 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Volkova v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevell Bonello Maruste Kovler Pavlovschi Garlicki, judecători și grefierul Secțiunii O’Boyle, deliberat în privat la 15 martie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 48758/99) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dna Lyubov Alekseyevna Volkova („reclamantul”), la 28 decembrie 1998. Reclamantul, care a fost acordat ajutor juridic, a fost reprezentat de dl. K.N. Koroteyev, avocat în practică la Moscova, și dl Philip Leach, avocat în practică la Londra. Guvernul Rus (“Guvernul”) au fost reprezentați de dl P.A. Laptev, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul a susținut, în special, că o hotărâre dictată în favoarea ei a fost anulată prin revizuire de supraveghere și că aceste proceduri sunt nejustificate. Cererea a fost alocată la a patra secțiune a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Prin decizia din 18 noiembrie 2003, Curtea a declarat că cererea este parțial admisibilă și parțial inadmisibilă, iar după consultarea părților nu a fost necesară nicio ședință cu privire la fond (art. 59 § 3 în amendă ), părțile au răspuns în scris la observațiile reciproce. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit nou compusă a patra secțiune (art. 52 § 1). FACTELE A. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Soțul ei și familia ei (soțul ei și doi copii, născuți în 1982 și 1987) s-au mutat într-un dormitor din Volgograd în 1985. Au ocupat două camere în dormitor, cu bucătărie comună, duș și toaletă. Au fost înregistrate ca locuind permanent în dormitor, care era singura lor reședință. În 1993, proprietatea dormitorului a fost transferată către o companie numită „VNIITMASH”. 10. În 1995 reclamantul, împreună cu alți rezidenți, a fost comandat de procurorul de district din districtul Sovetskiy din Volgograd pentru a elimina sediul deoarece clădirea a necesitat o renovare structurală urgentă. Reclamantul a fost dotat cu locuințe temporare într-un alt dormitor din Volgograd, deși mai mici și de calitate inferioră. În august 1995 reclamantul a fost evacuat forțat din clădire și bunurile ei au fost transferate. 11. Reclamantul, împreună cu alți rezidenți, a luat o acțiune împotriva VNIITMASH și administrarea districtului Sovetskiy pentru furnizarea de locuințe permanente și compensare pentru prejudicii morale. Au susținut că, deși statutul clădirii era un dormitor, contractele lor nu erau pentru cazare în dormitor, ci pentru apartamente adecvate. La 24 aprilie 1996, Curtea Regională Volgograd a confirmat, în ultima instanță, hotărârea Curții de District Sovetskiy de a respinge cererea reclamanților. VNIITMASH s-a angajat să permită reclamanților să se reîntoarcă la dormitor după renovarea, care trebuia finalizată în septembrie 1996. 12. Clădirea nu a fost renovată la timp, iar reclamantul a cerut din nou Curtea. Administrația districtului a acceptat reclamațiile ei. Curtea districtuală Sovetskiy, prin hotărârea sa din 22 iunie 1999, a ordonat administrației să furnizeze reclamantului „consolabil” (лаפоустроенноее ) locuințe. Nici una dintre părți nu a făcut apel, iar hotărârea a intrat în vigoare și a fost transmisă judecătorului în iulie 1999 13. La 8 septembrie 1999, renovarea în clădirea originală a fost finalizată și proprietatea acestuia a fost transferată administrației districtului, cu statutul de dormitor. 14. La 24 septembrie 1999, administrația districtului Sovetskiy a emis un voucher ( ордер ) către familia reclamantului pentru două camere de 34 de metri pătrați în clădirea de dormitori recent renovată. Se pare că judecătorul a închis procedurile de aplicare la 11 octombrie 1999. 15. Reclamantul a refuzat să accepte cazarea oferită, deoarece ea a considerat că locuința din dormitor nu corespunde definiției de „consolabil”, astfel cum a ordonat instanța din 22 iunie 1999. În special, reclamantul și familia sa ar putea înregistra numai ca ocupanți temporari ai clădirii și camerele oferite lor au fost separate unul de celălalt și au fost conectate printr-un coridor comun cu alte camere. În plus, ei au fost obligați să împărtășească toaleta și bucătărie cu un număr mai mare de familii, iar calitatea clădirii a rămas foarte slabă, chiar după renovare. 16. Pe plângerea ei, judecătorul a redeschis procedurile de aplicare și, la 23 februarie 2000, a interzis emiterea voucherelor de locuință de către administrația districtului. 17. La 27 aprilie 2000, Curtea de District Sovetskiy, cu privire la plângerea administrației, a anulat ordonanța judecătorului din 23 februarie 2000. La 28 iunie 2000, Curtea Regională Volgograd a confirmat această decizie. Iunie 1999 a fost executată de administrația care i-a oferit locuințe “consolabile” în dormitor, iar refuzul reclamantului de a accepta aceasta nu justifică continuarea procedurilor de aplicare. 18. La 18 iulie 2000, administrația a oferit reclamantului trei camere în dormitoriu, cu un total de 53,5 metri pătrați. Reclamantul și familia ei nu au acceptat locurile din dormitoriu și au refuzat să se deplaseze. 2. Procedură în instanța de supraveghere 19. La 6 iunie 2000, raportorul, în conformitate cu art. 49 § 1 din Regulamentul Curții, a întrebat guvernul rus: „1. Care este situația actuală în ceea ce privește executarea hotărârii Curții de District Sovetskiy din Volgograd din 22 iunie 1999? 2. La ce fel de cazare are dreptul reclamantului, conform deciziei judiciare menționate mai sus?” 20. Guvernul a răspuns la 18 septembrie 2000. Reclamantul a informat Curtea mai târziu că nu a fost conștientă de sesiunea Presidium a Curții Regionale Volgograd din 17 iulie 2000, deoarece notificarea de informații a fost trimisă la ea numai la 13 iulie, când a fost plecată din oraș. Reprezentanții administrației și Procuraturii de district au participat la ședință și au prezentat argumentele lor. 22. La 26 iulie 2000, Curtea de District Sovetskiy a examinat din nou cazul și a respins cererea reclamantului, declarând că are dreptul la locuințe doar în dormitorul reînnoit. Decizia a fost confirmată la 30 august 2000 de către Curtea Regională Volgograd. La 27 septembrie 2000, judecătorul a închis procedura de executare deoarece hotărârea instanței din 22 iunie 1999 a fost anulată. 23. La 12 aprilie 2001, administrația districtului a confirmat oferta de trei camere în dormitor față de reclamant, dar nu a acceptat-o. 3. Comunicarea plângerii la Guvernul Rus și noul proces de supraveghere 25. La 5 octombrie 2001, reclamația a fost comunicată guvernului rus. 26. La 4 februarie 2002, a fost depusă o cerere de supraveghere la Curtea Supremă de către vicepreședintele Curții Supreme. La 4 martie 2002, Curtea Supremă, hotărârea Curții Supreme de supraveghere, a anulat următoarele hotărâri judiciare: hotărârea Presidium a Curții Regionale Volgograd din 17 iulie 2000, hotărârea Curții de District Sovetskiy din 26 iulie 2000, hotărârea Curții Regionale Volgograd din 30 august 2000. Prin urmare, aceasta a restabilit hotărârea Curții de district Sovetskiy din 22 iunie 1999. 27. La 12 aprilie 2002, Presidiumul Curții Regionale Volgograd, hotărând prin revizuire de supraveghere, la cererea președintelui Curții Regionale, a anulat din nou hotărârea Curții de District Sovetskiy din 22 iunie 1999 și a revenit cazul pentru o nouă examinare. Noile proceduri sunt încă în așteptare. art. 11 din Codul de Procedură Civilă din 1964 (CCP) atunci în vigoare, cu condiția ca instanțele regionale și superioare să poată efectua „reexaminarea” de supraveghere a activităților instanțelor de judecată. Acest lucru a însemnat, în conformitate cu articolele 319 și 327, că anumite ofițeri judiciari seniori ar putea, în orice moment, la cererea persoanei în cauză sau la propunerea lor, depune cu o instanță superioră o „depunere de reexaminare de supraveghere” ( ) împotriva unei hotărâri finale a unei instanțe de jos cu privire la toate chestiunile de fapt și de drept. În cazul în care a fost depusă o „depunere de control”, procedura reîncepută și executarea hotărârii ar putea fi suspendată (art. 323). Procedura de „reexaminare de supraveghere” a fost separată de procedura prin care un caz ar putea fi reexaminat din motive de fapte noi (articole 333-337). Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că hotărârea din 22 iunie 1999 a fost anulată după revizuirea de supraveghere și că această procedură a fost nejustificată. art. 6 § 1, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ..." A. Procedura de revizuire a supravegherii: siguranța juridică 1. Argumente ale părților 30. Guvernul a susținut că decizia Presidium a Curții Regionale Volgograd a fost anulată de Curtea Supremă prin revizuire de supraveghere în martie 2002. Aceste proceduri au servit pentru corectarea presupuselor încălcări, cazul reclamantului nu a fost în cele din urmă determinat la nivel național și, prin urmare, cererea nu a putut fi examinată de Curtea. 31. Reclamantul a solicitat să procedă la cererea sa. Referindu-se la hotărârile din Brumărescu c. România, Sovtransavto Holding c. Ucraina și Ryabykh c. Rusia , reclamantul a susținut că anul de intrare în vigoare a hotărârii în favoarea ei a încălcat principiul certitudii juridice și a privat-o de dreptul de acces la instanță (a se vedea Brumărescu c. România [GC], nr. 28342/95, 28 octombrie 1999; Sovtransavto Holding c. Ucraina , nr. 48553/99 , CEHR 2002 VII; Ryabykh c. Rusia, nr. 52854/99, 24 iulie 2003 . De asemenea, a susținut că hotărârile ulterioare ale Curții Supreme din 4 martie 2002 și ale Presidiumului Curții Regionale Volgograd din 12 Aprilie 2002, de asemenea, adoptată prin revizuire de supraveghere, care a anulat procedura judiciară interioară, au încălcat în continuare principiul certitudinei juridice. 2. Evaluarea Curții 32. În ceea ce privește argumentul guvernamental, Curtea constată că plângerea reclamantului în temeiul articolului 6 1 se referă la anularea unei hotărâri anterioare în favoarea reclamantului; problema este dacă o astfel de procedură, care permite anularea unei hotărâri finale, poate fi considerată compatibilă cu art. 6 și, în special, dacă principiul certitudinei juridice a fost astfel încălcat. 33. Nu s-a putut spune că decizia Presidium a Curții Regionale a fost anulată ulterior pe o nouă cerere de revizuire a supravegherii să îmbunătățească siguranța juridică în cazul reclamantului și că această poziție nu este afectată de procedurile care sunt pendente la nivel național. 34. Curtea consideră că acest caz este similar cu cazul menționat mai sus de Ryabykh v. Rusia. , în cazul în care s-a afirmat, în ceea ce privește cazul instantan: „51. ... Curtea reiterează că dreptul la o audiere echitabilă în fața unui tribunal, astfel cum este garantat de art. 6 § 1 din Convenție, trebuie interpretat în lumina Preamblului la Convenție, care declară, în partea sa relevantă, statul de drept să facă parte din patrimoniul comun al statelor contractante. Unul dintre aspectele fundamentale ale statului de drept este principiul certitudinei juridice, care presupune, printre altele, că atunci când instanțele au stabilit în cele din urmă o problemă, hotărârea lor nu ar trebui pusă la îndoială... 54. Curtea remarcă că revizuirea de supraveghere a hotărârii ... a fost inițiată de către Președintele Curții Regionale Belgorod – care nu a fost parte la procedură ... Ca și în cazul situației în care legislația românească examinată la Brumărescu, exercitarea acestei competențe de către președinte nu a fost supusă nici unui termen, astfel încât hotărârile să poată contesta în mod indefinit. 55. Curtea reiterează că art. 6 § 1 asigură tuturor dreptul de a avea orice reclamație legată de drepturile și obligațiile sale civile aduse în fața unei instanțe sau a unui tribunal. În acest mod, acesta încarcă „dreptul la o instanță”, din care dreptul de acces, adică dreptul de a iniția proceduri în fața instanțelor în materie civilă, constituie un aspect. Cu toate acestea, acest drept ar fi iluzoriu dacă sistemul juridic intern al unui stat contractant ar permite o decizie judiciară finală și obligatorie să rămână inoperantă în detrimentul unei părți. Ar fi inconcebibil ca art. 6 § 1 să descrie în detaliu garanțiile procedurale acordate litigiilor – proceduri echitabile, publice și rapide – fără a proteja punerea în aplicare a deciziilor judiciare; pentru a convinge art. 6 ca fiind interesat exclusiv de accesul la o instanță și de conducere a procedurii ar putea conduce la situații incompatibile cu principiul statului de drept pe care statele contractante le-au angajat să le respecte atunci când au ratificat Convenția (a se vedea Hornsby c. Grecia , hotărârea din 19 martie 1997, Raporturile Hotărârilor și Deciziilor 1997 II, p. 510, § 40). 56. Curtea consideră că dreptul unui litigant la o instanță ar fi de asemenea iluzoriu în cazul în care sistemul juridic al unui stat contractant a permis o decizie judiciară care a devenit finală și obligatorie să fie anulată de o instanță superioră cu privire la o cerere formulată de un oficial de stat.” 35. În plus, Curtea a constatat în acest sens în hotărârea menționată mai sus, Sovtransavto Holding c. Ucraina , § 77: „...sistemele judiciare caracterizate de procedura de obiecție (protest) și, prin urmare, de riscul de a fi anulate în mod repetat hotărârile finale, astfel cum s-a întâmplat în cazul instant, sunt, ca atare, incompatibile cu principiul certitudii juridice care este unul dintre aspectele fundamentale ale statului de drept în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, citite în lumina Brumărescu ...” 36. Curtea remarcă că, în cazul instantaneu din iulie 2000, președintele Curții Regionale Volgograd a depus un protest împotriva hotărârii Curții de District Sovetskiy din Volgograd din 22 iunie 1999 care devenise finală și obligatorie și în ceea ce privește care au fost încheiate proceduri de aplicare. La 17 iulie 2000, această decizie a fost anulată și cazul a fost reexaminat printr-o decizie a Presidiumului Curții Regionale Volgograd. În urma unei proceduri de revizuire a supravegherii a fost angajat de către Curtea Supremă și de Presidium al Curții Regionale Volgograd în două alte ocazii, în martie și aprilie 2002. 37. Curtea nu constată niciun motiv pentru a se îndepărta de hotărârile sale menționate anterior și consideră că a existat o încălcare a art. 6 § 1 în ceea ce privește anularea hotărârii finale și obligatorii din cauza reclamantului. Procedura de revizuire a supravegherii: aspecte procedurale 38. Reclamantul a susținut că acțiunea din Presidium al Curții Regionale Volgograd în iulie 2000 a fost nedrept și că acest organism nu a putut fi considerat un tribunal imparțial având în vedere întârziarea foarte scurtă dintre depunerea protestului și reexaminarea acestuia. 39. Curtea constată, așa cum a făcut în § 59 din hotărârea citată anterior de Ryabykh. , că, după concluzia că a existat o încălcare a „dreptului față de instanță” al reclamantului prin utilizarea însăși a procedurii de revizuire a supravegherii, nu este necesar să se ia în considerare dacă garanțiile procedurale prevăzute la art. 6 din convenție au fost disponibile în aceste proceduri. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 41. Reclamantul a susținut, în ceea ce privește prejudicii materiale, 25.000 de euro (EUR) pe baza costului unui apartament de două camere din Volgograd. De asemenea, a solicitat 10 000 EUR pentru rambursarea prejudiciilor morale cauzate de incertitudinea în ceea ce privește finalitatea hotărârii instanței de district în favoarea ei. 42. Guvernul a contestat aceste afirmații. 43. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge acest aspect al cererii. Cu toate acestea, Curtea constată că reclamantul poate fi considerat că a suferit un anumit grad de frustrare și de necaz ca urmare a încălcării constatate în acest caz. 3000 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 44. Reclamantul a solicitat 1.300 EUR pentru activitatea avocaților care au intrat în proceduri după ce a fost declarat admisibil, ceea ce a inclus 20 de ore de muncă a reprezentantului ei din Moscova și 2 ore de muncă a reprezentantului ei din Londra. 45. Guvernul a considerat că această sumă este excesivă și nejustificată, susținând că niciun contract sau primire de plată nu a fost produsă de solicitant pentru a-și dovedi cheltuielile în temeiul acestei rubrici 46. Curtea reamintește că, pentru ca costurile și cheltuielile să fie rambursate în temeiul articolului 41, trebuie să se stabilească că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, de exemplu, Nilsen și Johnsen v. Norvegia) [GC], nr. 23118/93, § 62, CEHR 1999-VIII). În cazul în cauză, Curtea constată că valoarea lucrărilor solicitate de reprezentanții reclamantului în ceea ce privește costurile juridice este rezonabilă și justificabilă, iar în acest sens consideră că documentele prezentate care justifică activitatea avocaților reprezintă o formă acceptabilă de dovadă a cheltuielilor suportate de reprezentanții reclamantului. 47. Curtea acordă 1300 EUR în această poziție, care urmează să fie plătite avocaților reclamantului, mai puțin 556 EUR primite prin intermediul ajutorului juridic al Consiliului Europei. Dobânzile implicite 48. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, Curtea susține că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție în ceea ce privește anularea unei hotărâri finale și obligatorii emise în favoarea reclamantului; susține că nu este necesar să se ia în considerare în mod separat afirmația de nedreptate procedurală în cadrul procedurii de revizuire a supravegherii; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume: (i) 3.000 EUR (3.000 EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare; (ii) 744 EUR (sapte sute patru sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plătite în contul bancar al avocaților reclamantului din Regatul Unit; (iii) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 5 aprilie 2005, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FOURTH SECTION
CASE OF VOLKOVA v. RUSSIA
(Application no. 48758/99)
5 April 2005
FINAL
05/07/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Volkova v. Russia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki,
judges
,
and Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 15 March 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 48758/99) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mrs. Lyubov Alekseyevna Volkova (“the applicant”), on 28 December 1998.
2.
The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Mr
K.N. Koroteyev, a lawyer practising in Moscow, and Mr. Philip Leach, a lawyer practising London. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr. P.A. Laptev, the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
The applicant alleged, in particular, that a judgment rendered in her favour was quashed by way of supervisory review and that these proceedings were unfair.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
5.
By a decision of 18 November 2003 the Court declared the application partly admissible and partly inadmissible.
6.
The Chamber having decided, after consulting the parties, that no hearing on the merits was required (Rule 59 § 3
in fine
), the parties replied in writing to each other’s observations.
7.
On 1 November 2004 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed Fourth Section (Rule 52 § 1).
8.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.The initial housing dispute
9.
The applicant and her family (her husband and two children, born in 1982 and 1987) moved into a dormitory in Volgograd in 1985. They occupied two rooms in the dormitory, with shared kitchen, shower and toilet facilities. They were registered as living in the dormitory permanently, which was their sole residence. In 1993 the ownership of the dormitory was transferred to a company called “VNIITMASH”.
10.
In 1995 the applicant, along with other residents, was ordered by the District Prosecutor of the Sovetskiy district of Volgograd to vacate the premises because the building required urgent structural renovation. The applicant was provided with temporary housing in another dormitory in Volgograd, although smaller and of inferior quality. In August 1995 the applicant was forcibly evicted from the building and her belongings were transferred.
11.
The applicant, along with other residents, brought an action against VNIITMASH and the administration of the Sovetskiy district for provision of permanent housing and compensation for non-pecuniary damage. They alleged that though the status of the building was a dormitory, their contracts were not for dormitory-type accommodation, but for proper flats. On 24 April 1996 the Volgograd Regional Court confirmed in the final instance the judgment of the Sovetskiy District Court to reject the applicants’ claim. VNIITMASH undertook to allow the applicants to return to the dormitory after the renovation, which was scheduled to be completed in September 1996.
12.
The building was not renovated on time, and the applicant applied to the court again. The district administration accepted her claims. The Sovetskiy District Court by its judgment of 22 June 1999 ordered the administration to provide the applicant with “comfortable” (
благоустроенное
) housing. Neither of the parties appealed, and the judgment entered into force and was forwarded to the bailiff in July 1999.
13.
On 8 September 1999 the renovation in the original building was completed and the ownership of it was transferred to the district administration, with the status of a dormitory.
14.
On 24 September 1999 the administration of the Sovetskiy district issued a voucher (
ордер
) to the applicant’s family for two rooms of 34
square metres in the newly renovated dormitory building. It appears that the bailiff closed the enforcement procedures on 11 October 1999.
15.
The applicant refused to accept the accommodation offered, as she believed that the housing in the dormitory did not correspond to the definition of “comfortable”, as ordered by the court on 22 June 1999. She also alleged that the conditions had become worse since the renovation. In particular, the applicant and her family would only be able to register as temporary occupants of the building and the rooms offered to them were separated from each other and were connected by a corridor shared with other rooms. Further, they were required to share the toilet and kitchen facilities with a larger number of families, and the quality of the building remained very poor, even after the renovation.
16.
On her complaint, the bailiff reopened the enforcement procedures and on 23 February 2000 prohibited the issuing of housing vouchers by the district administration.
17.
On 27 April 2000 the Sovetskiy District Court, on the administration’s complaint, quashed the bailiff’s order of 23 February 2000. On 28 June 2000 the Volgograd Regional Court confirmed this decision. The courts found that the judgment of the Sovetskiy District Court of 22
June 1999 had been executed by the administration which had provided her with “comfortable” housing in the dormitory, and the applicant’s refusal to accept it did not warrant continuation of enforcement procedures.
18.
On 18 July 2000 the administration offered three rooms in the dormitory to the applicant, totalling 53,5 square metres. The applicant and her family did not accept the places in the dormitory and refused to move in.
2.Procedure in the supervisory instance
19.
On 6 June 2000 the rapporteur, under Rule 49 § 1 of the Rules of Court, asked the Russian Government the following questions:
“1. What is the current situation with respect to enforcement of the decision of the Sovetskiy District Court of Volgograd of 22 June 1999?
2.To what type of accommodation is the applicant entitled, according to the above-mentioned judicial decision?”
20.
The Government responded on 18 September 2000. They informed the Court that on 17 July 2000 the Presidium of the Volgograd Regional Court, acting by way of supervisory review upon a request (
протест
) lodged by its president, had quashed the judgment of the Sovetskiy District Court of 22 June 1999 and returned the case for a new consideration at first instance.
21.
The applicant later informed the Court that she had not been aware of the session of the Presidium of the Volgograd Regional Court of 17
July
2000, as the information notice had been sent to her only on 13 July when she was out of town. The representatives of the administration and the District Prosecutor’s Office had attended the hearing and presented their arguments.
22.
On 26 July 2000 the Sovetskiy District Court again considered the case and rejected the applicant’s claim, stating that she was only entitled to housing in the renewed dormitory. The decision was confirmed on 30
August 2000 by the Volgograd Regional Court. On 27 September 2000 the bailiff closed the enforcement proceedings because the court decision of 22 June 1999 had been quashed.
23.
The applicant on several occasions attempted to challenge the court decision by way of supervisory review, but was unsuccessful.
24.
On 12 April 2001 the district administration confirmed the offer of three rooms in the dormitory to the applicant, but she did not accept it.
3.Communication of the complaint to the Russian Government and new supervisory proceedings
25.
On 5 October 2001 the complaint was communicated to the Russian Government.
26.
On 4 February 2002 a request for supervisory review was lodged with the Supreme Court by the Deputy President of the Supreme Court. On 4 March 2002 the Supreme Court, acting by way of supervisory review, quashed the following judicial decisions: the decision of the Presidium of the Volgograd Regional Court of 17 July 2000, the judgment of the Sovetskiy District Court of 26 July 2000, the decision of the Volgograd Regional Court of 30 August 2000. It has thus restored the judgment of the Sovetskiy District Court of 22 June 1999.
27.
On 12 April 2002 the Presidium of the Volgograd Regional Court, acting by way of supervisory review upon a request by the President of the Regional Court, again quashed the judgment of the Sovetskiy District Court of 22 June 1999 and returned the case for a new consideration. The new proceedings are still pending.
B.
Relevant domestic law and practice
28.
Article 11 of the Code of Civil Procedure of 1964 (CCP) then in force provided that regional and higher courts may conduct “supervisory review” of the activities of the lower courts. This meant, according to Articles 319, 320 and 327, that certain senior judicial officers could, at any time, on the request by the person concerned or on their own motion, lodge with a higher court an “application for supervisory review” (
протест
) against a final decision of a lower court on all questions of fact and law. If an “application for supervisory review” was lodged, the proceedings recommenced and execution of the judgment could be adjourned (Article
323). The “supervisory review” procedure was separate from proceedings whereby a case could be reviewed on grounds of new facts (Articles
333-337).
1.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
29.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the judgment of 22 June 1999 was quashed following the supervisory review, and that this procedure was unfair. Article
6 §
1, in so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
1.Arguments of the parties
30.
The Government submitted that the decision of the Presidium of the Volgograd Regional Court had been quashed by the Supreme Court by way of supervisory review in March 2002. These proceedings served to correct the alleged violations, the applicant’s case has not been finally determined at the national level and the application could not therefore be examined by the Court.
31.
The applicant requested that her application should proceed. Referring to the judgments in
Brumărescu v. Romania, Sovtransavto Holding v. Ukraine
and
Ryabykh v. Russia
, the applicant submitted that the setting aside of a judgment in her favour over one year after its coming into force had infringed the principle of legal certainty and deprived her of her right of access to court (see
Brumărescu v. Romania
[GC], no. 28342/95, 28
October 1999;
Sovtransavto Holding v. Ukraine
, no. 48553/99, ECHR 2002
‑
VII;
Ryabykh v. Russia,
no. 52854/99, 24 July 2003). She also submitted that the subsequent decisions of the Supreme Court of 4
March
2002 and of the Presidium of the Volgograd Regional Court of 12
April 2002, also adopted by way of supervisory review, which quashed the interim judicial proceedings, were further in breach of the principle of legal certainty.
32.
As regards the Government’s argument, the Court notes that the applicant’s complaint under Article 6
§
1 concerns the quashing of an earlier judgment in the applicant’s favour. The issue is whether such procedure, permitting a final judgment to be quashed, can be considered compatible with Article 6 and, in particular, whether the principle of legal certainty was thereby infringed.
33.
The fact that the decision of the Presidium of the Regional Court was subsequently quashed on a further application for supervisory review could not be said to improve legal certainty in the applicant’s case and this position is not affected by the proceedings which are pending at the national level.
34.
The Court considers that this case is similar to the above-mentioned case of
Ryabykh v. Russia
, where it was said, in so far as relevant to the instant case:
“51. ... the Court reiterates that the right to a fair hearing before a tribunal as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention must be interpreted in the light of the Preamble to the Convention, which declares, in its relevant part, the rule of law to be part of the common heritage of the Contracting States. One of the fundamental aspects of the rule of law is the principle of legal certainty, which requires, among other things, that where the courts have finally determined an issue, their ruling should not be called into question...
54.
The Court notes that the supervisory review of the judgment ... was set in motion by the President of the Belgorod Regional Court – who was not party to the proceedings ... As with the situation under Romanian law examined in Brumărescu, the exercise of this power by the President was not subject to any time-limit, so that judgments were liable to challenge indefinitely.
55.
The Court reiterates that Article 6 § 1 secures to everyone the right to have any claim relating to his civil rights and obligations brought before a court or tribunal. In this way it embodies the “right to a court”, of which the right of access, that is the right to institute proceedings before courts in civil matters, constitutes one aspect. However, that right would be illusory if a Contracting State’s domestic legal system allowed a final, binding judicial decision to remain inoperative to the detriment of one party. It would be inconceivable that Article 6 § 1 should describe in detail procedural guarantees afforded to litigants – proceedings that are fair, public and expeditious – without protecting the implementation of judicial decisions; to construe Article 6 as being concerned exclusively with access to a court and the conduct of proceedings would be likely to lead to situations incompatible with the principle of the rule of law which the Contracting States undertook to respect when they ratified the Convention (see
Hornsby v. Greece
, judgment of 19 March 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
II, p. 510, § 40).
56.
The Court considers that the right of a litigant to a court would be equally illusory if a Contracting State’s legal system allowed a judicial decision which had become final and binding to be quashed by a higher court on an application made by a State official.”
35.
Furthermore, the Court has found in this respect in its above-mentioned judgment
Sovtransavto Holding v. Ukraine
, § 77:
“...judicial systems characterised by the objection (protest) procedure and, therefore, by the risk of final judgments being set aside repeatedly, as occurred in the instant case, are, as such, incompatible with the principle of legal certainty that is one of the fundamental aspects of the rule of law for the purposes of Article 6 § 1 of the Convention, read in the light of
Brumărescu
...”
36.
The Court notes that in the instant case in July 2000 the President of the Volgograd Regional Court lodged a protest against the decision of the Sovetskiy District Court of Volgograd of 22 June 1999 that had become final and binding, and in respect of which enforcement proceedings had been concluded. On 17 July 2000 this decision was quashed and the case was remitted for re-consideration by a decision of the Presidium of the Volgograd Regional Court. In further proceedings supervisory review was employed by the Supreme Court and by the Presidium of the Volgograd Regional Court on two more occasions, in March and April 2002.
37.
The Court does not find any reason for departing from its aforementioned judgments. It considers that there has been a violation of Article 6 § 1 in respect of the quashing of the final and binding judgment given in the applicant’s case.
B.
Supervisory review procedure: procedural issues
38.
The applicant submitted that the proceedings in the Presidium of the Volgograd Regional Court in July 2000 had been unfair and that that body could not be regarded as an impartial tribunal in view of the very short delay between the lodging of the protest and its review.
39.
The Court finds, as it did in § 59 of the above-cited judgment of
Ryabykh
, that having concluded that there has been an infringement of the applicant’s “right to a court” by the very use of the supervisory review procedure, it is not necessary to consider whether the procedural guarantees of Article 6 of the Convention were available in these proceedings.
2.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
41.
The applicant claimed, in respect of pecuniary damage, 25,000
euros
(EUR) based on the cost of a two-room flat in Volgograd. She also claimed EUR
10,000 for reimbursement of non-pecuniary damage caused by uncertainty as to the finality of the district court’s judgment in her favour.
42.
The Government contested these claims.
43.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this aspect of the claim. The Court finds, however, that the applicant may be considered to have suffered some degree of frustration and distress as a result of the violation found in this case. Deciding on an equitable basis, it awards the applicant EUR
3,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
44.
The applicant claimed EUR 1,300 for the work of lawyers who entered the proceedings after the case had been declared admissible. This included 20 hours of work of her Moscow-based representative and 2 hours of work of her London-based representative.
45.
The Government found this amount excessive and unjustified. They argued that no contract or payment receipt had been produced by the applicant to prove her expenses under this heading.
46.
The Court recalls that in order for costs and expenses to be reimbursed under Article 41, it must be established that they were actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (see, for example,
Nilsen and Johnsen v. Norway
[GC], no. 23118/93, § 62, ECHR 1999-VIII). In the present case the Court finds that the amount of work claimed by the applicant’s representatives in respect of legal costs appears reasonable and justifiable. It also considers that the submitted documents justifying the lawyers’ work represent an acceptable form of a proof of the expenses incurred by the applicant’s representatives.
47.
The Court awards EUR 1,300 under this heading, to be paid to the applicant’s lawyers, less the EUR 556 received by way of legal aid from the Council of Europe.
C.
Default interest
48.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article
6 of the Convention in respect of the quashing of a final and binding judgment issued in the applicant’s favour;
2.
Holds
that it is not necessary to consider separately the allegation of procedural unfairness in the supervisory review proceedings;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts:
(i)
EUR 3,000 (three thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement;
(ii)
EUR 744 (seven hundred forty-four euros) in respect of costs and expenses, payable into the bank account of the applicant’s lawyers in the United Kingdom;
(iii)
any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 April 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President