SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KATSYUK c. UKRAINE (solicitarea nr. 58928/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 aprilie 2005 DEFINIF 05/07/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Katsyuk c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Cabral Barreto Jungwiert Butkevych mei Mularoni Jočienė judecători și al domnului Dolle, graffière de sectiune După ce a deliberat în camera consiliului la 15 martie 2005, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 58928/00) îndreptată împotriva ui Ucraina și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Vasily Ivanovich Katsyuk ( reclamantul a sesizat Curtea la data de 7 februarie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 30 aprilie 2002, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Martie 1999 a fost pronunțat împotriva unei societăți private la 28 mai 1997, departamentul regional al Fondului de bunuri de la ôt ceda cu închiriere societății cu răspundere limitată În februarie 1999, reclamantul sesizează Tribunalul din Chakhtarsk cu privire la o cerere adresată fostului său angajator cu privire la recuperarea salariilor restante. Prin hotărârea din 2 martie 1999, Tribunalul a acceptat această cerere și i-a ordonat combinatului minier nr 20 să plătească reclamantului suma de 1 534,99 UAH [1] (hyvyvyas ucraineans) în acest sens. La 8 aprilie 1999, Tribunalul a trimis Serviciului de Justiție al aprozilor Chakhtarsk la ordin de execuție (виконавий тест) al hotărârii pronunțate. Prin scrisorile din 28 mai, 30 iunie, 6 octombrie și 18 noiembrie 1999, departamentul local al aprozilor de justiție și departamentul regional al Ministerului Justiției din l'Ucraina l-au informat pe solicitant că s-a constatat lipsa fondurilor din conturile bancare ale societății-mamă și că confiscarea bunurilor acesteia fusese efectuată. 10. În iunie 1999, combinatul minier n 20 și-a încetat activitățile și contractul de închiriere cu Fondul de bunuri de la ë . Fond a cedat apoi întregul minier unei alte societăți private. 11. Printr-o scrisoare din 31 ianuarie 2000, departamentul regional al Ministerului Justiției din Ucraina l-a informat pe solicitant, printre altele, că combinatul minier avea debitori, inclusiv o centrală termică care aparținea la mai puțin de 26 160 UAH, precum și două societăți private în fața 51 483 UAH [2] 12. În martie 2000, tribunalul de arbitraj din regiunea Donetsk a inițiat o procedură de faliment în ceea ce privește combinatul minier nr 20 și executarea hotărârilor pronunțate împotriva sa a fost suspendată. printr-o decizie din 20 iulie 2000, Curtea a declarat acest lucru în faliment, a dispus lichidarea sa și a stabilit componența comisiei lichidatorilor : la mai multe state membre ale Uniunii Europene, statele membre ale Uniunii Europene și statele membre ale Uniunii Europene, precum și statele membre ale Uniunii Europene și statele membre ale Uniunii Europene, precum și statele membre ale Uniunii Europene și statele membre ale acesteia, precum și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și statele membre ale Uniunii Europene, pe de altă parte, și statele membre ale Uniunii Europene, pe de altă parte, și statele membre ale Uniunii Europene, pe de altă parte, și statele membre ale Uniunii Europene, pe de altă parte, și statele membre ale Uniunii Europene, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, și statele membre ale Uniunii Europene, pe de altă parte, pe de altă parte, și pe de altă parte, pe de altă parte, pe de o parte, pe de o parte, și pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de o parte, și pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, și pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, și pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, și pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte, pe de cealaltă parte. În octombrie 2000, ordinele de executare a hotărârilor pronunțate împotriva combinatului minier nr. 20 au fost transmise comisiei responsabile de lichidarea sa. Conducerea comisiei a fost asigurată de un jurist al întreprinderii de Prin decizia din 10 aprilie 2001, la cererea creditorilor, tribunalul de arbitraj al Ucrainei a numit un lichidator profesionist independent. 15. Potrivit guvernului, s-a stabilit în cursul lichidării că combinatul minier nr 20 avea un debitor, și anume, o centrală termică care aparținea societății pe acțiuni. Printr-un ordin din 25 februarie 2002, instanța economică din regiunea Donbasenergo a ordonat societății Donbasséngo să plătească combinatului minier nr 20 suma de 46 637,08 UAH [6] 17. printr-o decizie din 11 mai 2002, procurorul judiciar a suspendat executarea ordinului din 25 februarie 2002 din cauza procedurii de faliment care a avut loc în privința lui Donbas energo 18. Printr-o decizie din 4 noiembrie 2002, curtea economică din regiunea Donețk a prelungit procedura de lichidare a combinatului minier nr 20 și a numit un alt lichidator. 19. Printr-o scrisoare din 25 februarie 2004, noul lichidator l-a informat pe solicitant că plata restanțelor salariale nu era posibilă din cauza lipsei de active a combinatului debitor. 20. Reclamantul a contestat apoi activitatea lichidatorului în fața tribunalului din Chakhtarsk. În cursul ședinței, lichidatorul a explicat instanței că conturile combinatului minier aflat în faliment nu au fost închise și că ordinul din 25 februarie 2002 adresat societății Donbassenergo nu fusese încă executat. 21. Printr-o hotărâre din 26 mai 2004, tribunalul l-a numit pe administrator să execute hotărârea din 2 martie 1999. Acesta din urmă nu era conform, l-a amendat pe executor. În august 2004, administratorul a atacat executorul justiției în fața Tribunalului din Chakhtarsk, iar procedura de executare a hotărârii din 26 mai 2004 a fost suspendată. 22. Până în prezent, hotărârea din 2 martie 1999 pronunțată în favoarea reclamantului rămâne neexecutată. Faptele referitoare la procedura de executare a hotărârii din 7 decembrie 1999 pronunțată împotriva unei întreprinderi din UAH pentru salariile restante pentru perioada aprilie 1996-septembrie 1997. 24. În perioada 2000-2002, serviciul de informații al aprozilor de justiție l-a informat pe reclamant că confiscarea conturilor bancare ale combinatului minier a dezvăluit lipsa fondurilor și că pretențiile creditorilor erau tratate în ordinea în care erau tratate pe măsură ce contul societății debitoare era alimentat. 2864-III mai precis, în ceea ce privește introducerea moratoriului privind vânzarea forțată a proprietății (în vigoare de la 26 decembrie 2001) prin care se interzice vânzarea proprietății companiilor, dintre care 25% sau mai mult din acțiuni erau deținute de stat, pentru a rambursa datoriile. 25. În octombrie 2000, recurentul a atacat serviciul de aprod al aprozilor de justiție în fața Tribunalului de la Chakhtarsk, susținând inactivitatea sa și solicitând repararea prejudiciului moral. Prin hotărârea din 31 octombrie 2000, Tribunalul a respins această cerere pe motiv că hotărârea rămâne neexecutată din cauza lipsei de fonduri a combinatului minier și nu din cauza faptului că executorii erau activi. 26. Prin două hotărâri din 17 martie și 13 iunie 2003, Tribunalul din Chakhtarsk i-a ordonat reclamantului să plătească serviciilor specializate cheltuielile de închiriere restante la 441,66 UAH. La cererea reclamantului, prin două decizii din 29 aprilie și 28 iulie 2003, aceeași instanță a ordonat recuperarea acestei sume din combinatul minier Postnykivska. În iunie și, respectiv, decembrie 2003, aceste decizii au fost executate. 27. În conformitate cu Ordonanța Ministerului Combustibilului și al Energiei din 7 martie 2003, combinatul minier Postnykivska și mai multe alte întreprinderi din statul au fuzionat într-o singură întreprindere din statul Chakhtarsk - anthracite Prin decizia din 12 septembrie 2003, tribunalul din Chakhtarsk a decis să transfere obligațiunile combinatului minier Postnykivska succesorului său - Chakhtarsk - antracit 28. În aprilie 2004, reclamantului i s-a plătit suma de 231,51 UAH care a rămas de plătit în temeiul hotărârii din 7 decembrie 1999. Legea privind restabilirea solvabilității debitorului sau declarația în faliment a debitorului din data de 14 mai 1992 ( Conform art. 1 din lege, un administrator economic, ca un lichidator, este o persoană fizică cu o licență eliberată în conformitate cu legea și acționând pe baza deciziei Curții Economice. În conformitate cu art. 25 alin. La art. 32 se prevede că, după ce a efectuat decontarea cu creditorii, lichidatorul își prezintă procesul-verbal spre aprobare a instanței economice care fie pune capăt procedurii de lichidare, fie desemnează un alt lichidator, în cazul în care activitatea desfășurată de primul administrator este insuficientă. 30. 25 alin. (3) din lege prevede că comisia de lichidare este alcătuită din reprezentanți ai creditorilor, ai instituțiilor financiare, precum și, dacă este necesar, reprezentanți ai unei autorități de control asupra activității de asigurare, ai Comitetului Antimonopole din Ucraina, ai unei instituții de stat în domeniul falimentului, în cazul în care o întreprindere de stat este declarată falimentară, precum și un reprezentant al autorităților locale. 31. Art. 31 din lege prevede ordinul de recuperare a creanțelor. În primul rând, se tratează următoarele pretenții: În al doilea rând, creanțele rezultate din obligațiile societății aflate în faliment în fața angajaților săi sunt recuperate în legătură cu executarea hotărârilor, inclusiv în domeniul industriei miniere 32. Curtea amintește că dreptul ucrainean în această privință este expus în hotărârile sale Dubenko c. Ucraina 74221/01, 11 ianuarie 2005) și Romashov c. Ucraina 67534/01, 27 iulie 2004). Reclamantul susține că neexecutarea hotărârilor din 2 martie și 7 decembrie 1999 pronunțate în favoarea sa în favoarea sa este o încălcare a drepturilor sale la un proces echitabil și la respectarea bunurilor sale, astfel cum sunt prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție și la art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În primul rând, guvernul reproșează reclamantului că nu a contestat în fața instanțelor ucraineane actele sau omisiunile Serviciului de Justiție al aprozilor cu privire la executarea hotărârii respective. Guvernul ia apoi notă de faptul că aprozii au luat toate măsurile necesare pentru a executa judecata și că a rămas neexecutat din cauza lipsei de fonduri a combinatului minier n 20 în curs de lichidare. Guvernul subliniază că societatea debitoare în temeiul acestei hotărâri este o societate privată. El reamintește că statul nu poate fi tras la răspundere pentru lipsa de fonduri ale unei societăți private. În plus, dreptul reclamantului de a-și acoperi creanța nu a fost niciodată contestat. 35. Reclamantul luptă împotriva tezele guvernului. Comitetul consideră că recursul la recurs împotriva Serviciului aprozilor este ineficient și observă că a exercitat această acțiune în vederea executării sentinței din 7 decembrie 1999 și că cererea sa a fost respinsă de instanță (a se vedea punctul 25 de mai sus). Reclamantul subliniază faptul că combinatul minier are trei debitori, dintre care unul este o întreprindere de Ö Õ , și că datoriile lor nu au fost încă recuperate (a se vedea punctele 11, 15 și 16 de mai sus); prin urmare, consideră că nici executorii justiției, nici lichidatorii nu și-au îndeplinit sarcinile într-un mod satisfăcător. 36. În primul rând, Curtea constată că executarea hotărârii în cauză a fost efectuată de către Serviciul de administrare a justiției până la inițierea procedurii de faliment, în martie 2000. În măsura în care reclamantul critică inaugurarea activității aprozilor, Curtea consideră, prin urmare, că ar fi putut să-i atace în fața instanțelor, acțiunea relevantă fiind deschisă în dreptul ucrainean. 37. Curtea amintește că caracterul ineficient al unei căi de atac trebuie să fie întotdeauna stabilit cu certitudine și că simplul fapt de a nutri îndoieli cu privire la perspectivele de succes ale unei căi de atac date nu constituie un motiv întemeiat pentru a justifica neutilizarea acesteia (a se vedea Hotărârea Akdivar și alții c. Turcia din 16 septembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-IV, p. 1210, § 71 Vorobyeva c. Ucraina (dec.), n 27517/02, 17 decembrie 2002. În plus, o acțiune continuă să fie de natură să fie de fapt, în sensul art. 13 din Convenție, deoarece statul de drept material aplicabil îl privează de orice șansă de succes (cf. Gayduk și alții c. Ucraina (dec.), nr. 45526/99 și următoarele: VI (extracturi). Prin urmare, Curtea nu este convinsă de argumentul reclamantului întemeiat pe utilizarea nesăbuită a recursului împotriva aprozilor de justiție în cadrul procedurii de executare distinctă care implică o întreprindere din statul respectiv. 38. Curtea observă apoi că, începând cu iulie 2000, executarea hotărârii pronunțate în favoarea reclamantului era în sarcina Comisiei de lichidare și a lichidatorului profesional numit de Curtea Economică competentă. În acest context, Curtea dorește să își repete jurisprudența constantă conform căreia insolvența unei societăți private nu poate antrena o răspundere a statului în ceea ce privește Convenția și protocoalele sale (a se vedea Shestakov c. Rusia (dec.), 48757/99, din 18 iunie 2002). Prin urmare, trebuie să analizeze dacă și în ce măsură această răspundere poate fi angajată ca urmare a unui act sau a unei omisiuni a lichidatorului profesional și/sau a comisiei de lichidare. 39. Curtea constată că, în conformitate cu dreptul ucrainean, lichidatorul profesionist este o persoană fizică care deține o licență și își îndeplinește funcțiile în temeiul numirii de către Curtea Economică competentă, supunându-i, la sfârșitul raportului său, fără o autorizare suplimentară sau supraveghere din partea autorităților publice (a se contrasta cu ANCA și cu alte c. Belgia, 10259/83, Decizia Comisiei din 10 decembrie 1984, Deciziile și rapoartele (DR). 40, p. 174. Prin urmare, lichidatorul nu prezintă nicio caracteristică a unei organizații guvernamentale, astfel cum este definită la art. 34 din convenție, întrucât numirea sa și aprobarea raportului său de către Curtea Economică nu îi pot conferi numai această calitate. 40. Curtea observă apoi că comisia de lichidare trebuie să fie compusă din reprezentanți ai creditorilor, ai instituțiilor financiare și, în mod facultativ, ai anumitor autorități publice centrale și locale. În special, participarea la instituia de pe teritoriul statului în domeniul falimentelor este prevăzută de lege în cazul falimentului unei întreprinderi de pe teritoriul statului. Prin urmare, Curtea constată că natura și gradul de responsabilitate a autorităților publice în procedura de lichidare depinde de societatea aflată în faliment, în special, în cazul în care este vorba despre o societate privată sau o întreprindere aflată în dificultate. 41. Curtea subliniază că, în speță, autoritățile publice, cum ar fi la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. Curtea ia notă de argumentul reclamantului cu privire la îndatorirea societății anonime (a se vedea paragrafele 15 și 16 de mai sus). Curtea recunoaște că plata sumelor datorate de Donbassénergo ar fi facilitat, fără îndoială, combinatul minier n 20 plata datoriilor cu creditorii săi. Cu toate acestea, presupunând că lipsa de plată a În acest context, Curtea amintește că trebuie să își limiteze examinarea la Õ recurentul, și anume la executarea hotărârii din 2 martie 1999. În acest context, Curtea trebuie să se asigure că omisiunea în litigiu are un impact direct și imediat asupra situației criticate (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Open Door și Dublin Well Woman c. Irlanda din 29 octombrie 1992, seria A n 246, § 44). 43. Curtea constată că, în conformitate cu dispozițiile legislative relevante, creanța reclamantului intră de al doilea rând. Curtea constată în această privință că regula repartizării veniturilor din lichidare, respectând ordinea creditorilor, cu prioritate acordată impozitelor, este comună statelor membre ale Consiliului Europei. 44. Având în vedere valoarea totală a datoriilor combinatului minier nr 20, precum și valoarea îndatoririlor în capitalurile proprii ale societății Donbassénergo, și având în vedere rangul creanței reclamantului în ordinea creditorilor, Curtea nu este în măsură să concluzioneze, cu un grad rezonabil de certitudine, că eventuala decontare din partea societății Donbassénergo 45. Prin urmare, Curtea consideră că această parte a cererii este vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție, și trebuie respinsă în temeiul articolului II. Guvernul consideră că, având în vedere executarea totală a hotărârii în cauză, reclamantul nu mai are calitatea de victimă, în sensul articolului 34 din Convenție, și că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind incompatibilă rațională personae cu dispozițiile convenției, în sensul articolului 35 alineatul (3). 47. Reclamantul își exprimă dezacordul. 48. Curtea reamintește poziția sa exprimată în mai multe hotărâri contra căruia Ucraina, potrivit căreia reclamantul poate pretinde că este victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin convenție în ceea ce privește perioada de neexecutare a hotărârii pronunțate în favoarea sa (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Romashov c. Ucraina, nr 67534/01, § 27, 27 iulie 2004; Voitenko c. Ucraina, 18666/02, § 35, 29 iunie 2004 Dubenko c. Ucraina, n 74221/01, § 36, 11 ianuarie 2005). Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului. 49. Prin urmare, Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond Cu privire la încălcarea cu privire la art. 6 alineatul (1) din Convenție 50. Guvernul susține că serviciul de daltă al aprozilor de justiție a luat toate măsurile necesare pentru executarea hotărârii în cauză. El arată că executarea prelungită a sentinței se datora situației economice precare a întreprinderii și sumei foarte ridicate a tuturor restanțelor. Prin urmare, guvernul consideră că aceste circumstanțe pot justifica întârzierile în executarea hotărârii, astfel încât art. 6 alineatul (1) din convenție nu a fost încălcat în speță. 51. Reclamantul combate teza guvernului. 52. Curtea amintește că dreptul la instanță garantat prin art. 6 protejează, de asemenea, punerea în aplicare a hotărârilor judecătorești definitive și obligatorii care, într-un stat care respectă preeminența dreptului, nu pot rămâne indelebile în detrimentul unei părți (a se vedea, printre altele, Hornsby c. Grecia, Hotărârea din 19 martie 1997, Rec., 1997 II, p. 510-511, § Bourdov c. Rusia, 59498/00, § 34, CEDO 2002-III Jasikienėc. Lituania, n 41590/98, § 27, 6 martie 2003 Ruianu c. România, 34467/97, 17 iunie 2003). 53. Curtea constată că numai în iunie 2003, reclamantul a primit primele plăți în temeiul hotărârii din 7 decembrie 1999 și că această hotărâre a fost executată în întregime numai în aprilie 2004. 54. În primul rând, Curtea amintește că un organism din lan nu ar putea justifica lipsa resurselor pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre judecătorească (a se vedea Burdov citată anterior, § 35 Dubenko § 45. Prin urmare, abținând timp de aproape patru ani și patru luni de la adoptarea măsurilor necesare pentru a se conforma hotărârii judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile articolului 1 din convenție de orice efect util. 55. Aceste elemente sunt suficiente pentru a ajunge la concluzia Curții că art. 6 alin. (1) a fost ignorat în speță. Cu privire la încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 56. Guvernul consideră că, având în vedere situația financiară dificilă a întreprinderii, executarea prelungită a hotărârii în favoarea reclamantului a fost necesară pentru a evita lichidarea întreprinderii și pentru a concilia interesele reclamantului și ale altor creditori cu cele ale întreprinderii însăși și ale angajaților săi. Guvernul susține că echilibrul corect dintre cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a dreptului reclamantului de a-și respecta bunurile nu a fost rupt în speță. 57. Reclamantul contestă această afirmație. El subliniază faptul că suma alocată de judecata în cauză a fost semnificativ depreciată de inflație. 58. Curtea consideră că, pentru reclamant, a obține executarea hotărârii anterioare în forță de lucru judecat a constituit o ingerință în exercitarea dreptului său la respectarea bunurilor sale (a se vedea Burdov c. Rusia citată anterior, § 40 Jasienėc. Lituania citată anterior § 45). 59. Curtea se referă apoi la jurisprudența sa recentă potrivit căreia întârzierile considerabile în executarea hotărârii pronunțate în favoarea reclamantului aduc atingere dreptului său protejat prin art. 1 din Protocolul nr. 1, iar lipsa de fonduri ale unei întreprinderi din statul membru nu poate servi drept justificare satisfăcătoare în raport cu cerințele articolului menționat anterior (a se vedea Voitenko, § 53 Dubenko § 50 Mykhaylenky și alții c. Ucraina , n 35091/02, 35196/02, 35201/02, 35204/02, 35945/02, 35949/02, 35953/02, 36800/02, 38296/02 și 42814/02, § 62, CEDH 2004 .... 60. Prin urmare, Curtea consideră că, din cauza neexecutării hotărârii din 7 decembrie 1999 s Prin urmare, a încălcat art. 1 din Protocolul nr. privind aplicarea articolului 41 din Convenția 62. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 63. Reclamantul solicită 8 166 de euro (EUR) pentru prejudiciul material, calculat în funcție de durata neexecutării hotărârilor din 2 martie și 7 decembrie 1999. Reclamantul reamintește efectele negative ale inflației asupra sumei care i-a fost plătită în temeiul hotărârii din 7 decembrie 1999. De asemenea, solicită 8 136 de euro pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 64. Guvernul își exprimă dezacordul și observă că reclamantul nu și-a prezentat cererile. În plus, hotărârea din 7 decembrie 1999 a fost executată. Guvernul susține că la a se constata o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr 1 ar oferi în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 65. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în cazul în speță în durata neexecutării hotărârii din 7 decembrie 1999. Prin urmare, în măsura în care suma solicitată de solicitant ca prejudiciu material este legată de neexecutarea hotărârii din 2 martie 1999 și, prin urmare, nu este în legătură directă cu încălcarea constatată de Curte la punctele 55 și 61 de mai sus, aceasta decide să respingă cererea formulată de către acesta. În ceea ce privește prejudiciul material referitor la durata de neexecutare a hotărârii din 7 decembrie 1999, Curtea recunoaște că reclamantul a trebuit să sufere vreun prejudiciu din partea acestui șef, din cauza inflației. 66. Curtea consideră că suma solicitată pentru prejudiciul moral este excesivă (a se vedea Hotărârea Ernestina Zullo c. Italia, n 64897/01, § 26, 10 noiembrie 2004). 67. În conformitate cu art. 41, Curtea acordă reclamantului 3 000 EUR pentru toate prejudiciile. Costuri și cheltuieli de judecată 68. Reclamantul solicită, de asemenea, 427 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții (costurile de traducere, de poștă și de consultare juridică). Reclamantul nu a furnizat documente justificative. 69. 70. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând cont de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 427 EUR și acordul reclamantului. Interese moratorii 71. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURTEA, LA L că a avut loc o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție A spus că a avut loc o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului (i) 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru toate daunele și (ii) 427 EUR (patru sute douăzeci și șapte de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restante, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză și comunicat în scris la 5 aprilie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte [1] Aproximativ 227 EUR [2] Aproximativ 3 867 EUR și, respectiv, 7 610 EUR [3] Aproximativ 368 714 EUR [4] Lal deține o parte de 85,77% din capitalul social al societății [5] Aproximativ 31 745 EUR [6] Aproximativ 6 918 EUR [7] Aproximativ 101 EUR
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE KATSYUK c. UKRAINE
(Requête n
o
58928/00)
ARRÊT
5 avril 2005
05/07/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Katsyuk c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
D.
Jočienė
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 mars 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
58928/00) dirigée contre l’Ukraine et dont un ressortissant de cet Etat, M. Vasiliy Ivanovich Katsyuk («
le requérant
»), a saisi la Cour le 7 février 2000 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agente, M
me
3.
Le 30 avril 2002, la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1953 et réside à Chakhtarsk, Ukraine.
A.
Les faits relatifs à la procédure d’exécution du jugement du 2
mars 1999 rendu à l’encontre d’une société privée
5.
Le 28 mai 1997, le département régional du Fonds des biens de l’Etat céda à bail à la société à responsabilité limitée «
Le combinat minier n
o
20
» un ensemble minier inscrit sur le bilan de la société anonyme d’Etat «
Le combinat minier Postnykivska
».
6.
Entre octobre 1997 et janvier 1999, le requérant travaillait pour «
Le combinat minier n
o
20
7.
En février 1999, le requérant saisit le tribunal de Chakhtarsk d’une demande dirigée contre son ex-employeur et relative au recouvrement des arriérés de salaires. Par un jugement du 2 mars 1999, le tribunal fit droit à cette demande et ordonna au combinat minier n
o
20 de verser au requérant la somme de 1
[1]
(hryvnyas ukrainiennes) à ce titre.
8.
Le 8 avril 1999, le tribunal fit parvenir au service d’Etat des huissiers de justice de Chakhtarsk l’ordre d’exécution (
виконавчий лист
) du jugement rendu.
9.
Par des lettres des 28 mai, 30 juin, 6 octobre et 18 novembre 1999, le service local des huissiers de justice et le département régional du ministère de la Justice de l’Ukraine informèrent le requérant que le manque de fonds sur les comptes bancaires de la société-débitrice avait été constaté et que la saisie des biens de celle-ci avait été effectuée.
10.
En juin 1999, le combinat minier n
o
20 cessa ses activités et le contrat de bail avec le Fonds des biens de l’Etat fut résilié. Le Fonds céda ensuite l’ensemble minier à une autre société privée.
11.
Par une lettre du 31 janvier 2000, le département régional du ministère de la Justice de l’Ukraine informa le requérant, entre autres, que le combinat minier avait des débiteurs, dont une centrale thermique appartenant à l’Etat et lui devant 26
160 UAH, ainsi que deux sociétés privées lui devant 51
[2]
.
12.
En mars 2000, la cour d’arbitrage de la région de Donetsk entama une procédure de faillite à l’égard du combinat minier n
o
20 et l’exécution des jugements rendus à son encontre fut suspendue. Par une décision du 20
juillet 2000, la cour le déclara en faillite, ordonna sa liquidation et définit la composition de la commission des liquidateurs
: l’Administration fiscale de l’Etat à Chakhtarsk, le département municipal du Fonds des Pensions de l’Ukraine, l’entreprise «
Les réseaux électriques de Khartsyzk
» et la banque «
Prominvestbank
», tous les créanciers du combinat minier n
o
20.La cour constata que l’ensemble des dettes du combinat s’élevait à 2
420
[3]
13.
En octobre 2000, les ordres d’exécution des jugements rendus à l’encontre du combinat minier n
o
20 furent transmis à la commission chargée de sa liquidation. La direction de la commission fut assurée par un juriste de l’entreprise d’Etat «
Le combinat minier Postnykivska
».
14.
Par une décision du 10 avril 2001, à la demande des créanciers, la cour d’arbitrage de Donetsk nomma un liquidateur professionnel indépendant.
15.
Selon le Gouvernement, il fut établi au cours de la liquidation, que le combinat minier n
o
20 avait un débiteur, à savoir, une centrale thermique appartenant à la société anonyme «
Donbassénergo
»
[4]
et lui devant 214
[5]
.
16.
Par une injonction du 25 février 2002, la cour économique de la région de Donetsk ordonna à la société «
Donbassénergo
» de verser au combinat minier n
o
20 la somme de 46
[6]
.
17.
Par une décision du 11 mai 2002, l’huissier de justice suspendit l’exécution de l’injonction du 25 février 2002 au motif de la procédure de la faillite entamée à l’égard de «
Donbassénergo
».
18.
Par une décision du 4 novembre 2002, la cour économique de la région de Donetsk prolongea la procédure de la liquidation du combinat minier n
o
20 et nomma un autre liquidateur.
19.
Par une lettre du 25 février 2004, le nouveau liquidateur informa le requérant que le paiement des arriérés de salaires n’était pas possible en raison de l’absence d’actifs du combinat débiteur.
20.
Le requérant contesta ensuite l’inactivité du liquidateur devant le tribunal de Chakhtarsk. Lors de l’audience, le liquidateur expliqua au tribunal que les comptes du combinat minier en faillite n’avaient pas été alimentés et que l’injonction du 25 février 2002 adressée à la société «
Donbassénergo
» n’avait toujours pas été exécutée.
21.
Par un jugement du 26 mai 2004, le tribunal enjoignit au liquidateur d’exécuter le jugement du 2 mars 1999. Ce dernier ne s’y étant pas conformé, l’huissier de justice lui imposa une amende. En août 2004, le liquidateur attaqua l’huissier de justice devant le tribunal de Chakhtarsk, et la procédure d’exécution du jugement du 26 mai 2004 fut suspendue.
22.
A ce jour, le jugement du 2 mars 1999 rendu en faveur du requérant reste inexécuté.
B.
Les faits relatifs à la procédure d’exécution du jugement du 7
décembre 1999 rendu à l’encontre d’une entreprise d’Etat
23.
Par un jugement du 7 décembre 1999, le tribunal de Chakhtarsk ordonna à la société anonyme d’Etat «
Le combinat minier Postnykivska
» de payer au requérant la somme de 672,17
[7]
UAH au titre des arriérés de salaires pour la période entre avril 1996 et septembre 1997.
24.
Entre 2000 et 2002, le service d’Etat des huissiers de justice informa le requérant que la saisie des comptes bancaires du combinat minier avait révélé le manque de fonds et que les prétentions des créanciers étaient traitées par ordre d’antériorité au fur et à mesure de l’alimentation du compte de la société débitrice. En outre, il se référa à la loi de l’Ukraine n
o
2864-III « Sur l’introduction du moratoire sur la vente forcée de la propriété » (en vigueur depuis le 26 décembre 2001) interdisant la vente de la propriété des compagnies, dont 25% des actions ou plus appartenaient à l’Etat, pour rembourser des dettes.
25.
En octobre 2000, le requérant attaqua le service d’Etat des huissiers de justice devant le tribunal de Chakhtarsk, en alléguant son inactivité et demandant la réparation du dommage moral. Par un jugement du 31
octobre 2000, le tribunal rejeta cette demande au motif que le jugement restait inexécuté en raison du manque de fonds du combinat minier et non pas à cause de l’inactivité des huissiers.
26.
Par deux jugements des 17 mars et 13 juin 2003, le tribunal de Chakhtarsk ordonna au requérant de payer aux services spécialisés les arriérés de charges locatives s’élevant à 441,66 UAH. A la demande du requérant, par deux décisions des 29 avril et 28 juillet 2003, le même tribunal ordonna de recouvrer cette somme du combinat minier Postnykivska. En juin et en décembre 2003 respectivement, ces décisions furent exécutées.
27.
Conformément à l’ordonnance du ministère du Combustible et de l’Energie du 7 mars 2003, le combinat minier Postnykivska et plusieurs autres entreprises d’Etat avaient fusionné en une seule entreprise d’Etat «
Chakhtarsk - anthracite
». Par une décision du 12 septembre 2003, le tribunal de Chakhtarsk décida sur le transfert des obligations du combinat minier Postnykivska à son successeur - «
Chakhtarsk - anthracite
».
28.
En avril 2004, le requérant se vit verser la somme de 231,51 UAH restant à payer en vertu du jugement du 7 décembre 1999. Ce jugement fut donc exécuté en intégralité.
II.
A.
La loi de l’Ukraine «
Sur le rétablissement de la solvabilité du débiteur ou sa déclaration en faillite
» du 14 mai 1992 (
Закон України «Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом»
)
29.
Selon l’article 1 de la loi, un gérant économique, tel un liquidateur, est une personne physique possédant une licence délivrée conformément à la loi et agissant sur le fondement de la décision de la cour économique. Selon l’article 25 paragraphe 1, le liquidateur se met à la tête de la commission de liquidation. L’article 32 prévoit qu’après avoir effectué le règlement avec les créanciers, le liquidateur soumet son compte-rendu à l’approbation de la cour économique qui soit met fin à la procédure de liquidation, soit désigne un autre liquidateur, si le travail accompli par le premier est insuffisant.
30.
L’article 25 paragraphe 3 de la loi dispose que la commission de liquidation est composée des représentants des créanciers, des institutions financières, ainsi que, si nécessaire, des représentants d’une autorité d’Etat du contrôle sur l’activité d’assurance, du Comité Antimonopole de l’Ukraine, d’une institution d’Etat dans le domaine de faillites, si une entreprise d’Etat est déclarée en faillite, ainsi qu’un représentant des autorités locales.
31.
L’article 31 de la loi prévoit l’ordre du recouvrement des créances. En premier ordre, les prétentions suivantes
sont traités
: les créances gagées, les allocations de licenciement, les dépenses du Fonds de garantie des dépôts des personnes physiques, ainsi que les dépenses relatives à la procédure de faillite. En deuxième ordre, les créances découlant des obligations de l’entreprise en faillite devant ses employés sont recouvrées.
B.
Sur l’exécution de jugements, y compris dans le domaine de l’industrie minière
32.
La Cour rappelle que le droit ukrainien à ce sujet est exposé dans ses arrêts
Dubenko c. Ukraine
(n
o
74221/01, du 11 janvier 2005) et
Romashov c. Ukraine
(n
o
67534/01, du 27 juillet 2004).
33.
Le requérant allègue que la non-exécution des jugements des 2 mars et 7 décembre 1999 rendus en sa faveur s’analyse en une violation de ses droits à un procès équitable et au respect de ses biens, tels que prévus par l’article 6 § 1 de la Convention et par l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellés
:
Article 6
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
I.
34.
Le Gouvernement reproche tout d’abord au requérant de ne pas avoir contesté devant les tribunaux ukrainiens les actes ou omissions du Service d’Etat des huissiers de justice relatifs à l’exécution dudit jugement. Le Gouvernement note ensuite que les huissiers d’Etat ont pris toutes les mesures nécessaires afin d’exécuter le jugement et qu’il reste inexécuté à cause du manque de fonds du combinat minier n
o
20 en cours de liquidation. Le Gouvernement souligne que la société débitrice en vertu de ce jugement est une société privée. Il rappelle que l’Etat ne saurait être tenu responsable pour manque de fonds d’une société privée. En outre, le droit du requérant à recouvrir sa créance n’a jamais été contesté.
35.
Le requérant combat les thèses du Gouvernement. Il estime que le recours à l’encontre du Service des huissiers est inefficace. Il note qu’il a exercé ce recours en vue de faire exécuter le jugement du 7 décembre 1999 et que sa demande a été rejetée par le tribunal (voir paragraphe 25 ci-dessus). Le requérant met en exergue le fait que le combinat minier ait trois débiteurs, dont un est une entreprise d’Etat, et que leurs dettes n’aient pas encore été recouvrées (voir paragraphes 11, 15 et 16 ci-dessus). Il considère donc que ni les huissiers de justice, ni les liquidateurs ne se sont acquittés de leurs tâches d’une manière satisfaisante.
36.
La Cour observe tout d’abord que l’exécution du jugement en cause a été menée par le Service d’Etat des huissiers de justice jusqu’à l’initiation de la procédure de faillite, en mars 2000. Pour autant que le requérant critique l’inactivité des huissiers, la Cour estime donc qu’il aurait pu les attaquer devant les tribunaux, le recours pertinent lui étant ouvert dans le droit ukrainien.
37.
La Cour rappelle que le caractère inefficace d’une voie de recours doit toujours être établi avec certitude, et que le simple fait de nourrir des doutes quant aux perspectives de succès d’un recours donné ne constitue pas une raison valable pour justifier sa non-utilisation (cf. arrêt
Akdivar et autres c. Turquie
du 16 du septembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-IV, p.
1210, § 71
;
Vorobyeva c. Ukraine
(déc.), n
o
27517/02, du 17 décembre 2002). En outre, un recours ne cesse pas d’être «
effectif
» au sens de l’article 13 de la Convention du fait que l’état du droit matériel applicable le prive de toute chance de succès (cf.
Gayduk et autres c. Ukraine
(déc.), n
os
45526/99 et suiv., CEDH 2002
‑
VI (extraits). Partant, la Cour n’est pas convaincue par l’argument du requérant tiré de l’utilisation infructueuse du recours contre les huissiers de justice dans le cadre de la procédure d’exécution distincte impliquant une entreprise d’Etat.
38.
La Cour observe ensuite qu’à partir du juillet 2000, l’exécution du jugement rendu en faveur du requérant était à la charge de la commission de la liquidation et du liquidateur professionnel nommé par la cour économique compétente. Dans ce contexte, la Cour tient à réitérer sa jurisprudence constante selon laquelle l’insolvabilité d’une société privée ne peut pas entraîner une responsabilité de l’Etat au regard de la Convention et ses Protocoles (voir
Shestakov c. Russie
(déc.), n
o
48757/99, du 18 juin 2002). Il lui reste donc à étudier si et dans quelle mesure cette responsabilité peut être engagée du fait d’un acte ou omission du liquidateur professionnel et/ou de la commission de liquidation.
39.
La Cour note que, selon le droit ukrainien, le liquidateur professionnel est une personne physique qui possède une licence et accomplit ses fonctions en vertu de la nomination par la cour économique compétente en lui soumettant, à la fin, son rapport et ce, sans une habilitation supplémentaire ou surveillance des autorités publiques (à contraster avec
ANCA et autres c. Belgique
, n
o
10259/83, décision de la Commission du 10 décembre 1984, Décisions et rapports (DR). 40, p. 174). Le liquidateur ne présente donc aucune caractéristique d’une «
organisation gouvernementale
» au sens de l’article 34 de la Convention, étant donné que sa nomination et l’approbation de son compte-rendu par la cour économique ne peuvent pas, elles seules, lui conférer cette qualité.
40.
La Cour observe ensuite que la commission de liquidation doit être composée des représentants des créanciers, des institutions financières et, facultativement, de certaines autorités publiques centrales et locales. Notamment, la participation de l’institution d’Etat dans le domaine des faillites est prévue par la loi en cas de faillite d’une entreprise d’Etat. La Cour constate donc que la nature et le degré de l’implication des autorités publiques dans la procédure de liquidation dépend de la société en faillite, en particulier, s’il s’agit d’une société privée ou d’une entreprise d’Etat.
41.
La Cour relève qu’en l’espèce, les autorités publiques, telles l’Administration fiscale et le Fonds des Pensions, font partie de la commission de liquidation du combinat minier n
o
20.Toutefois, il convient de préciser qu’elles y sont en tant que créanciers et non pas
ex officio
et que les actes de liquidation proprement dits sont accomplis par le liquidateur professionnel qui dirige la commission.
42.
La Cour prend note de l’argument du requérant soulignant l’endettement de la société anonyme d’Etat «
Donbassénergo
» envers le combinat minier n
o
20 et l’injonction de payer que le tribunal lui avait adressée (voir paragraphes 15 et 16 ci-dessus). La Cour reconnaît que le paiement des sommes dues par la «
Donbassénergo
» aurait, sans doute, facilité au combinat minier n
o
20 le règlement des dettes avec ses créanciers. Cependant, à supposer que le défaut de paiement de la «
Donbassénergo
» soit imputable à l’Etat ukrainien, la Cour rappelle qu’elle doit limiter son examen au grief du requérant, à savoir l’inexécution du jugement du 2 mars 1999. Au vu de ce grief, la Cour doit s’assurer si l’omission litigieuse a une incidence directe et immédiate sur la situation critiquée (voir,
mutatis mutandis
, l’arrêt
Open Door et Dublin Well Woman c. Irlande
du 29
octobre 1992, série A n
o
246, § 44).
43.
La Cour observe qu’en vertu des dispositions législatives pertinentes, la créance du requérant relève du deuxième rang. La Cour note à cet égard que la règle de la répartition du produit de la liquidation dans le respect de l’ordre des créanciers, avec priorité donnée aux impôts, est commune aux Etats membres du Conseil de l’Europe.
44.
Vu le montant de la totalité des dettes du combinat minier n
o
20, ainsi que le montant de l’endettement de la «
Donbassénergo
», et compte tenu du rang de la créance du requérant dans l’ordre des créanciers, la Cour n’est pas en mesure de conclure, avec un degré raisonnable de certitude, que le règlement éventuel de la part de la «
Donbassénergo
» assurerait l’exécution totale du jugement du 2 mars 1999 rendu en faveur du requérant.
45.
La Cour estime donc que cette partie de la requête est manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, et doit être rejetée en application de l’article
35
§
4.
II.
A.
Sur la recevabilité
46.
Le Gouvernement estime qu’au vu de l’exécution totale du jugement en cause, le requérant n’a plus la qualité de victime, au sens de l’article 34 de la Convention, et que cette partie de la requête doit être rejetée comme étant incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l’article 35 § 3.
47.
Le requérant exprime son désaccord.
48.
La Cour rappelle sa position exprimée dans plusieurs arrêts contre l’Ukraine, selon laquelle le requérant peut se prétendre victime d’une violation de ses droits garantis par la Convention au regard de la période de la non-exécution du jugement rendu en sa faveur (voir, par exemple, les arrêts
Romashov c. Ukraine
, n
o
67534/01, § 27, 27 juillet 2004 ;
Voïtenko c.
Ukraine
, n
o
18966/02, § 35, 29 juin 2004
;
Dubenko c. Ukraine
, n
o
74221/01, § 36, 11 janvier 2005). Par conséquent, la Cour rejette l’exception du Gouvernement.
49.
La Cour constate donc que cette partie de la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Sur la violation alléguée de l’article 6 § 1 de la Convention
50.
Le Gouvernement soutient que le service d’Etat des huissiers de justice a pris toutes les mesures nécessaires à l’exécution du jugement en question. Il relève que l’inexécution prolongée du jugement était due à la situation économique précaire de l’entreprise et au montant très élevé de la totalité des arriérés. Le Gouvernement estime donc que ces circonstances peuvent justifier les retards dans l’exécution du jugement, de sorte que l’article 6 § 1 de la Convention n’a pas été enfreint en l’espèce.
51.
Le requérant combat la thèse du Gouvernement.
52.
La Cour rappelle que le droit au tribunal garanti par l’article 6 protège également la mise en œuvre des décisions judiciaires définitives et obligatoires qui, dans un Etat qui respecte la prééminence du droit, ne peuvent rester inopérantes au détriment d’une partie (voir, entre autres,
Hornsby c.
Grèce,
arrêt du 19
mars 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
II, pp. 510-511, §
40
;
Bourdov c.
Russie,
n
o
;
Jasiūnienė c. Lituanie
, n
o
41510/98, § 27, 6 mars 2003
;
Ruianu c.
Roumanie,
n
o
34647/97, 17
juin
2003).
53.
La Cour observe que seulement en juin 2003, le requérant perçut les premiers versements en vertu du jugement du 7 décembre 1999 et que ce jugement fut exécuté en intégralité seulement en avril 2004.
54.
La Cour rappelle tout d’abord qu’un organisme de l’Etat ne saurait prétexter du manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice (cf.
Burdov
précité, § 35
;
Dubenko
précité, § 45). Dès lors, en s’abstenant pendant près de quatre ans et quatre mois de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à la décision judiciaire définitive rendue en l’espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l’article
6
§
1 de la Convention de tout effet utile.
55.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l’article 6 § 1 a été méconnu en l’espèce.
2.
Sur la violation alléguée de l’article 1 du Protocole n
o
1
56.
Le Gouvernement considère qu’au vu de la situation financière difficile de l’entreprise, l’inexécution prolongée du jugement rendu en faveur du requérant était nécessaire afin d’éviter la liquidation de l’entreprise et de concilier les intérêts du requérant et d’autres créanciers avec ceux de l’entreprise elle-même et ses employés. Le Gouvernement plaide que le juste équilibre entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde du droit du requérant au respect de ses biens n’a pas été rompu en l’espèce.
57.
Le requérant conteste cette affirmation. Il met en évidence le fait que le montant alloué par le jugement en cause a été considérablement dévalué par l’inflation.
58.
La Cour estime que l’impossibilité pour le requérant d’obtenir l’exécution du jugement passé en force de chose jugée a constitué une ingérence dans l’exercice de son droit au respect de ses biens (voir
Burdov
c. Russie
précité, § 40
;
Jasiūnienė c. Lituanie
précité
59.
La Cour se réfère ensuite à sa jurisprudence récente selon laquelle les retards considérables dans l’exécution du jugement rendu en faveur du requérant portent atteinte à son droit protégé par l’article 1 du Protocole n
o
1, et le manque de fonds d’une entreprise d’Etat ne peuvent pas servir de justification satisfaisante au regard des exigences de cet article (voir
Voïtenko
précité, § 53
;
Dubenko
précité, § 50
;
Mykhaylenky et autres c. Ukraine
, n
os
35091/02, 35196/02, 35201/02, 35204/02, 35945/02, 35949/02, 35953/02, 36800/02, 38296/02 et 42814/02, § 62, CEDH 2004
‑
...).
60.
La Cour estime donc que du fait de la non-exécution du jugement du 7 décembre 1999 s’étendant jusqu’à quatre ans et quatre mois, le requérant a supporté une charge spéciale et exorbitante.
61.
Partant, il a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
C.
Sur l’application de l’article 41 de la Convention
62.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
63.
Le requérant réclame 8 166 euros (EUR) au titre du préjudice matériel, calculé en fonction de la durée de la non-exécution des jugements des 2 mars et 7 décembre 1999. Le requérant rappelle les effets néfastes de l’inflation sur la somme qui lui a été payée en vertu du jugement du 7
décembre 1999. Il demande également 8
136 euros au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
64.
Le Gouvernement marque son désaccord. Il note que le requérant n’a pas étayé ses demandes. En outre, le jugement du 7 décembre 1999 a été exécuté. Le Gouvernement soutient que l’éventuel constat d’une violation de l’article 6
1.de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 fournirait en soi une satisfaction équitable suffisante.
65.
La Cour relève que la seule base à retenir pour l’octroi d’une satisfaction équitable réside en l’espèce dans la durée de la non-exécution du jugement du 7 décembre 1999. Donc, pour autant que la somme demandée par le requérant à titre de dommage matériel est relative à la non-exécution du jugement du 2 mars 1999 et n’est donc pas en liaison directe avec la violation constatée par la Cour aux paragraphes 55 et 61 ci-dessus, elle décide de rejeter la demande formulée par l’intéressé de ce chef.
Pour ce qui est du préjudice matériel relatif à la durée de non-exécution du jugement du 7 décembre 1999, la Cour reconnaît que le requérant a dû subir quelque préjudice de ce chef, du fait de l’inflation.
66.
La Cour considère que le montant réclamé au titre du préjudice moral est excessif (voir arrêt
Ernestina Zullo c. Italie
, n
o
64897/01, § 26, 10
novembre 2004).
67.
Statuant en équité comme le veut l’article 41, la Cour alloue au requérant 3 000 EUR pour tous dommages confondus.
B.
Frais et dépens
68.
Le requérant demande également 427 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour (les frais de traduction, de poste et de consultations juridiques). Le requérant n’a pas fourni de justificatifs.
69.
Le Gouvernement n’a présenté aucun commentaire là-dessus.
70.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 427 EUR et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
71.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la non-exécution du jugement du 7
décembre 1999 et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en hryvnyas ukrainiennes au taux applicable à la date du règlement
:
(i) 3 000 EUR (trois mille euros) pour tous dommages confondus, et
(ii) 427 EUR (quatre cent vingt-sept euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt ;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
, à l’unanimité, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
5 avril 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
[1]
.
Environ 227 euros
[2]
.
Environ 3
867 euros et 7
610 euros respectivement
[3]
.
Environ 368
714 euros
[4]
.
L’Etat possède d’une part de 85,77 % dans le capital social de la société
[5]
.
Environ 31
745 euros
[6]
.
Environ 6
918 euros
[7]
.
Environ 101 euros