H.M. v. GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Inadmissible
H.M. v. GERMANY (CtEDO, 2005)
Reclamantul, dna H.M., este un național german care s-a născut în 1938 și a locuit în Stuttgart înainte de a se muta în străinătate. Locul său actual de reședință este necunoscut de Curte. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl G. Dannemann, un avocat practicant la Londra și Berlin. Guvernul contestat a fost reprezentat de dl K. Stoltenberg, Ministerialdirigent și, ulterior, dna A. Wittling-Vogel, Ministerialrätin. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În urma unui audit fiscal, Oficiul Fraudelor Fiscale (Steuerfahndung) a ajuns la concluzia că reclamantul, un dentist independent, a transferat 2.808.407 Deutschmarks (DEM) la Luxemburg, fără a declara acest venit în declarațiile sale fiscale. Autoritățile fiscale au inițiat ulterior o procedură cu scopul de a modifica evaluarea impozitului pe venitul reclamantului. La 15 martie 1996 au fost înființate proceduri penale împotriva reclamantului cu suspiciune de evaziune fiscală. Până la sfârșitul anului 1996, reclamantul s-a mutat în străinătate. La 19 decembrie 1996, Curtea de district Stuttgart a emis un mandat național de arest împotriva reclamantului. La 27 ianuarie 1997, Curtea de district Stuttgart a anulat mandatul național de arestare și a emis un mandat internațional de arestare. Până în prezent, nu a fost posibilă executarea acestui mandat. La 4 octombrie 1996, Oficiul fiscal din Stuttgart a ordonat atașamentul provizoriu al bunurilor reclamantului (arrestare de dinglicher) pentru a asigura cererile preconizate pentru plățile fiscale suplimentare pentru anii 1987-1994 din 1.190.485 DEM. La 21 octombrie 1996, reclamantul a interzis o acțiune cu Curtea fiscală Baden-Wurttemberg împotriva Oficiului fiscal Stuttgart pentru a anula ordinul de atașare provizorie a bunurilor sale. Atașamentul provizoriu al bunurilor reclamantului a fost ulterior executat prin înregistrarea ipotecilor pe proprietatea imobiliară a reclamantului. Reclamantul, la date necunoscute de Curte, a depus mai multe plângeri constituționale la Curtea Constituțională Federală, susținând că aceste măsuri de aplicare înainte de decizia instanței cu privire la răspunderea ei de a plăti impozitele susținute au încălcat presunția de nevinovăție. La 21 martie 1997, reclamantul și-a schimbat acțiunea de a anula ordinul de atașare provizorie a bunurilor sale într-o acțiune de declarație că acest ordin era ilegal (Fortsetzungsfestestellungsklage). Reclamantul a susținut că ea a avut un interes legitim de a obține această declarație, deoarece dorește să se bazeze pe aceasta în cadrul procedurii oficiale de răspundere (Amtshaftungsverfahren) în fața instanțelor civile în temeiul articolului 839 din Codul Civil. La 8 octombrie 1997, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg a desfășurat o ședință preliminară (Erörterungstermin) în cazul reclamantului. La 26 ianuarie 1999, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg, în urma unei audieri, a hotărât că instanța financiară are competență asupra obiectului. La 7 decembrie 1999, Curtea fiscală federală a respins recursul reclamantului împotriva acestei decizii ca fiind inadmisibilă. La 2 martie 2000, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg a hotărât că acțiunea reclamantului este admisibilă. În special, faptul că reclamantul ar putea fi contactat în mod constant prin intermediul avocatului său, dar nu a dezvăluit locul său real de reședință din cauza mandatului de arestare împotriva ei, nu a rendu acțiunile ei inadmisibile. La 24 martie 2000, Curtea Constituțională Federală a refuzat să recunoască plângerea constituțională a reclamantului cu privire la încălcarea presupunerii de nevinovăție prin mai multe măsuri de executare. Se pare că Curtea Constituțională Federală, la date necunoscute de Curte, a refuzat să prezinte plângeri constituționale suplimentare depuse de reclamant cu privire la același obiect. La 19 octombrie 2000, Curtea Federală fiscală a respins recursul Oficiului fiscal din Stuttgart privind punctele de drept împotriva hotărârii Curții Fiscale Baden-Wurttemberg din 2 martie 2000 în calitate de nefondată și contrapelarea reclamantului în privința punctelor de drept ca fiind inadmisibilă. La 20 februarie 2001, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg a respins acțiunea reclamantului cu privire la legalitatea atașamentului provizoriu al bunurilor sale ca nefondat și a refuzat să acorde reclamantului permisiunea de a face apel la puncte de drept. În hotărârea sa, Curtea fiscală a declarat că este suficient de probabil, în ceea ce privește balanța probabilităților, că reclamantul a evadat intenționat impozitele. În consecință, suma impozitelor datorate ar putea fi estimată și pentru anii 1987-1989. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii Curții de Fiscalitate Baden-Wurttemberg de a nu acorda permisiunea de a face apel la puncte de drept. La 13 septembrie 2001 (decizia din 10 noiembrie 2001) Curtea Federală de Impoziție a respins recursul reclamantului ca fiind inadmisibil, deoarece niciun recurs asupra punctelor de drept nu impune hotărârea Curții Fiscale Baden-Wurttemberg. La 1 decembrie 2001, reclamantul a depus o plângere constituțională împotriva hotărârii Curții Federale de Impoziție din 13 septembrie 2001, susținând, printre altele, că procedura a durat în mod nejustificat și că decizia a încălcat presunția de inocence. La 6 iunie 2003, Curtea Constituțională Federală, fără a da motive pentru decizia sa, a refuzat să recunoască plângerea constituțională a reclamantului. La 3 decembrie 1996, Oficiul fiscal Stuttgart a schimbat anunțurile de evaluare ale reclamantului pentru anii 1987-1993, creșterea răspunderii reclamantului de a plăti impozitul pe venit. De asemenea, a eliberat un anunț de evaluare a impozitului pentru anul 1994. Reclamantul a depus o obiecție (Einspruch) împotriva acestor anunțuri la Oficiul fiscal. La 23 octombrie 1997, Oficiul fiscal Stuttgart a emis un anunț de evaluare a impozitului pentru reclamantul pentru anul 1995. Reclamantul a depus o obiecție (Einspruch) și împotriva prezentului anunț la Oficiul fiscal. La 28 februarie 1998, reclamantul a interzis o acțiune cu Curtea fiscală Baden-Wurttemberg împotriva Oficiului fiscal Stuttgart pentru a declara anularea anunțurilor de evaluare a impozitelor pentru anii 1987-1995, la 20 mai 1998, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg a organizat o audiere preliminară (Erörterungstermin) în cazul reclamantului privind licența anunțurilor de evaluare a impozitului modificate. La 26 ianuarie 1999, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg, în urma unei audieri (în care au fost tratate împreună acțiunile privind legalitatea anunțurilor de evaluare fiscală modificate și atașarea provizorie a bunurilor reclamantului), a hotărât că, de asemenea, instanța financiară are competență asupra acestui subiect. La 7 decembrie 1999, Curtea Federală fiscală a respins recursul reclamantului ca fiind inadmisibil. La 2 martie 2000, Curtea Fiscală Baden-Wurttemberg a hotărât că acțiunea reclamantului, din aceleași motive că acțiunea aderată privind atașarea provizorie a bunurilor sale, a fost admisă. La 19 octombrie 2000, Curtea Federală fiscală a respins recursul Oficiului fiscal Stuttgart privind punctele de drept împotriva hotărârii Curții Fiscale Baden-Wurttemberg din 2 martie 2000 ca fiind nefondată și apelul contrar al reclamantului asupra punctelor de drept ca fiind inadmisibil. La 22 mai 2003, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg a respins acțiunea reclamantului de a declara că anunțurile de evaluare a impozitelor pentru anii 1987-1995 nu sunt justificate. Reclamantul a apelat ulterior împotriva hotărârii Curții fiscale Baden-Wurttemberg de a nu acorda permisiunea de a face apel la punctele de drept. Cazul este în prezent încă în așteptare în fața Curții fiscale federale. La 24 ianuarie 2000, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg a respins cererea reclamantului de suspendare a executării în ceea ce privește plata impozitului suplimentar asupra veniturilor pentru anii 1987-1995. În argumentul său, Curtea fiscală Baden-Wurttemberg a afirmat că nu există nici o îndoială rezonabilă că reclamantul a subestimat în mod intenționat veniturile sale în toți anii în litigiu. Acesta a considerat că „imposibilitatea că instanța penală mai târziu ar fi putut presupune doar o evaziune fiscală extrem de negligentă (...), în calitate de manipulări ale veniturilor și cheltuielilor sale de către solicitant, prin natura lor, nu ar fi putut fi efectuată decât intenționat.” Prin urmare, autoritățile fiscale au dreptul să-și estimeze veniturile în anii relevante. La 12 februarie 2000, reclamantul a depus o plângere la Curtea Constituțională Federală și a susținut, printre altele, că decizia Curții de Fiscalitate Baden-Wurttemberg din 24 ianuarie 2000, declarând că a fost vinovată de evaziune fiscală, a încălcat presupunerea de inocence. La 24 martie 2000, Curtea Constituțională Federală a refuzat să recunoască plângerea constituțională a reclamantului. La 22 decembrie 1999, Procuratura din Stuttgart a hotărât să întrerupă procedura penală împotriva reclamantului în timpul în care mandatul de arestare împotriva ei nu a putut fi executat. La 17 octombrie 2001, Curtea de Apel din Stuttgart a hotărât că drepturile reclamantului în temeiul articolului 6 § 3 din Convenție nu au fost încălcate prin prezenta decizie, nici o acuzație nu a fost eliberată împotriva ei încă. La 5 decembrie 2001, Curtea Federală de Justiție a respins recursul reclamantului împotriva acestei decizii ca fiind inadmisibilă. La 5 ianuarie 2002, reclamantul a depus o plângere constituțională la Curtea Constituțională Federală și a susținut că decizia procurorului public de a întrerupe procedura penală împotriva ei, fără ca mandatul de arestare să fie anulat, a încălcat drepturile sale în temeiul Legii de bază germane. La 20 februarie 2002, Curtea Constituțională Federală a refuzat să recunoască plângerea constituțională a reclamantului, deoarece aceasta din urmă, care nu a furnizat motive suficiente pentru o posibilă încălcare a drepturilor omului, a fost inadmisibilă. Reclamantul a instituit numeroase proceduri suplimentare în instanța fiscală germană, cerând de a pune în aplicare anunțuri suplimentare de evaluare fiscală pentru anii 1996-1999 eliberate de Oficiul fiscal Stuttgart și să rămână în aplicarea diferitelor măsuri de executare. Între 21 ianuarie 1999 și 3 noiembrie 2000, reclamantul a depus unsprezece plângeri constituționale privind aceste proceduri. Curtea Constituțională Federală nu a admis niciunul dintre aceste plângeri, fără a da motive pentru hotărârile sale. La 3 noiembrie 2000, reclamantul a contestat trei judecători ai Curții Constituționale Federale din motive de prejudecată. Ea a fost ulterior informată printr-o scrisoare a acestei instanțe că o provocare a judecătorilor a fost posibilă doar înainte de începerea audierii unui caz. În plus, la 21 octombrie 2002, în unul dintre aceste seturi de proceduri, Oficiul fiscal din Stuttgart a atașat cererile reclamantului împotriva trei bănci din Germania. La 26 decembrie 2002, reclamantul a solicitat Curții Constituționale Federale pentru o procedură interimar, susținând că aceste atașamente, fără să-i lase un salariu minim de viață mai mult, au încălcat drepturile sale la viață și la integritatea fizică. La 9 ianuarie 2003, Curtea Constituțională Federală a refuzat să recunoască plângerea constituțională a reclamantului. În decizia din 6 iunie 2003, Curtea Constituțională Federală a refuzat să recunoască o altă plângere constituțională cu privire la litigiul fiscal al reclamantului și a avertizat-o că ar putea fi amendată pentru că a abusat de dreptul de cerere (Mißbrauchsgebühr) în cazul în care a depus plângeri similare. În temeiul Codului fiscal (Abgabenordnung), perioada de limitare în care autoritățile fiscale au dreptul să modifice o evaluare fiscală depinde, printre altele, de întrebarea dacă contribuabilul a evadat în mod intenționat sau negligent impozitele. În titlul „statut de limitare pentru evaluarea impozitului” (Festsetzungsverjährung), secțiunea 169 din Codul de impozitare, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „limită de timp pentru evaluarea impozitului. Evaluarea impozitelor, precum și revocarea sau modificarea acesteia, se exclude la expirarea termenului pentru evaluarea impozitului. (...) Termenul de evaluare fiscală este de un an pentru vamal și accize (...) patru ani pentru toate impozitele (...) nemenționate în nr. Termenul de evaluare fiscală este de zece ani în măsura în care o taxă a fost evadată și de cinci ani în măsura în care o taxă a fost subestimată cu neglijență brută. (...)” Evazia fiscală, atunci când este comisă intenționat, este o infracțiune penală pedepsită cu până la cinci ani de închisoare sau cu o amendă în temeiul secțiunii 370 din Codul Fiscal. Substanțarea impozitelor cu neglijență brută (leichtfertige Steuerverkürzung) este pedepsită ca infracțiune de reglementare (Ordnungswidrigkeit) în temeiul secțiunii 378 din Codul Fiscal. Secțiunea 393 din Codul fiscal, privind relația dintre procedura penală și procedura de evaluare fiscală, prevede că drepturile și taxele persoanei vizate de plata impozitelor și ale autorităților fiscale sunt determinate de dispozițiile aplicabile în procedura respectivă. În cadrul procedurii dinaintea instanțelor fiscale, o acțiune de anulare a unei decizii ale autorităților fiscale (Anfechtungsklage) poate fi transformată într-o acțiune de declarație care afirmă că decizia relevantă a fost ilegală (Fortsetzungsfestestellungsklage) de îndată ce decizia a fost executată. Această ultimă acțiune este admisibilă dacă reclamantul poate dovedi că are un interes legitim în această declarație. Se acceptă faptul că reclamantul are un interes atât de legitim dacă afirmă că vrea să se bazeze pe declarația de către instanțe fiscale că decizia autorității a fost ilegală în procedurile de răspundere oficiale ulterioare. Condițiile de răspundere ale unui oficial (Amtshaftung) sunt stabilite în secțiunea 839 din Codul Civil. În conformitate cu prezenta secțiune, o persoană poate solicita compensații pentru încălcarea taxei comise de către un funcționar. Este instanța civilă care are competența în cadrul acestei proceduri de răspundere. În conformitate cu secțiunea 230 din Codul de Procedință Penală, legislația germană, în principiu, nu permite un proces judiciar. Un număr limitat de excepții la această regulă sunt prevăzute în special la secțiunea 231 și secțiunea. În special, se poate avea o audiere în absența inculpatului în cazurile în care a fost convocat corect și se așteaptă doar o amendă de până la 180 de rate zilnice (Tagessätze) (Secțiunea 232 din Codul de Procedință Penală). În conformitate cu secțiunea 205 din Codul de Procedură Penală, aplicat prin analogie, procurorul public competent are dreptul să întrerupă temporar procedura penală preliminară, în cazul în care absența inculpatului împiedică efectuarea unei audieri principale pentru o perioadă considerabilă de timp.