CASE OF MOOREN v. GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- No violation of Art. 5-1;Violations of Art. 5-4;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses partial award - domestic and Convention proceedings
CASE OF MOOREN v. GERMANY (CtEDO, 2007)
Reclamantul s-a născut în 1963. La data depunerii cererii, el locuia în Mönchengladbach. La 25 iulie 2002, reclamantul a fost arestat. În aceeași zi, Tribunalul de District Mönchengladbach, după audierea reprezentanților reclamantului, a ordonat detenția sa în reținere. Curtea de District a constatat că există o suspiciune puternică că reclamantul a evadat impozitele în aproximativ douăzeci de ocazii între 1996 și iunie 2002. A lucrat ca agent comercial independent pentru mai multe întreprinderi din Germania din 1994 și a gestionat un serviciu de telefonie din 2000. În 2001, compania TMA Aachen l-a plătit comisie de 124,926,22 Deutschmarks (DEM). Curtea a constatat că, în conformitate cu documentele dinainte de aceasta la acea dată, reclamantul a fost suspectat că a evadat impozitele asupra cifrei de afaceri de 57.374 euro (EUR), impozitele pe venituri de 133.279 EUR și impozitele comerciale de 20.266 EUR. Curtea de District a remarcat că reclamantul, care se folosea de dreptul de a rămâne tăcut, a fost puternic suspectat de evaziune fiscală pe baza dosarelor de afaceri care au fost confiscate atunci când a fost căutat casa sa. El a trebuit să fie plasat în detenție înainte de judecată din cauza unui pericol de coluziune (Verdunkelungsgefahr) (a se vedea punctul 112 § 2 nr. 3 din Codul de Procedură Penală – punctul 41 de mai jos). Documentele confiscate au fost incomplete. Prin urmare, a existat un risc ca reclamantul, dacă este eliberat, să distrugă documentele lipsă sau să ascundă alte tranzacții comerciale și conturi. La 7 august 2002, reclamantul, reprezentat de avocat, a depus o cerere de revizuire a ordinului său de detenție (Haftprüfung) la Curtea de district Mönchengladbach. Avocatul său a solicitat, de asemenea, accesul la dosarele de caz. El a susținut că are dreptul de a inspecta dosarele pentru a examina toate faptele și dovezile asupra cărora mandatul de arestare și, în special, suspiciunile puternice că o infracțiune a fost comisă au fost bazate și că dreptul interzice instanța să examineze faptele și dovezile la care avocatul apărării a fost refuzat accesul în temeiul articolului 147 § 2 din Codul de Procedință Penală (a se vedea punctul 44 mai jos). 10. La 12 august 2002, Procurorul public Mönchengladbach a informat avocatul reclamantului că el a fost refuzat accesul la dosare în temeiul articolului 147 § 2 din Codul de Procedură Penală, deoarece accesul ar pune în pericol scopul anchetei. La 16 august 2002, Curtea de district Mönchengladbach a primit observații de la reclamant și avocatul său de apărare. Reclamantul a susținut că nu există niciun risc de coluziune sau de abscondare. În cazul în care instanța consideră totuși că s-ar putea absoarbe dacă eliberat, el este gata să respecte orice condiții impuse de instanță, cum ar fi predarea documentelor de identitate. Avocatul reclamantului se plângea că el nu avea încă acces la dosarele de caz. 12. Prin o ordonanță a aceleiași zile, Curtea de district Mönchengladbach, care a avut dinaintea acesteia dosare a procedurii, a susținut mandatul de arestare. Acesta a constatat că există încă un risc că, dacă ar fi eliberat, reclamantul ar manipula probele de fapt sau ar interfera cu martorii. Reclamantul a încercat până acum să ascundă locul său adevărat de reședință și alte detalii personale de la autoritățile și a acționat cu intenția de a înșela care, 13. În urma apelului reclamantului, care a fost depus la 16 august 2002 și a fost urmărit de motive detaliate la 19 august 2002, Curtea Regională a informat reclamantul într-o scrisoare din 27 august 2002 că a considerat că riscul de absocuire ar putea servi drept motiv pentru continuarea sa detenție. În ceea ce privește cererea avocatului său de acces la dosarele de caz, acesta a declarat că ar trebui să fie informat oral cu privire la conținutul dosarelor în prima instanță. 14. Într-o scrisoare din 2 septembrie 2002, reclamantul a contestat această opinie. El a susținut, în special, că, în cazul său, nu ar fi suficientă informații orale cu privire la conținutul dosarelor de caz. 15. La 9 septembrie 2002, după audierea reprezentanților Biroului Procurorului Public și luarea în considerare dosarele, Curtea Regională Mönchengladbach a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții de District din 16 august 2002. În plus, a existat un pericol de absoarbă în sensul articolului 112 § 2 nr. 2 din Codul de Procedură Penală (a se vedea punctul 41 de mai jos), deoarece reclamantul a avut legături în țările străine și s-a confruntat cu o sentință grea. 16. Având în vedere refuzul avocatului apărării de a accepta oferta făcută de Procurorul public de a explica în mod oral conținutul dosarului, Curtea Regională a constatat că este imposibil să se evalueze dacă informațiile furnizate în acest mod ar fi suficiente. În stadiul actual al procedurii, avocatul pentru apărare nu a putut, totuși, pretinde că are acces nelimitat la dosarele complete. 17. Hotărârea Curții Regionale a fost depusă la avocatul reclamantului la 16 septembrie 2002. 18. La 16 septembrie 2002, reclamantul, reprezentat de avocat, a depus un nou recurs împotriva ordinului de detenție. La 17 septembrie 2002, Curtea Regională Mönchengladbach a hotărât, fără a da motive suplimentare, să nu modifice decizia din 9 septembrie 2002. La 18 septembrie 2002, Biroul Procurorului Public Mönchengladbach, care avea dosarele, a redactat un raport care a fost trimis la Procurorul public șef Düsseldorf cu dosarele a doua zi. 20. La 26 septembrie 2002, biroul procurorului public șef a afirmat că nu este pregătit să asigure accesul reclamantului la dosarele de caz, susținând că este suficient ca reclamantul să fie notificat cu privire la ansamblul de ansamblu al Oficiului Düsseldorf de Fraudă fiscală cu privire la valoarea veniturilor și valoarea taxelor evacuate în anii în cauză. La 2 octombrie 2002, reclamantul a trimis noi observații Curții de Apel la Curtea de Apel din Düsseldorf. 22. La 9 octombrie 2002, reclamantul, care a fost trimisă depusă de Procurorul-șef la 7 octombrie 2002, a contestat argumentele sale. El a afirmat că prezentarea generală a fost doar o concluzie a Oficiului de Fraudă Fiscală a meritelor pe care nu le-a putut examina fără a avea acces la documentele și înregistrările pe care le bazează. 23. La 14 octombrie 2002, Curtea de Apel din Düsseldorf, cu privire la apelul suplimentar al reclamantului, a anulat decizia Curții de District din 16 august 2002 și decizia Curții Regionale din 9 septembrie 2002 de a susține detenția reclamantului și a trimis cazul Curții de District. 24. Curtea de Apel, care avea dosarele de anchetă dinaintea acesteia, a constatat că ordinul de detenție emis de Curtea de District la 25 iulie 2002 nu a respectat cerințele juridice. Prin urmare, hotărârile luate în cadrul procedurii de revizuire judiciară de către Curtea de District la 16 august 2002 și de către Curtea Regională la 9 septembrie 2002 (însă nu a fost anulată ordinul de detenție din 25 iulie 2002 în sine). În conformitate cu art. 114 § 2 din Codul de Procedură Penală (a se vedea punctul 42 de mai jos), faptele care au dus la o suspiciune puternică că acuzatul a comis o anumită infracțiune și motivele de detenție au trebuit să fie stabilite în ordinea de detenție. Pentru a se conforma drepturilor constituționale de a fi ascultate și la un proces echitabil, faptele și dovezile pe care se bazează suspiciunile și motivele de detenție a inculpatului în reținere trebuie descrise în detaliu suficient pentru a permite acuzatului să le commenteze și să se apere în mod eficient. 25. Curtea de Apel a remarcat că, în hotărârile sale privind detenția reclamantului, Curtea de District a afirmat, totuși, doar că reclamantul a fost puternic suspectat de evaziune fiscală “pe baza dosarelor de afaceri confiscate atunci când a fost căutat casa sa”. Acesta ar fi trebuit, la minim, să fi rezumat rezultatele evaluării acestor dosare pentru a permite acuzatului să se opună deciziei privind detenția, făcând propriile sale declarații sau prezentând dovezi. Acest defect nu a fost remediat în cursul deciziilor ulterioare privind detenția continuată a reclamantului. Având în vedere că avocatul pentru apărare a fost, de asemenea, refuzat accesul la dosarele de caz în temeiul articolului 147 § 2 din Codul de Procedură Penală, aceste defecte au constituit o negare a dreptului acuzat de a fi auzit. 26. Curtea de Apel a refuzat să ia propria decizie cu privire la detenția reclamantului în sine în conformitate cu art. 309 § 2 din Codul de Procedură Penală (a se vedea punctul 43 mai jos) sau să anuleze ordinul de detenție din 25 iulie 2002, pe care a considerat-o defectuoasă în lege (rechtsfehlerhaft), dar nu inutilă (unwirksam). Acesta a afirmat că ar anula doar ordinul de detenție dacă ar fi evident că nu exista nici o suspiciune puternică că acuzatul a comis o infracțiune și că nu există motive pentru arestarea. Este pentru Curtea de District să informeze acuzatul cu privire la motivele pe care suspiciunile că a comis o infracțiune au fost bazate și să audă observații de la el în această privință. În cazul în care procurorul public persiste, în interesul anchetelor sale, pentru a nu informa acuzatul cu privire la motivele, ordinul de detenție ar trebui să fie anulat. 27. Prin urmare, reclamantul a rămas în custodie. 28. La 17 octombrie 2002, Procurorul public Mönchengladbach a solicitat Curții de District să elibereze o procedură de detenție proaspătă modificată împotriva reclamantului. 29. La 29 octombrie 2002, Curtea de district Mönchengladbach a auzit din nou reprezentanții reclamantului, avocatului său de apărare, a Procuraturii Publice și un oficial responsabil de investigații de la Biroul de Fraudă Fiscală Düsseldorf privind propunerea reclamantului de revizuire judiciară a ordinului de detenție. Avocatul reclamantului a primit copii cu patru pagini din dosarele voluminoase care conțin o imagine generală de către Oficiul de Fraudă Fiscală Düsseldorf a sumelor de venit și impozite evadate de către solicitant între 1991 și 2002. În baza drepturilor reclamantului de a fi ascultat și la un proces echitabil, avocatul reclamantului s-a plâns că nu i-a fost acordat acces la dosarele de caz înainte de audiere. 30. Curtea de district Mönchengladbach a eliberat apoi o proaspătă ordonanță de detenție împotriva reclamantului și a declarat că există o suspiciune puternică că reclamantul a evadat impozitele în aproximativ douăzeci de ocazii între 1991 și iunie 2002. Înscrierea în detaliu a veniturilor reclamantului din diferitele sale activități ca agent comercial independent de muncă și sumele impozitelor plătibile, Curtea de District a constatat că a existat o suspiciune puternică că el a evadat impozitele asupra cifrei de afaceri de 125.231.79 DEM, impozitele pe venit de 260.025 DEM, impozitele de solidaritate de 15.240.11 DEM și impozitele comerciale de 36.930 DEM. Acesta și-a bazat suspiciunile pe documente ale căror conținut a fost explicat de un agent fiscal prezent la audiere, declarațiile martorilor proprietarilor firmelor pentru care lucra reclamantul, contractele de ocupare a forței de muncă ale reclamantului, altele decât alunecările salariale și declarațiile de comisie care au fost emise de firme. 31. Curtea de District a constatat, de asemenea, că există un risc de abscindere a reclamantului, care constituie un motiv de detenție în temeiul articolului 112 § 2 nr. 2 din Codul de Procedință Penală. El s-a confruntat cu o lungă condamnare la închisoare care nu mai putea fi suspendată în perioada de probă, nu a notificat autoritățile de ședere de mai mulți ani și a susținut că locuiește în Țările de Jos. 32. Prin o ordonanță din aceeași zi, Curtea de district Mönchengladbach a hotărât să suspende executarea mandatului de arestare cu condiția ca reclamantul, care între timp a respectat datoria sa de a informa autorităților cu privire la adresa sa, să informeze instanța cu privire la fiecare schimbare de adresă, să respecte toate invitațiile emise de instanță, de procurorul public și de poliție, și să raporteze poliției de trei ori pe săptămână. A suspendat executarea ordinului de eliberare a reclamantului la cererea procurorului public, care a depus imediat un recurs. 33. La 7 noiembrie 2002, după audierea depunerii reclamantului și a procurorului public, Curtea Regională Mönchengladbach a respins recursul reclamantului împotriva ordinului de detenție. De asemenea, acesta a respins recursul depus de Procuratura Publică împotriva deciziei de suspendare a executării ordinului de detenție în condițiile suplimentare pe care reclamantul și-a predat documentele de identitate Biroului Procurorului Public și a depozitat 40.000 DEM ca garanție. 34. Având depus securitatea, reclamantul a fost eliberat din închisoare la 7 noiembrie 2002. 35. La 8 noiembrie 2002, reclamantul a depus un nou recurs împotriva hotărârii Curții Regionale, plângând că avocatul său nu a fost încă acordat acces la dosare. 36. Prin scrisoarea din 18 noiembrie 2002, Procurorul public Mönchengladbach a acordat accesul avocatului solicitant la dosare. Cu toate acestea, acest lucru nu a fost posibil deoarece dosarele au fost la Curtea Regională și au fost returnate recent la Procurorul Public. Avocatul reclamantului a primit dosarele de inspecție la 20 noiembrie 2002. Reclamantul a retras apelul său suplimentar la 10 decembrie 2002. 37. La 23 octombrie 2002, reclamantul a depus o plângere la Curtea Constituțională Federală împotriva hotărârii Curții de Apel Düsseldorf din 14 octombrie 2002 și a ordinului de detenție emis de Curtea de district Mönchengladbach la 25 iulie 2002. În prezentarea sa, drepturile sale la libertate, să fie ascultate în instanță și să fie informate cu promptitudine de către un judecător cu privire la motivele de deținere a sa în custodie, precum și drepturile sale de a fi ascultate într-un timp rezonabil și la un proces echitabil, astfel cum a fost garantat prin Legea de bază, au fost încălcate. El susține, în special, că dreptul său la libertate, al cărui privare este doar constituțională dacă este în conformitate cu legea, a fost încălcat de detenția sa ilegală pe baza unei ordine de detenție inutilă. Refuzul complet de a permite avocatului său de apărare accesul la dosarele în temeiul articolului 147 § 2 din Codul de Procedură Penală a încălcat dreptul său de a fi auzit în instanță în conformitate cu art. 103 § 1 din Legea de bază (a se vedea punctul 45 de mai jos) și dreptul său la libertate în temeiul articolului 104 § 3 din Legea de bază (a se vedea punctul 46 de mai jos). Hotărârile nedreptate au ignorat atât jurisprudența Curții Constituționale Federale, cât și jurisprudența Curții, astfel cum se prevede în hotărârile sale din 13 februarie 2001 în cazul Garcia Alva, Lietzow și Schöps c. Germania. În schimb, refuzul Curții de Apel de a anula ordinul de detenție și de a lua o decizie în sine și hotărârea sa de a trimite cazul la Curtea de District au încălcat, de asemenea, dreptul său la o audiere echitabilă într-un timp rezonabil. 38. La 4 și 11 noiembrie 2002, reclamantul și-a prelungit plângerea constituțională pentru a include hotărârile Curții de district Mönchengladbach din 29 octombrie 2002 și decizia Curții Regionale Mönchengladbach din 7 noiembrie 2002. 39. La 22 noiembrie 2002, Curtea Constituțională Federală, fără a da motive suplimentare, a refuzat să ia în considerare plângerea constituțională a reclamantului împotriva ordinelor de detenție emise de Curtea de district Mönchengladbach la 25 iulie 2002 și 29 octombrie 2002, decizia Curții Regionale Mönchengladbach din 7 noiembrie 2002 și decizia Curții de Apel Düsseldorf din 14 octombrie 2002. 40. La 9 martie 2005, Curtea de District Mönchengladbach a condamnat reclamantul pentru opt conturi de evaziune fiscală și l-a condamnat la un total de un an și opt luni de închisoare suspendată în curs de probă. Curtea a constatat că reclamantul, care a mărturisit infracțiunile, a evadat impozitele asupra cifrei de afaceri de 129.795 DEM, impozitele pe venit de 344.802 DEM și impozitele comerciale de 55.165. 41. Secțiunile 112 și următoarele din Codul de Procedință Penală (Strafprozessordnung) se referă la detenție pe reținere. În conformitate cu art. 112 § 1 din Codul, un inculpat poate fi reținut pe reținere dacă există o suspiciune puternică că a comis o infracțiune penală și dacă există motive de arestare a acestuia. Motivele de arestare vor exista în cazul în care anumite fapte justifică concluzia că există un risc de abscondare (punctul 112 § 2 nr. 2) sau de coluziune (punctul 112 § 2 nr. 3). 42. Potrivit secțiunii 114 § 1 și 2 din Codul de Procedură Penală, deținerea în recluzie este ordonată de către un judecător într-un mandat de arestare scris. Mandatul de arestare îl numește pe acuzatul, pe care îl suspectează puternic, inclusiv timpul și locul comisiei sale, și motivele de arestare. În plus, faptele care stabilesc motivele suspiciunilor puternice că o infracțiune a fost comisă și pentru arestare trebuie să fie stabilite în mandatul de arestare, cu excepția cazului în care securitatea națională nu ar fi astfel în pericol. 43. În temeiul articolului 117 § 1 din Codul de Procedință Penală, deținuții deținuți în custodie pot solicita în orice moment revizuirea judiciară (Haftprüfung) a deciziei de eliberare a unui mandat de arest sau de suspendare a mandatului. Acestea pot depune recurs în temeiul articolului 304 din Codul de Procedură Penală (Haftbeschwerde) împotriva unei hotărâri de detenție (continuare) și a unui apel suplimentar (weitere Beschwerde) împotriva hotărârii Curții regionale privind recursul (secțiunea 310 § 1 din Codul de Procedură Penală). În cazul în care instanța de recurs consideră că recursul împotriva (continuării) deținerii este bine fundamentat, va lua în același timp o decizie cu privire la fondul (art. 309 § 2 din Codul de Procedură Penală). Cu toate acestea, în conformitate cu jurisprudența instanțelor interne, un ordin de detenție care nu respectă obligația de a stabili motivele pentru a suspecta acuzatul de o infracțiune nu este gol, ci pur și simplu defectuos în drept. Dacă, în acest caz, acuzația a refuzat, de asemenea, accesul la dosar, raționamentul defectuos constituie refuzul de a auzi reprezentanții de la inculpat. În aceste circumstanțe, instanța de recurs – prin excepție la art. 309 § 2 din Codul de Procedură Penală – poate trimite cazul la tribunalul de district (a se vedea Curtea de Apel nr. 5 Ws 344/93, decizia din 5 octombrie 1993, Strafverteidiger (StV) 1994, p. 318-319; compara și Curtea de Apel Karlsruhe, nr. 3 Ws 196/00, decizia din 26 septembrie 2000, StV 2001, p. 118-120, la care Curtea de Apel Düsseldorf se referă în cazul în cauză. 44. Secțiunea 147 § 1 din Codul de Procedură Penală prevede că avocatul apărării are dreptul să consulte dosarele care au fost sau vor fi prezentate în instanța de judecată și să inspecteze expozițiile. Punctul 2 din prezenta dispoziție permite accesul la o parte sau la toate dosarele sau la expozițiile să fie refuzat până la încheierea anchetei preliminare în cazul în care ar putea fi altfel în pericol. În nici o etapă a procedurii, avocatul apărării nu poate fi refuzat accesul la dosarele referitoare la examinarea acuzatului, la actele în cadrul anchetei judiciare la care avocatul a fost sau ar fi fost autorizat să fie prezent sau la rapoarte de experți (art. 147 § 3 din respectivul cod). În așteptarea încheierii anchetei preliminare, Biroul Procurorului public decide dacă acordă sau nu accesul la dosare; după aceea este al președintelui instanței de judecată (art. 147 § 5). Un acuzat care este în detenție are dreptul să solicite revizuirea judiciară a hotărârii Procurorului public de a refuza accesul la dosare (ibid.). 45. În conformitate cu art. 103 § 1 din Legea de bază, fiecare persoană implicată în proceduri în fața unei instanțe are dreptul de a fi ascultată de această instanță (Anspuch auf rechtliches Gehör). 46. art. 104 § 3 din Legea de bază prevede că fiecare persoană deținută provizoriu în funcție de suspiciune că a comis o infracțiune penală trebuie să fie adusă la judecător cel târziu în ziua următoare arestării; judecătorul trebuie să-l informeze cu privire la motivele arestării, să-i audă reprezentanții și să-i acorde ocazia de a ridica obiecții. Prin urmare, judecătorul trebuie să elibereze fără întârziere un mandat de arestare scris care să stabilească motivele sau să ordone eliberarea deținutului.