SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 7242/02, de către Jan MAL în fața Republicii Cehe Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 14 iunie 2005 ca secțiune compusă din: J.-P. Președintele Costa A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze dna Mularoni Fura-Sandström, judecători și dna Dollé grefier având în vedere cererea depusă la 16 octombrie 2000, Având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului. având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Faptele Reclamantul, dl Jan Malý, este un ceh care s-a născut în 1942 și trăiește în Březník. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl J. Hurdík, un avocat practicant în Třebíč. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 decembrie 1985, reclamantul, care lucrează atunci pentru centrala nucleară Dukovany, a suferit leziuni grave din cauza unui accident la locul de muncă. La 4 decembrie 1987, el a emis o procedură pentru daune împotriva angajatorului său în Tribunalul de District Třebíč (okresní soud) Prin hotărârea din 13 aprilie 1990, Curtea de District a ordonat inculpatului să plătească CZK 12.452 (395 EUR) în daune pentru prejudiciul personal și pierderea capacității de muncă, precum și costurile sale juridice. La 22 august 1990, Curtea regională Brno (krajský soud) a anulat această hotărâre și a ordonat Curții de District să comiteze un nou aviz de experți privind starea de sănătate a reclamantului. La 20 mai 1994, Curtea de District, care a completat dovezile în conformitate cu ordonanța Curții Regionale, a ordonat inculpatului să plătească CZK 4.202 (134 EUR). La 12 ianuarie 1996, Curtea Regională a susținut hotărârea de primă instanță în ceea ce privește atribuirea acesteia pentru pierderea de venituri. A anulat partea rămasă a hotărârii și a înmânat cazul la Curtea de District pentru a fi examinată în continuare. La 21 iunie 1996, reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept împotriva ultimelor două hotărâri. La 21 februarie 1997, Curtea de District a respins acțiunea reclamantului pentru daune în măsura în care se referă la pierderea profitului și capacitatea de muncă. A întrerupt procedura în ceea ce privește cererea de compensare pentru prejudiciu personal. La 16 aprilie 1998, Curtea Supremă (Nejvyšší soud) a respins apelul reclamantului asupra punctelor de drept. La 3 martie 1999, Curtea Regională a susținut hotărârea de primă instanță în partea privind cuantumul compensației acordate pentru pierderea capacității de lucru. A modificat decizia de a întrerupe procedura în măsura în care se referă la cererea reclamantului de compensare pentru pierderea câștigurilor. La 25 mai 1999, Curtea de District a respins cererea reclamantului de compensare pentru prejudiciu personal. La 8 decembrie 1999, Curtea Regională a susținut această hotărâre. La 11 ianuarie 2001, Curtea Supremă a întrerupt procesul privind recursul reclamantului cu privire la punctele de drept depuse la 28 februarie 2000, în măsura în care se referă la hotărârea Curții de District din 25 mai 1999. Reclamantul a respins recursul constituțional (ústavní stížnost) din 23 martie 2001. COMPLAINT Invocând art. 6 § 1 din Convenție, reclamantul s-a plângut inițial că procedura pentru daune a durat un timp nerazonabil. DREPTUL Tribunalului a primit următoarea declarație de la Guvern: „Je clare qu'en vue d'un Règlement amiable de l'affaire susmentée, le gouvernement tcheque offre de verser à M. Jan Malý la somme globale de 4 900 EUR au titre de préjudice matériel et moral issi que pour frais et dépens. Cette somme est à convertir en monnaie nationale de l'Etat défenseur au taux applicable à La data du règlement, dans les trois moi suivant la date du prononcé de l'arrèt de la Cour réndument à l'article 39 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. Ce versement vaudra règlement finitif de l'affaire. Apartament de reglement dans ledit délai, le Gouvernement s'engagement à verser, à comter de l'expiration de acesta et jusqu'au règlement Effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. (...)” Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant și de reprezentantul său juridic: „Je note que le Gouvernement tchèque est prêt à verser à M. Jan Malý la somme de 4 900 EUR au titre de préjudice matériel et moral issi que pour frais et dépens en vue d'un règlement amiable de l'affaire avec pour origine la requête susmentée pendente devant la Cour européenne des Droits de l'Homme. Cette somme est à conversier en monnaie nationale de l'Etat défenseur au taux applicable à la date du règement. Je not egalement que le Gouvernement s'engage, à défaut de règement dans le délai de 3 moi suivant la date du prononcé de l'arrèt de la Cour réndument à l'article 39 de la Convention européenne des Droits de l'Homme, à verser, à comter de l'expiration de acesta et jusqu'au règlement Effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. J'accette cette proposition et renonce par aux à toute prêt prétention à L'encontre de la République tchèque à propositions des faits à l'origine de ladite requéte. Je clare l'affaire définitive réglée. La antente declaration s'inscrit dans le cadre du règement avecable le Gouvernement et le réquenant sont parvenus. (...)” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea suplimentară a cererii (art. 37 § 1 în amendă) În consecință, cererea la cazul articolului 29 § 3 din Convenție ar trebui întreruptă și cazul scos din listă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate că cererea de pe lista sa de cauze ar trebui să fie eliminată. Dolle J.-P. Președintele grefierului Costa
Application no. 7242/02
by Jan MALÝ
against the Czech Republic
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 14
June 2005 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 16 October 2000,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together.
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Jan Malý, is a Czech national who was born in 1942 and lives in Březník. He was represented before the Court by Mr J. Hurdík, a lawyer practising in Třebíč.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 9 December 1985 the applicant, who was then working for the Dukovany nuclear power station, suffered serious injuries due to an accident at work.
On 4 December 1987 he issued proceedings for damages against his employer in the Třebíč District Court
(okresní soud)
.
By judgment of 13 April 1990 the District Court ordered the defendant to pay CZK 12,452 (EUR 395) in damages to the applicant for personal injury and loss of working capacity, as well as his legal costs.
On 22 August 1990 the Brno Regional Court
(krajský soud)
quashed this judgment and ordered the District Court to commission a new expert opinion on the applicant's state of health.
On 20 May 1994 the District Court, having supplemented the evidence according to the Regional Court's order, ordered the defendant to pay CZK
4,202 (EUR 134). It dismissed the remainder of the applicant's action.
On 12 January 1996 the Regional Court upheld the first-instance judgment as regards the latter's award of compensation for loss of earnings. It quashed the remaining part of the judgment and remitted the case to the District Court for further consideration.
On 21 June 1996 the applicant lodged an appeal on points of law against the last two judgments.
On 21 February 1997 the District Court dismissed the applicant's action for damages in so far as it related to loss of loss of earnings and working capacity. It discontinued the proceedings as regards his claim for compensation for personal injury.
On 16 April 1998 the Supreme Court
(Nejvyšší soud)
dismissed the applicant's appeal on points of law.
On 3 March 1999 the Regional Court upheld the first-instance judgment in the part concerning the amount of compensation awarded for loss of working capacity. It modified the decision to discontinue the proceedings in so far as it related to the applicant's claim for compensation for loss of earnings.
On 25 May 1999 the District Court dismissed the applicant's claim for compensation for personal injury. On 8 December 1999 the Regional Court upheld this judgment.
On 11 January 2001 the Supreme Court discontinued the proceedings on the applicant's appeal on points of law filed on 28 February 2000 in so far as it related to the judgment of the District Court of 25 May 1999. It declared the appeal inadmissible in so far as it related to the judgment of the Regional Court of 8 December 1999.
On 14 August 2001 the Constitutional Court
(Ústavní soud)
dismissed the applicant's constitutional appeal
(ústavní stížnost)
of 23 March 2001.
Invoking Article 6 § 1 of the Convention, the applicant originally complained that the proceedings for damages lasted an unreasonably long time.
The Court received the following declaration from the Government:
“Je déclare qu'en vue d'un règlement amiable de l'affaire susmentionnée, le gouvernement tchèque offre de verser à M. Jan Malý la somme globale de 4 900 EUR au titre de préjudice matériel et moral ainsi que pour frais et dépens.
Cette somme est à convertir en monnaie nationale de l'Etat défendeur au taux applicable à
la date du règlement, dans les trois mois suivant la date du prononcé de l'arrêt de la Cour rendu conformément à l'article 39 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l'affaire. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. (...)”
The Court received the following declaration signed by the applicant and his legal representative:
“Je note que le Gouvernement tchèque est prêt à verser à M. Jan Malý la somme de 4 900 EUR au titre de préjudice matériel et moral ainsi que pour frais et dépens en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme. Cette somme est à
convertir en monnaie nationale de l'Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement. Je note également que le Gouvernement s'engage, à défaut de règlement dans le délai de 3 mois suivant la date du prononcé de l'arrêt de la Cour rendu conformément à l'article 39 de la Convention européenne des Droits de l'Homme, à
verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J'accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à
l'encontre de la République tchèque à propos des faits à l'origine de ladite requête. Je déclare l'affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s'inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et le requérant sont parvenus. (...)”
The Court takes note of the friendly settlement reached between the parties. It finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the further examination of the application (Article 37 § 1
in fine
of the Convention). Accordingly, the application to the case of Article 29 § 3 of the Convention should be discontinued and the case struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
to strike the application out of its list of cases.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Registrar
President