AFFAIRE FEYYAZ YILMAZ c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Exception préliminaire rejetée (délai de six mois);Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'indépendance et l'impartialité;Non-lieu à examiner l'art. 6-1 en ce qui concerne les autres griefs;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens
AFFAIRE FEYYAZ YILMAZ c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
SECȚIUNEA A TREIA CAUZA FEYYAZ YILMAZ c. TURCIA (solicitarea nr. 62319/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 iulie 2005 DEFINITIVF 15/10/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Feyyaz Yalmaz c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii. B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Türmen Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky, Gyulumyan, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 iunie 2005, Rend hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 62319/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia, inclusiv un resortisant al acestui stat, M. În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 16 decembrie 2003, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice restul acesteia guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cauză a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 19 noiembrie 1998, reclamantul a fost arestat și pus în custodie de către ofițeri din cadrul Secției de combatere a terorismului în apropierea Direcției de Securitate a Izmirului și a fost acuzat de participarea la un protest organizat la 16 noiembrie 1998 pentru a protesta împotriva arestării în Italia a lui Abdullah Öcalan și pentru scandarea sloganurilor de susținere a acestuia din urmă. La 21 noiembrie 1998, polițiștii au întocmit un proces-verbal de depoziție conform căruia reclamantul recunoștea că a participat la demonstrația incriminată și scandalizată a sloganurilor. La 23 noiembrie 1998, procurorul Republicii a ascultat de curtea de securitate a statului Izmir, în fața căreia a negat faptele reprovocate și a declarat nevinovăția sa. În aceeași zi, a fost trimis în fața judecătorului-sef lângă curtea de securitate a statului Izmir, care a ordonat arestarea sa provizorie. 10. La 17 decembrie 1998, procurorul Republicii l-a acuzat pe reclamant, precum și alte 17 persoane ale șefului de ajutor al unei organizații armate ilegale și a solicitat condamnarea sa în temeiul articolului 169 din Codul penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului. 11. În timpul audierii din 2 februarie 1999, Curtea de Securitate a statului a efectuat audierea inculpaților, printre care și reclamantul. Acesta din urmă și-a declarat nevinovăția și a declarat că a fost maltratat în timpul custodiei sale. El a susținut că a depus sub constrângerea și presiunile poliției în timpul arestării sale și în fața procurorului republicii și a contestat, în această privință, conținutul proceselor-verbale de depoziție astfel întocmite. În apărarea sa, avocatul reclamantului susține că faptele reproșate clientului său nu intră sub incidența cerințelor prevăzute la art. 169 din Codul penal, ci intră sub incidența articolului 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713. 12. La 11 mai 1999, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei judecători, printre care un magistrat militar, l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de ajutorarea unei organizații armate în temeiul articolului 169 din Codul Penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713. Întrucât reclamantul era minor în momentul faptelor, ea a redus pedeapsa cu o treime, în conformitate cu art. 55 alineatul (3) din Codul penal. Astfel, persoana în cauză a fost condamnată la o pedeapsă de doi ani și șase luni de închisoare. Pentru a stabili vinovația reclamantului, Curtea a ținut seama de declarațiile și de mărturiile în concordanță ale coinculpaților în instanță, de procesele-verbale de incident, de confruntare și de identificare, precum și de declarațiile reclamantului întocmite în diferite etape ale procedurii. 13. Ulterior, avocatul reclamantului și procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate de Stat au sesizat Curtea de Casație cu privire la o acțiune în scopul infirmării acestei hotărâri. 14. La 4 octombrie 1999, în avizul său privind recursul, care nu a fost comunicat reclamantului, procurorul general aproape de Curtea de Casație a solicitat Curții de Casație să confirme hotărârea de primă instanță. 15. Prin hotărârea din 25 ianuarie 2000, pronunțată la 2 februarie 2000, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 16. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia (53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003). art. 311 alineatul (1) litera (f) din Codul de procedură penală, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 5271 din 4 decembrie 2004, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005, enumeră cazurile în care o cauză care a condus la o hotărâre anterioară în putere de lucru judecat poate face obiectul unui nou proces în favoarea condamnatului în temeiul acestui articol. Atunci când se stabilește printr-o hotărâre definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului că o decizie penală a fost pronunțată cu încălcarea Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a protocoalelor adiționale ale acesteia (...) În acest caz, redeschiderea procesului poate fi solicitată în termen de un an de la data la care hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a devenit definitivă. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIE, COMBINATĂ CU ARTICOLUL 14 18. Reclamantul susține că Curtea de Securitate a statului care l-a judecat și l-a condamnat nu constituie o instanță independentă și imparțială a) care i-ar putea garanta un proces echitabil din cauza, pe de o parte, prezenței unui judecător militar în cadrul său și, pe de altă parte, absenței unui avocat în timpul arestării sale. În plus, acesta se plânge de utilizarea declarației sale de arest, presupusă a fi obținută sub presiune și presiune polițienească, ca element de probă și că a fost supus normelor procedurale privind drepturile la apărare mai puțin favorabile decât cele ale dreptului penal comun. În cele din urmă, se plânge de lipsa comunicării avizului procurorului general în cursul procedurii în fața Curții de Casație. 19. În acest sens, invocă art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (b) din Convenție, coroborat cu art. 14 sau citit separat. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul, printre altele, la (...) de a dispune de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (...) art. 14 Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să se bucure, fără a se face vreo distincție, de exemplu pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Guvernul invită Curtea să respingă, pentru nerespectarea termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție, obiecția privind compunerea Curții de Securitate a statului. El susține că decizia internă definitivă, referitoare la cauza lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului, este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, acesta susține că Curtea de Casație nu avea competența de a se pronunța cu privire la acest motiv, în măsura în care componența cursurilor de securitate ale statului se baza, la momentul faptelor, pe legislația internă. În concluzie, reclamantul ar fi trebuit să își depună cererea în termen de șase luni de la data la care și-a dat seama de ineficiența căilor de atac interne, și anume de la hotărârea Curții de Securitate a statului, și anume la 11 mai 1999. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 22. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea, în special, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Õraklar c. Turcia Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1998 VII) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că aceste obiecțiuni trebuie să facă obiectul unei examinări de fond, Comisia constată într-adevăr că acestea nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Pe fond Cu privire la independența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului 23. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Özel, citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir, citată anterior, §§§ 36). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate de Codul Penal, s-a temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, el putea să se teamă în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa îndrumată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le-a exprimat reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998 IV, p. 1573, § 72 Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, Curtea de Securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii 26. Guvernul contestă existența unei încălcări. 27. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici un caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa 28. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamantului de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze prezentul motiv (a se vedea, printre altele, o altă cauză, de tip mai sus, p. 3074, § 44-45); în ceea ce privește lipsa comunicării avizului procurorului general, a se vedea Turcia 50102/99, § 38-39, 5 iunie 2003 ; în ceea ce privește luarea în considerare a depoziției de detenție, a se vedea, printre altele, Akkasc. Turcia, nr 52665/99, §§ 22-23, 23 octombrie 2003; în ceea ce privește absența unui avocat în timpul detenției, a se vedea, printre altele, Serdar Özcan c. Turcia, n 55427/00, 8 aprilie 2004 și Ünal c. Turcia, n 48616/99, 10 noiembrie 2004 ; în sfârșit, în ceea ce privește presupusa discriminare privind dreptul la apărare, a se vedea, printre altele, Coëme și alții c. Belgia, n 32492/96, 32547/96, 32548/96, 33209/96 și 33210/96, § 108, CEDO 2000 VII și Peker c. Turcia, n 53014/99, § 26, 23 octombrie 2003). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 29. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului de față, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, în caseta 3074, punctul 49). În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencel, citată anterior, alineatul 27). 35. Guvernul contestă aceste pretenții. 36. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR, indiferent de costuri, acordându-i reclamantului. Interese moratoriu 37. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alin. (1) din Convenție din cauza lipsei independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului Izmir afirmă că nu este necesar să se examineze celelalte obiecții care rezultă din art. 6 din Convenție A spus că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A spus că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 15 iulie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele