CtEDO 15.07.2005 Auto

AFFAIRE YILMAZ ET GÜMÜȘ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.07.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (non-épuisement des voies de recours internes);Violation de P1-1;Non-lieu à examiner l'art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE YILMAZ ET GÜMÜȘ c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA YILMAZ ȘI GÜMÜȘ c. TURCIA (Cercetarea nr. 2187/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 iulie 2005 DEFINITIVF 15/10/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Y Dnii B.M. Zupančič președinte Hedigan Caflisch Türmen Biersan mes Tsatsa-Nikolovska, Jaeger, judecători și V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 iunie 2005, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 28767/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dl. La 27 mai 2002, Bekir Yilmaz și Emine Gümüș au sesizat Curtea la 27 mai 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale ( La 5 mai 2004, Curtea (secțiunea a treia) a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. noiembrie 2004 Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ], ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPECIEI, reclamanții s-au născut în 1932 și respectiv 1933 și își au rezidența în Birecik, Șanl La 20 mai 1999, pentru construirea barajului Birecik, Ministerul Energiei și Resurselor Naturale (inclusiv Administrația mai) a expropriat terenul reclamanților. O comisie de experți a administrației care a stabilit valoarea terenului expropriat la 3 719 140 000 de lire turcești (TRL), această sumă a fost plătită reclamanților la data transferului proprietății. La 4 iunie 1999, în dezacord cu privire la suma plătită, reclamanții au introdus o acțiune în creștere a indemnizației de expropriere la Tribunalul de Mare Instanță din Birechik. Prin hotărârea din 31 august 1999, Tribunalul a acordat reclamanților câștig de cauză și a condamnat administrația să le plătească o compensație suplimentară de 4 526 527 000 TRL, împreună cu dobânzi moratorii la rata legală începând cu 21 iunie 1999. 10. Prin hotărârea din 27 martie 2000, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. 11. La 13 decembrie 2001, administrația a transferat reclamanților suma de 10 819 112 613 TRL pentru suplimentarea indemnizației, II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 12. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997, Rec., 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). Reclamanții se plâng de o pierdere de valoare a despăgubirii suplimentare de expropriere, din cauza insuficienței dobânzilor moratorii în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia și invocă, în această privință, art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Potrivit guvernului, reclamanții nu au epuizat căile de atac interne, astfel cum se prevede la art. 35 din convenție, din cauza faptului că nu au inițiat procedura de executare forțată. Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia nu este oportun să se solicite unui individ, care a obținut o creanță împotriva statului în urma unei proceduri judiciare de obligație ulterioară de a iniția procedura de executare forțată pentru a obține satisfacția ( Metaxas c. Grecia, n 8415/02, § 19, 27 mai 2004 și Karahalios c. Grecia, n 62503/00, § 23, 11 În decembrie 2003. În consecință, excepția invocată de guvern în această privință nu poate fi reținută. 16. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș , citată anterior) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Aceasta constată într-adevăr că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Pe fond 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș) , citată anterior, p. 1317 § 31 și Aka , citată anterior, p. 2682 § 50-51). 18. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputabilă administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct care se adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protecția dreptului la respectarea bunurilor. 19. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. II. Cu privire la durata procedurilor judiciare a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. Cu privire la admisibilitate 21. Curtea consideră că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost identificat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 22. Având în vedere concluzia formulată pe teren la art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră necesar să examineze această chestiune separat din perspectiva articolului 6 alineatul (1). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 23. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune materiale și morale 24. Reclamanții susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 8 555 EUR (EUR). De asemenea, aceștia solicită repararea unei daune morale, fără a o număra. 25. Guvernul contestă aceste pretenții. 26. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă 1 În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului de față, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 27. Reclamanții solicită 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 28. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR pentru toate cheltuielile și o acordă în comun reclamanților. Interese moratoriu 30. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție afirmă că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A spus că Statul pârât trebuie să plătească în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, plus orice sume care pot fi datorate ca taxe, taxe de timbru și taxe fiscale exigibile la data plății, care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 745 EUR (o mie șapte sute patruzeci și cinci de euro) pentru daune materiale ii. 500 EUR (cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată numai de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 15 iulie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-28
0,98
AFFAIRE YILMAZ c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BEKİR YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 28170/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2005-07-21
0,98
AFFAIRE FADIL YILMAZ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FADIL YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 28171/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2005-12-22
0,97
AFFAIRE YILMAZ ET DURÇ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YILMAZ ET DURÇ c. TURQUIE (Requête n o 57172/00) ARRÊT STRASBOURG 22 décembre 2005 DÉFINITIF 22/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2004-12-22
0,97
AFFAIRE METIN YILMAZ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE METIN YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 45733/99) ARRÊT STRASBOURG 22 décembre 2004 DÉFINITIF 22/03/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2005-07-21
0,97
AFFAIRE MEHMET YİĞİT c. TURQUIE (N° 3)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET YİĞİT c. TURQUIE (N o 3) (Requête n o 28184/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
Sursă