CtEDO 15.07.2005 Auto

AFFAIRE YESILTAS ET KAYA c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.07.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'indépendance et l'impartialité;Non-violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la durée de la procédure;Non-lieu à examiner l'art. 6 en ce qui concerne les autres griefs;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE YESILTAS ET KAYA c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA EȘȘELTAȘ ȘI KAYAc. TURCIA (solicitarea nr. 52162/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 iulie 2005 DEFINITIVF 15/10/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Yeșiltaș și K aya c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președinte Hedigan Caflisch Türmen Biersan Tsatsa-Nikolovska, Zagrebelsky, judecători și viticultori de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 23 iunie 2005, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 52162/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Hüseyin Yeșiltaș și Zeki Kaya ( Tuncer F. R., avocat al lui Zmir. Guvernul turc (at.) este reprezentat de co-agentul său. Reclamanții se plângeau de o încălcare a articolului 6 din convenție din mai multe puncte de vedere, inclusiv de lipsa independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului Izmir, care i-a judecat și condamnat, precum și de nelegiuirea și durata excesivă a procedurii în fața acestei instanțe. aplicarea legii privind combaterea terorismului, pe care o considerau incompatibile cu art. 14 din convenție. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 52) 1 din Regulamentul de procedură al Curții. La 7 iunie 2001, aceasta a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului cu privire la obiecțiile întemeiate pe art. 6. noiembrie 2001 și 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită mai întâi celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] și celei de-a treia secțiuni. Prin scrisoarea din 27 noiembrie 2002, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în temeiul articolului 29 alineatul (1) și al articolului 3 din Convenție, atât cu privire la admisibilitate, cât și la fondul cererii. În cadrul unei operațiuni împotriva PKK, dnii Yeșiltaș și Kaya au fost arestați la 14 și 16 mai 1994 de către agenții secțiunii antiteroriste din cadrul Direcției de Securitate a Izmirului. La sfârșitul arestului lor, reclamanții au semnat declarații care recunosc apartenența lor la organizația respectivă. La 26 mai 1994, reclamanții au fost mai întâi ascultați de procurorul republicii lângă curtea de securitate a statului azmir, și apoi au fost trimiși în fața unui judecător care se ocupă de această instanță, care a dispus arestarea lor provizorie. În fața judecătorului și a procurorului, domnul Yeșiltaș și-a exprimat dreptul de a nu spune nimic. Kaya, el a contestat conținutul declarației sale către poliție, susținând că a semnat-o sub tortură. 10. La 9 iunie 1994, procurorul i-a acuzat pe reclamanți și pe alte cinci persoane de apartenență la o bandă armată, în conformitate cu articolele 168 din Codul Penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. 11. La 10 octombrie 1994, Curtea de Securitate a statului destanbul, în fața căreia fusese deja inițiat un proces penal pentru aceleași fapte, a decis să unească dosarul reclamanților cu cel nou deschis în fața Curții de Securitate azzmirului. Astfel, procesul reclamanților a continuat în fața acestei din urmă instanțe. 12. Printr-o hotărâre din 19 noiembrie 1996, Curtea de Securitate a statului Õzmir a declarat dnii Yeșiltaș și Kaya vinovați de faptele reproșate și i-a condamnat la pedepse cu închisoarea de 15 ani și, respectiv, 12 ani și, respectiv, 6 luni. Comisia a considerat că mai multe elemente de probă depuse la dosar, și anume declarațiile colectate până atunci, precum și procesele-verbale de identificare, confruntare și percheziție la domiciliu au fost suficiente pentru a stabili apartenența reclamanților la PKK și implicarea lor directă în activitățile acestuia, în special în regiunea Egee. De asemenea, Comisia a ținut seama de faptul că reclamanții au refuzat să își prezinte oral apărarea și că apărarea lor scrisă nu era decât o apologie a PKK. 13. Prin hotărârea din 9 decembrie 1997, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță pentru viciu de procedură și a trimis cauza spre reexaminare. 14. La data de 11 iunie 1998, Curtea de Securitate a Statelor Unite ale zmirului își va reitera hotărârea din 19 noiembrie 1996. 15. La 1 februarie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea pronunțată astfel. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 16. Pentru dreptul și practica interne relevante, a se vedea Hotărârea Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, §§ 11-12, 23 octombrie 2003). 17. art. 311 alineatul (1) litera (f) din Codul de procedură penală, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 5271 din 4 decembrie 2004, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005, enumeră cazurile în care o cauză care a dus la o hotărâre anterioară în forță de lucru judecat poate face obiectul unui nou proces în favoarea condamnatului în temeiul acestui articol. Atunci când se stabilește printr-o hotărâre definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului că o decizie penală a fost pronunțată cu încălcarea Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a protocoalelor adiționale ale acesteia (...) În acest caz, redeschiderea procesului poate fi solicitată în termen de un an de la data la care hotărârea Curții Europene a Recunostinților Omului a devenit definitivă. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUTĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIA 18. Reclamanții susțin că instanța de securitate a statului care i-a judecat și condamnat nu constituie un tribunal independent și echitabil care le-a putut garanta un proces echitabil din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. În primul rând, reclamanții denunță în continuare nelegalitatea procesului lor, deoarece durata sa ar fi fost excesivă, apoi deoarece drepturile lor la apărare ar fi fost ignorate, din cauza faptului că nu au putut beneficia de asistența unui avocat în cursul anchetei preliminare. În aceste privințe, reclamanții invocă dispozițiile articolului 6 alineatul (1) și ale articolului 3 litera (c) din convenție care, în părțile lor relevante, se citesc astfel: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, dacă nu are mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției impun acest lucru (...) Cu privire la admisibilitate 19. Curtea apreciază, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Hotărârea din 28 octombrie 1998, Cleraklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1998 VII) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, aceasta constată într-adevăr că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Pe fond Cu privire la independența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 6 1 din convenție (a se vedea Özel, citată anterior, § 33-34, și Özdemir c. Turcia, n 59659/00, §§ 35-36, 6 februarie 2003). 21. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamanții, care răspundeau în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate prin Codul Penal, s-au temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, ei puteau să se teamă în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa ghidată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei lor. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le au reclamanții cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998 IV, p. 1573, punctul 72 final 22. Curtea concluzionează că, atunci când i-a judecat și i-a condamnat pe reclamanți, Curtea de Securitate a statului Õzmir nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) cu privire la presupusa încălcare a dreptului la apărare 23. Guvernul nu se pronunță cu privire la acuzațiile reclamanților care au fost trase dintr-o încălcare a dreptului lor la apărare din cauza absenței unui avocat în cursul anchetei preliminare efectuate în cauza lor. 24. Curtea amintește deja că a judecat în cauze similare faptul că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici o ipoteză, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 25. Având în vedere constatarea sa de încălcare anterioară (punctul 21 litera (c) Mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat acest motiv (a se vedea, printre altele, Hotărârea glacialraklar, citată anterior, p. 3074, §§ 44-45). Pe durata procedurii penale 26. Guvernul consideră că, având în vedere circumstanțele speței, durata procedurii reclamanților nu poate fi considerată nerațională în raport cu criteriile jurprudențiale în acest domeniu. 27. Guvernul subliniază complexitatea cazului, în special din cauza numărului total de colegi inculpați, a numărului total de șapte, precum și a gravității sarcinilor care îi împovărează pe reclamanți și subliniază în special faptul că cazul a necesitat investigații îndelungate pentru a stabili legăturile dintre coinculți și PKK 28. Pe de altă parte, guvernul consideră că reclamanții au contribuit ei înșiși la prelungirea procedurii prin solicitarea unei amânări pentru pregătirea apărării lor, fără a se compara cu următoarea ședință și critică, de asemenea, faptul că părțile interesate s-au abținut, de a-și formula oral apărarea, fără niciun motiv aparent. El adaugă că autoritățile interne au demonstrat toate diligențele necesare pentru buna desfășurare a procesului reclamanților. 29. Reclamanții contestă argumentele guvernului, susținând în special că, în urma decesului colegului lor acuzat B.Ö, la 27, În noiembrie 1995, autoritățile interne au amânat în mod constant procesul pentru a se asigura îndeplinirea formalităților legate de acest deces. Astfel, ele consideră că a trecut o perioadă de aproximativ un an de la acest fapt. 30. Curtea constată că procedura care trebuie luată în considerare a început la jumătatea lunii mai 1994, cu arestarea reclamanților (punctul 8 de mai sus) și s-a încheiat la 1 ianuarie 1995. În februarie 1999, data la care Curtea de Casație a confirmat condamnările în litigiu (punctul 15 de mai sus). Prin urmare, procedura a durat aproximativ patru ani și zece luni. 31. Având în vedere argumentele părților și faptele cauzei aferente, Curtea consideră că, în lumina criteriilor consacrate de jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, Wiesinger c. Austria, Hotărârea din 30 octombrie 1991, seria A n 213, § 57, și Erkner și Hofauer, Hotărârea din 23 aprilie 1987, seria A n 117, § 68), că durata procedurii în cauză în speță, care s-a încheiat în fața a patru instanțe nu a fost excesivă. 32. În speță, nu a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție în acest sens. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 33. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se elimine numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, după caz, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul material, reclamanții Hüseyin Yeșiltaș și Zeki Kaya susțin că au suferit un prejudiciu moral pe care îl evaluează la 60 000 EUR și, respectiv, la 45 000 EUR. În ceea ce privește prejudiciul material, aceștia solicită ca acesta să fie evaluat de un expert pe baza baremelor salariale minime care li se aplică. 35. Guvernul contestă aceste pretenții. 36. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea nu poate specula asupra rezultatului la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi dus dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamanților o despăgubire în acest sens Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, punctul 85). 37. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, glazuraraklar, citată anterior, p. 3074, § 49). 38. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamanții în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencel, citată anterior, alineatul 27). 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 3 050 EUR pentru cele efectuate în fața Curții. Ei nu furnizează niciun document în sprijinul acesteia. 40. Guvernul consideră aceste sume nejustificate. 41. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 1 500 EUR, toate costurile. Interese moratorii 42. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alin. (1) din Convenție din cauza lipsei independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului Izmir A spus că nu a existat nicio încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție datorită duratei procedurii penale în litigiu A spus că nu este necesar să se examineze celelalte obiecții care decurg din art. faptul că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale datorate în momentul plății, care urmează să fie convertită în noi lira turcească la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 15 iulie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-07-15
0,97
AFFAIRE YILMAZ ET GÜMÜȘ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YILMAZ ET GÜMÜŞ c. TURQUIE (Requête n o 28167/02) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2005 DÉFINITIF 15/10/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2005-07-21
0,96
AFFAIRE YILDIZ ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YILDIZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 52164/99) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 21/10/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2003-06-05
0,96
AFFAIRE ORHAN KAYA c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ORHAN KAYA c. TURQUIE (Requête n o 44272/98) ARRÊT STRASBOURG 5 juin 2003 DÉFINITIF 05/09/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2003-07-24
0,96
AFFAIRE YUSUF KAYA c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YUSUF KAYA c. TURQUIE (Requête n o 28018/95) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 24 juillet 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Yusuf Kaya c. Turquie, La Cour européenn
CtEDO 2005-07-21
0,96
AFFAIRE MEHMET YİĞİT c. TURQUIE (N° 3)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET YİĞİT c. TURQUIE (N o 3) (Requête n o 28184/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
Sursă