CtEDO 21.07.2005 Auto

AFFAIRE YILDIZ ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.07.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (délai de six mois);Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'indépendance et l'impartialité;Non-lieu à examiner l'art. 6 en ce qui concerne les autres griefs;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE YILDIZ ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA YILDIZ ȘI ALTELE c. TURCIA (solicitarea nr. 52164/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 iulie 2005 DEFINITIVF 21/10/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul Yaldez și al altor c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președinte Hedigan Caflisch Türmen Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky, Gyulumyan, judecători și viticultori de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 30 iunie 2005, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 52164/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, domnii Eren Y Reclamanții, care au fost admiși în beneficiul asistenței judiciare, sunt reprezentați de dl Çtak, avocată la La 7 noiembrie 2002, în conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Primii doi reclamanți s-au născut în 1973 și al treilea în 1965. La momentul faptelor, toți erau deținuți în închisorile din Mazmit și Ordu. La 25 iulie 1995, reclamanții au fost arestați și reținuți de polițiști, suspectați că aparțin unei organizații armate ilegale, TDP Türkiye Devrim Partsi. În timpul interogatoriilor din timpul arestării, reclamanții au recunoscut că au participat la atacuri armate împotriva forțelor de ordine. La 10 august 1995, reclamanții au fost examinați de un medic legist, însoțit de polițiști și ofițeri de poliție responsabili pentru arestarea lor. Rapoartele întocmite de medic nu au evidențiat nici o dovadă a unui tratament abuziv. Cu toate acestea, în ceea ce îl privește pe dl Sabanquelar, medicul a precizat în raportul său că a existat o rană de doi centimetri pe regiunea tibială dreaptă. Tot la 10 august 1995, reclamanții au fost primii ascultați de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Malatya. Acuzații au recunoscut că au fost membri ai organizației, dar au negat că au fost implicați în acte de violență. La 26 septembrie 1995, procurorul i-a acuzat pe reclamanți în fața Curții de Securitate a statului Malatya, alcătuită din trei magistrați de carieră, dintre care unul este magistrat militar. Reproșând reclamanților să fie membri ai unei organizații armate ilegale, precum și să fi participat, în numele său, la acțiuni armate, inclusiv asasinate, atacuri cu bombă și instalarea minelor antipersonal pe rutele utilizate de forțele de securitate, el a solicitat condamnarea lor la pedeapsa capitală pentru că a încercat să răstoarne prin forță ordinea constituțională turcă 10 Curtea de Securitate din Malatya și Curtea de Securitate din Erzincan s-au declarat incompetente raționalizate, iar cazul a fost trimis în fața Curții de Securitate a statului Erzurum. 11. Kocatürk a recunoscut că a fost membru al organizației, dar a negat că a participat la acte de violență în numele acesteia, în timp ce dnii Sabanc Prin hotărârea din 29 aprilie 1998, Curtea de Securitate a statului Erzurum a declarat reclamanții vinovați că au participat la acțiuni armate menite să răstoarne ordinea constituțională turcească și i-a condamnat la pedeapsa cu moartea combătută în închisoare pe viață în temeiul articolului 146 1 din Codul Penal. Comisia a considerat că elementele de probă conținute în dosar, cum ar fi depozițiile reclamanților în diferite etape ale anchetei, depunerea unui inculpat într-o altă procedură penală care a confirmat că reclamanții au participat la confruntări armate împotriva forțelor de ordine, procesul-verbal privind echipamentele explozive găsite în spațiile indicate de MM. Kocatürk și Yaldez au venit să confirme că au comis acte de violență în numele organizației care viza inversarea ordinii constituționale. Curtea de Securitate a statului a respins afirmația reclamanților că au fost extorcați de mărturisiri în timpul arestării, deoarece raportul medical întocmit imediat după custodie nu menționa decât urme de cătușe. 13. În cadrul ședinței, procurorul general pe lângă această instanță și-a prezentat avizul prin care solicita respingerea recursului. Consiliul reclamanților a trebuit să răspundă imediat acestui aviz. 14. Prin hotărârea din 17 februarie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 15. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4239/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia (53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 16. Reclamanții susțin că instanța de securitate a statului care i-a judecat și condamnat nu constituie o Instanța independentă și imparțială care le-a putut garanta un proces echitabil din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său, denunțând, de asemenea, încălcarea procedurii în fața acestei instanțe, faptul că condamnarea lor ar fi fost întemeiată pe conținutul declarațiilor lor șantajate în timpul arestării lor și în absența unui avocat. Acestea consideră că aceaceasta este o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (c) din Convenție care, în părțile relevante ale acesteia, se citește astfel Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, dacă nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, în cazul în care interesele justiției impun acest lucru (...) asupra admisibilității 17. Guvernul susține că decizia internă definitivă privind cauza privind lipsa independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, acesta susține că Curtea de Casație nu avea în niciun caz competența de a se pronunța cu privire la acest motiv și, prin urmare, recursul nu constituia o acțiune internă eficientă pentru a remedia situația denunțată și concluzionează că reclamanții ar fi trebuit să își depună cererea în termen de șase luni de la hotărârea Curții de Securitate a statului, și anume la 29 aprilie 1998. Or, guvernul subliniază că cererea a fost introdusă la 23 iulie 1999. În sprijinul argumentării sale, se face trimitere la jurisprudența Curții (printre altele, Irfan Kalan c. Turcia (dec), n 73561/01, 2 octombrie 2001). 18. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 19. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special mai exact . . . Turcia , Hotărârea din 28 octombrie 1998, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1998 VII) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, aceasta constată într-adevăr că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate, pe fondul independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 6 1 din convenție (a se vedea Özel, citată anterior, §§ 33-34, și Özdemi r, citată anterior, §§§ 36). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles faptul că reclamanții, care au răspuns în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate prin Codul penal, s-au temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, ei puteau să se teamă în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa ghidată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le au reclamanții cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998 IV, p. 1573, punctul 72 final 22. Curtea concluzionează că, atunci când a judecat și a condamnat reclamanții, Curtea de Securitate a statului Östanbul nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) cu privire la echitatea procedurii penale 23. Guvernul contestă existența unei încălcări. 24. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare faptul că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în niciun caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa 25. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamanților de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze prezentul motiv (a se vedea, printre altele, art. 41 din convenție, citată anterior, p. 3074, § 44-45). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Fiecare reclamant solicită 300 000 EUR pentru prejudicii materiale și morale (EUR). 28. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu material, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi dus dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamanților o despăgubire în acest sens Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, punctul 85. 30. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, glazuraraklar, citată anterior, p. 3074, § 49). 31. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, cea mai adecvată redresare ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencel, citată anterior, alineatul 27). În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, ținând seama de elementele aflate în posesia sa, de criteriile menționate anterior și de sumele deja plătite în temeiul asistenței judiciare, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 400 EUR pentru toate costurile și o acordă în comun reclamanților. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a statului A declarat că nu este necesar să se examineze celelalte obiecțiuni întemeiate pe art. 6 din Convenție A declarat că prezenta hotărâre constituie, prin ea însăși, o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral menționat la art. 6 din convenție. Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 400 EUR (o mie patru sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 21 iulie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-10
0,97
AFFAIRE ÇELİK ET YILDIZ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÇELİK ET YILDIZ c. TURQUIE (Requête n o 51479/99) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2005 DÉFINITIF 10/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2007-07-24
0,97
AFFAIRE YILDIZ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YILDIZ ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 6749/03) ARRÊT STRASBOURG 24 juillet 2007 DÉFINITIF 24/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-12-19
0,97
AFFAIRE YILDIZ ET TAȘ c. TURQUIE (N° 1)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YILDIZ ET TAŞ c. TURQUIE (N o 1) (Requête n o 77641/01) ARRÊT STRASBOURG 19 décembre 2006 DÉFINITIF 19/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2006-12-19
0,97
AFFAIRE YILDIZ ET TAȘ c. TURQUIE (N° 3)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YILDIZ ET TAŞ c. TURQUIE (N o 3) (Requête n o 477/02) ARRÊT STRASBOURG 19 décembre 2006 DÉFINITIF 19/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2006-12-19
0,97
AFFAIRE YILDIZ ET TAȘ c. TURQUIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YILDIZ ET TAŞ c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 77642/01) ARRÊT STRASBOURG 19 décembre 2006 DÉFINITIF 19/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
Sursă