CAUZA PRIMEI SECȚIUNI DE ROSELTRANS v. RUSSIA (Doc. nr. 60974/00) HOTĂRÂREA STRASBOURG 21 iulie 2005 FINAL 21/10/2005 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Roseltrans v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), în calitate de Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele Loucaides Doamna Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Botoucharova Kovler, judecători și dl Quesada, grefierul adjunct, care a deliberat în privat la 30 iunie 2005, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 60974/00) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de către Rossiyskiy Electrotransport , de asemenea cunoscut sub numele de Roseltrans, o companie rusă deschisă în materie comună („societatea reclamantă”), la 14 august 2000. Societatea reclamantă a fost reprezentată de dl A.A. Pavlov, avocat care practică la Moscova. Guvernul Rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl P.A. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Societatea reclamantă a afirmat, în special, că o hotărâre în favoarea sa a fost anulată în cadrul procedurii de revizuire a supravegherii, în încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. Cererea a fost alocată primei secțiuni a Curții (art. 52 §) 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, Camera care ar lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Prin decizia din 27 mai 2004, Curtea a declarat că cererea este parțial admisibilă. Societatea reclamantă și guvernul au depus observații cu privire la fond (art. 59 § 1). Camera a decis, după consultarea părților, că nu a fost necesară nici o ședință cu privire la fond (art. 59 § 3 în amendă ), părțile au răspuns în scris la observațiile celelalte. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit primei secțiuni nou compuse (art. 52 § 1). Reclamantul este o societate rusească de bunuri comune care a fost înființată la Moscova în 1994 de Ministerul Federal al Gestionării Proprietăților de Stat („Ministrul”) în conformitate cu o directivă a Președintelui Rusiei și cu un decret guvernamental. Scopul acestuia a fost deținerea acțiunilor de foste întreprinderi de stat care au produs echipamente electrice pentru căile ferate. Capitalul inițial al societății reclamante a fost format de proprietate de stat. Diverse persoane și companii private au devenit, de asemenea, acționare la un punct ulterior. La 14 noiembrie 1995, în urma unei directive în acest sens de către Președintele Rusiei, Ministerul a adoptat o rezoluție prin care societatea reclamantă a fost lichidată și a fost desemnat un comitet de lichidare. 10. Societatea reclamantă, reprezentată de directorul său general, a aderat la procedurile inițiate de unul dintre acționarii săi minoritari în fața Curții de District Lyublinskiy din Moscova, care urmărește ca rezoluția Ministerului din 14 noiembrie 1995 să fie anulată și o serie de rezoluții de urmărire. 11. Societatea reclamantă a solicitat Curții de District să elibereze o injuncție interzisă de interzicere a lichidarii în cursul procesului și de respingere a comitetului de lichidare a competențelor sale. La 29 octombrie 1998, Curtea de District a eliberat injuncția. De asemenea, a interzis comitetului de lichidare să acționeze în numele societății reclamante în cadrul procedurilor judiciare. 12. La 17 mai 2000, Curtea de District a constatat în favoarea societății reclamante și a co-plainelor sale. Curtea a remarcat că decizia de lichidare a societății reclamante a fost una care ar putea fi luată numai de o assemblare generală a acționarilor săi. Ministerul a deținut mai puțin de 50% din acțiunile societății reclamante la momentul material și decizia sa de a lichida societatea reclamantă a fost contrar legii. Curtea a susținut că rezoluția din 14 noiembrie 1995 și rezoluțiile de urmărire au fost anulate și a ordonat Ministerului să le anuleze. Ministerul nu a apelat și hotărârea a intrat în vigoare la 28 mai 2000. 13. La 10 aprilie 2001 procurorul a depus o cerere de revizuire a controlului ( δротест в La 10 mai 2001, în urma cererii procurorului, Presidiumul Tribunalului din Moscova, care a fost compus din cinci judecători, a reexaminat cazul. Curtea a auzit cererile procurorului public judecător al Moscovei, care a susținut cererea. Societatea reclamantă nu a participat la audiere deoarece nu a fost informat că urma să se desfășoare. 15. Referindu-se la rezultatul altor proceduri în fața instanțelor diferite în 1997 1999, Presidium al Tribunalului Orașului de la Moscova a declarat că ministerul era singurul acționar al societății reclamante la momentul material. Astfel, a fost împuternicit să ia o decizie privind lichidarea societății reclamante în conformitate cu legislația materială relevantă. Directorul general nu are autoritatea de a introduce proceduri în numele societății reclamante, deoarece autoritatea sa a fost încheiată de rezoluțiile ministeriale în litigiu. Curtea de district ar fi trebuit să se asigure că comitetul de lichidare a participat la litigiu. În absența sa de a face acest lucru nu a putut stabili toate faptele relevante pentru examinarea corectă a cazului. 16. Presidiumul Curții de Oraș din Moscova a acordat cererea procurorului, a anulat hotărârea din 17 mai 2000 și a ordonat o nouă examinare a cazului de către Curtea de District Lyublinskiy, cu o compoziție diferită. 17. Societatea reclamantă nu a fost servită nici cu o copie a cererii procurorului, nici cu o copie a deciziei din 10 mai 2001. Această instanță a susținut că faptul că procedurile au fost introduse de societatea reclamantă, în persoana directorului său general, este în concordanță cu reglementările societății solicitantă. Directorul general nu a fost niciodată ușurat de postul său printr-o procedură stabilită. Conflictul a fost originat în lichidarea societății solicitantă și în cauză, printre altele , licența numării comitetului de lichidare, astfel încât societatea reclamantă nu a putut fi privată de dreptul său la o instanță și acțiunea sa ar trebui examinată. Curtea a susținut, de asemenea, că Ministerul nu a fost singurul acționar al societății solicitantă și că nu are nicio autoritate în temeiul legislației de lichidare unilaterală a societății solicitantă. 19. Prin decizia din 25 martie 2003, Curtea Comercială a Moscova a constatat pentru societatea reclamantă și co-plaintificii săi. A declarat anularea rezoluției din 14 noiembrie 1995 și a rezoluției de urmărire și a ordonat Ministerului să le anuleze. Ministerul nu a apelat și hotărârea a intrat în vigoare la 25 aprilie 2003. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 20. Hotărârea Curții în cazul Ryabykh c. Rusia conține următoarea descriere a dreptului intern relevant privind procedurile de control, care au fost aplicate și în acest caz (a se vedea Ryabykh c. Rusia nr. 52854/99, §§ 31-42, CEDH 2003 IX): „În temeiul Codului de procedură civilă din 1964, care a fost în vigoare în momentul actual, hotărârile au devenit definitive după cum urmează: art. 208 Data intrării în vigoare a hotărârilor În cazul în care hotărârea nu este anulată în urma unui recurs de casă, hotărârea nu devine obligatorie în mod legal, în cazul în care instanța superioară își pronunță hotărârea. ...” Singura modalitate de recurs a fost procedura specială de revizuire a controlului care a permis instanțelor să redeschidă hotărârile finale ( „Hotărârile, hotărârile și hotărârile finale ale tuturor instanțelor ruse au posibilitatea să revizuiască o cerere depusă de oficiali enumerați în art. 320 din Codul.”Competența funcționarilor de a depune o cerere depende de gradul lor și de jurisdicția teritorială: art. 320 Oficialii care pot iniția o revizuire de supraveghere „Poate fi depuse cereri de: (1) Procurorul General – împotriva hotărârilor, hotărârilor și hotărârilor oricărei instanțe; (2) Președintele Curții Supreme – împotriva hotărârilor Presidium ale Curții Supreme și a hotărârilor și hotărârilor Diviziei Civile a Curții Supreme care acționează ca instanță de primă instanță; (3) Procurorii Adjuncți Generali – împotriva hotărârilor, hotărârilor și hotărârilor oricărei instanțe în afară de hotărârile Presidium ale Curții Supreme; (4) vicepreședintelor Curții Supreme – împotriva hotărârilor și hotărârilor Diviziei Civile a Curții Supreme care acționează ca instanță de primă instanță; (5) Procurorul General, Procurorul General Adjunct, Președintele și vicepreședintele Curții Supreme – împotriva hotărârilor, hotărârilor și hotărârilor oricărei instanțe în afară de hotărârile de Presidium ale Curții Supreme; (6) Președintele Curții Supreme a unei republici autonome, a unei instanțe regionale, a unei instanțe orașe, a unei instanțe de o regiune autonomă sau a unei instanțe de o regiune autonomă, a procurorului public al unei republici autonome, a unei regiuni, a unei regiuni autonome sau a unui district autonomă – împotriva hotărârilor și hotărârilor judecătorilor de district (cită) și, respectiv, împotriva hotărârilor diviziunilor civile ale Curții Supreme a unei republici autonome, a instanței regionale, a instanței municipale, a instanței de o regiune autonomă sau a unei instanțe de o regiune autonomă care au examinat cazul în apel.” Competența de a depune astfel de cereri a fost discrețională, adică numai oficialul în cauză să decidă dacă un caz specific a justificat o revizuire a supravegherii. În conformitate cu art. 322, funcționarii enumerați la art. 320 care au considerat că un caz merită o examinare mai atentă ar putea, în anumite circumstanțe, obține dosarul pentru a stabili dacă există motive bune pentru depunerea unei cereri. art. 323 din Codul a împuternicit funcționarii în cauză să rămână executarea hotărârii, hotărârea sau hotărârea în cauză până la încheierea procedurii de control. art. 324 din Codul prevede că oficialul în cauză ar trebui să redacteze cererea și să-l transmită - în copii suficiente pentru fiecare dintre părți - dosarul la instanța relevantă. art. 325 se citește după cum urmează: "Părțile ... sunt comunicate copii ale cererii. Dacă circumstanțele o impun, părțile ... sunt informate cu privire la momentul și locul audierii. Copiile cererii sunt comunicate părților de către instanță [examinarea cererii]. Curtea acordă părților suficient timp înainte de audiere pentru a depune un răspuns scris la cererea și orice material suplimentar.” În conformitate cu art. 328 din Cod, procedurile privind o cerere de control au fost în mod normal oral și părțile au fost invitate să facă observații după ce judecătorul în cauză a raportat instanței. „Tribunul care examinează o cerere de control poate: (1) să susțină hotărârea, hotărârea sau hotărârea și să respingă cererea; (2) să anuleze tot sau parte din hotărârea, hotărârea sau hotărârea și să ordone o proaspătă examinare a cazului în prima instanță sau în casă; (3) să anuleze tot sau parte din hotărârea, hotărârea sau hotărârea și să încheie procedura sau să părăsească reclamația nedecisată; (4) susține oricare dintre hotărârile, hotărârile sau hotărârile anterioare în acest caz; (5) acuzarea instanței de primă instanță sau a unei instanțe de casă sau a unei instanțe care au efectuat o reexaminare de supraveghere și care a eliberat o nouă hotărâre fără a respinge cazul de reexaminare în cazul în care legile de fond au fost interpretate și aplicate în mod eronat.” Motivele de anulare a hotărârilor finale au fost următoarele: art. 330 Motivele de anulare a hotărârilor privind revizuirea supravegherii "... (1) aplicarea sau interpretarea nelegiuită a legislațiilor de fond; (2) încălcarea semnificativă a normelor procedurale care au dus la eliberarea unei hotărâri, a unei decizii sau a unei hotărâri ilegale ..." Nu a existat nici un termen pentru depunerea unei cereri de control și, în principiu, astfel de cereri ar putea fi depuse în orice moment după ce o hotărâre a devenit finală.” ÎNCĂLCAREA DREPTULUI ALEGAT LA ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 21. Societatea reclamantă s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că hotărârea Presidium al Tribunalului din Moscova din 10 mai 2001 a anulat hotărârea în favoarea sa de către Curtea de district Lyublinskiy din 17 Mai 2000. Acesta s-a plâns, de asemenea, că procedurile de la Prezidium al Curții de Oraș din Moscova au fost nedreptate în faptul că hotărârea a fost luată în absența sa și că nu a fost oferită ocazia de a prezenta observații ca răspuns la cererea procurorului de a anula hotărârea. Partea relevantă a articolului 6 § 1 se înțelege după cum urmează: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică ... de [a] tribunal ..." 22. Guvernul a declarat că Presidiumul Tribunalului Orașului din Moscova a anulat hotărârea în cauză și a ordonat o nouă examinare a cazului deoarece legea de fond a fost aplicată în mod necorespunzător și au existat încălcări fundamentale ale legii procedurale.Decizia respectivă a respectat pe deplin art. 330 din Codul de Procedură Civilă. 23. Societatea reclamantă își menținea plângerea și a susținut, printre altele , că acțiunea dinainte de Presidium al Tribunalului orașului Moscova nu a fost inversă și că decizia instanței respectivă a fost încălcarea dreptului intern . Procedura de revizuire a supravegherii: chestiuni de fond 24. Curtea reiterează că dreptul la o audiere echitabilă în fața unui tribunal, astfel cum este garantat de art. 6 § 1 din Convenție trebuie interpretată în lumina Preamblului la Convenție, care, în partea sa relevantă, declară statul de drept să facă parte din patrimoniul comun al statelor contractante. Unul dintre aspectele fundamentale ale statului de drept este principiul certitudinei juridice, care necesită, printre altele, ca, în cele din urmă, instanțele să determine o problemă, hotărârea lor să nu fie pusă la îndoială (a se vedea Brumărescu c. România [GC], nr. 28342/95, § 61, CEDO 1999 VII). 25. art. 6 § 1 asigură tuturor dreptul de a avea orice reclamație legată de drepturile și obligațiile sale civile aduse în fața unei instanțe sau a unui tribunal. În acest mod, acesta încarcă „dreptul la o instanță”, din care dreptul de acces, adică dreptul de a iniția proceduri în fața instanțelor în materie civilă, constituie un aspect. Cu toate acestea, acest drept ar fi iluzoriu dacă sistemul juridic intern al unui stat contractant ar permite o decizie judiciară finală și obligatorie să rămână inoperantă în detrimentul unei părți. Ar fi inconcebibil ca art. 6 § 1 să descrie în detaliu garanțiile procedurale acordate litigiilor – proceduri echitabile, publice și rapide – fără a proteja punerea în aplicare a deciziilor judiciare; pentru a convinge art. 6 ca fiind interesat exclusiv de accesul la o instanță și de conducere a procedurii ar putea conduce la situații incompatibile cu principiul statului de drept pe care statele contractante le-au angajat să le respecte atunci când au ratificat Convenția (a se vedea Hornsby c. Grecia , hotărârea din 19 martie 1997, Raporturile 1997-II, pp. 510-11, § 40). 26. Curtea a constatat o încălcare a principiului de securitate juridică de mai sus și a dreptului la o instanță în cazul Ryabykh c. Rusia , în cazul în care o hotărâre finală și obligatorie în favoarea reclamantului a fost respinsă, pe motiv de interpretare greșită a legii, de către o instanță superioră în cadrul procedurilor de control în urma unei cereri de către un președinte al unei instanțe regionale, a căror competență de a face astfel de cereri nu este supusă niciunui termen, astfel încât hotărârile să poată contesta indefinit (a se vedea Ryabykh c. Rusia) , citat mai sus, §§ 51-58). 27. În acest caz, revizuirea de supraveghere a hotărârii din 17 mai 2000, care a devenit finală și obligatorie în temeiul articolului 208 din Codul de Procedură Civilă, a fost inițiată de procurorul public din Moscova. El s-a bucurat de competența de a interveni în temeiul articolelor 319 și 320 din Codul de Procedură Civilă și a putut să-l exercite fără termen. Prin decizia sa din 10 mai 2001, Presidium al Curții de Oraș din Moscova a anulat hotărârea din 17 mai 2000 și a ordonat o nouă examinare a cazului, propunend motive care par să reprezinte o viziune cu privire la subiectul litigiului care nu a fost împărtășită de celelalte instanțe interne implicate în determinarea cazului (a se vedea punctele 12, 18 și 19 de mai sus). Este adevărat că, ca urmare a examinării proaspete a cauzei, afirmațiile reclamantei au fost acordate de hotărârea Curții Comerciale din Moscova din 25 martie 2003. Cu toate acestea, reclamantul a avut de a suporta incertitudinea juridică timp de mai mult de un an și de zece luni după anularea hotărârii finale din 17 mai 2000. 28. Cazul concluzionează că anularea hotărârii din 17 mai 2000 în cadrul procedurii de control a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. Procedura de revizuire a supravegherii: chestiuni procedurale 29. În ceea ce privește plângerea cu privire la defectele procedurale ale procedurii dinainte de Presidium al Tribunalului Orașului Moscova, Curtea constată că, după concluzia că s-a constatat o încălcare a „dreptului față de instanță” al societății reclamante prin utilizarea exactă a procedurii de revizuire a supravegherii, nu este necesar să se ia în considerare dacă garanțiile procedurale prevăzute la art. 6 din convenție au fost disponibile în aceste proceduri (a se vedea Ryabykh c. Rusia , citat mai sus § 59 . APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 31. Curtea subliniază că, în conformitate cu art. 60 din Regulamentul Curții, orice cerere pentru o justă satisfacție trebuie depusă în scris împreună cu documentele justificative sau voucherele relevante, „defalcarea pe care Camera o poate respinge în întregime sau în parte”. 32. La 2 iunie 2004, după ce prezenta cerere a fost declarată parțial admisibilă, Curtea a invitat societatea reclamantă să își prezinte cererile pentru o justă satisfacție până la 20 septembrie 2004. că a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție; hotărăște să nu se acorde nicio atribuire în temeiul art. 41 din Convenție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 21 iulie 2005, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Santiago Quesada Christos Rozakis Președintele adjunct al Registrului Rozakis
FIRST SECTION
CASE OF ROSELTRANS v. RUSSIA
(Application no. 60974/00)
21 July 2005
FINAL
21/10/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Roseltrans v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
and Mr
S.
Quesada
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 30 June 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 60974/00) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by
Rossiyskiy Electrotransport
, also known as Roseltrans, a Russian open joint-stock company (“the applicant company”), on 14
August 2000.
2.
The applicant company was represented by Mr A.A. Pavlov, a lawyer practising in Moscow. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr P.A. Laptev, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
The applicant company alleged, in particular, that a judgment in its favour was quashed in supervisory review proceedings, in breach of Article 6 § 1 of the Convention.
4.
The application was allocated to the First Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
5.
By a decision of 27 May 2004, the Court declared the application partly admissible.
6.
The applicant company and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1). The Chamber having decided, after consulting the parties, that no hearing on the merits was required (Rule 59 § 3
in fine
), the parties replied in writing to each other's observations.
7.
On 1 November 2004 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section (Rule 52 § 1).
I.
8.
The applicant is a Russian open joint-stock company which was set up in Moscow in 1994 by the Federal Ministry of State Property Management (“the Ministry”) in pursuance of a directive from the President of Russia and a Government decree. Its purpose was to hold shares of former state enterprises which produced electrical equipment for the railways. The applicant company's initial capital was formed by State property. Various individuals and private companies also became shareholders at a subsequent point.
9.
On 14 November 1995, following a directive to that effect by the President of Russia, the Ministry adopted a resolution by which the applicant company was liquidated and a liquidation committee was appointed.
10.
The applicant company, represented by its director general, joined proceedings brought by one of its minority shareholders before the Lyublinskiy District Court of Moscow seeking to have the Ministry's resolution of 14 November 1995 and a number of follow-up resolutions declared void.
11.
The applicant company asked the District Court to issue an interim injunction prohibiting liquidation pending a trial and to strip the liquidation committee of its powers. On 29 October 1998 the District Court issued the injunction. It also prohibited the liquidation committee from acting on behalf of the applicant company in legal proceedings.
12.
On 17 May 2000 the District Court found in favour of the applicant company and its co-plaintiffs. The court noted that the decision to liquidate the applicant company was one that could be taken only by a general assembly of its shareholders. The Ministry held less than 50% of the applicant company's shares at the material time, and its decision to liquidate the applicant company ran counter to the law. The court held that the resolution of 14 November 1995 and the follow-up resolutions were void and ordered the Ministry to annul them. The Ministry did not appeal and the judgment came into force on 28
May 2000.
13.
Some time later the Ministry successfully applied for intervention in the proceedings by the Moscow public prosecutor. On 10 April 2001 the prosecutor lodged an application for supervisory review (
протест в порядке надзора
) of the judgment of 17
May 2000, seeking to have it set aside.
14.
On 10 May 2001, further to the prosecutor's request, the Presidium of the Moscow City Court, which was composed of five judges, reviewed the case. The court heard submissions from the acting public prosecutor of Moscow, who supported the request. The applicant company did not attend the hearing as it had not been informed that it was to be held.
15.
Referring to the outcome of other proceedings before different courts in 1997
‑
1999, the Presidium of the Moscow City Court stated that the Ministry had been the sole shareholder of the applicant company at the material time. It was thus empowered to take a decision on liquidating the applicant company in accordance with the relevant substantive law. The director general had no authority to bring proceedings on behalf of the applicant company, since his authority had been ended by the ministerial resolutions in dispute. The District Court should have ensured that the liquidation committee took part in the proceedings. Its failure to do so had made it impossible to establish all the facts which were relevant for the proper examination of the case.
16.
The Presidium of the Moscow City Court granted the prosecutor's request, quashed the judgment of 17 May 2000 and ordered a fresh examination of the case by the Lyublinskiy District Court, with a different composition.
17.
The applicant company was not served with either a copy of the prosecutor's request or a copy of the decision of 10 May 2001. It learned of those developments in October 2001.
18.
Following jurisdictional changes the case was transferred to the Commercial Court of Moscow, which examined it on 25 March 2003. That court held that the fact that the proceedings had been brought by the applicant company, in the person of its director general, was consistent with the applicant company's regulations. The director general had never been relieved of his post through an established procedure. The dispute originated in the liquidation of the applicant company and concerned,
inter alia
, the lawfulness of the liquidation committee's appointment. That being the case, the applicant company could not be deprived of its right to a court and its action ought to be examined. The court further held that the Ministry had not been the sole shareholder of the applicant company and that it had had no authority under the legislation to liquidate the applicant company unilaterally.
19.
By a decision of 25 March 2003, the Commercial Court of Moscow found for the applicant company and its co-plaintiffs. It declared void the resolution of 14 November 1995 and the follow-up resolutions and ordered the Ministry to annul them. The Ministry did not appeal and the judgment entered into force on 25 April 2003.
II.
20.
The Court's judgment in the case of
Ryabykh v. Russia
contains the following description of the relevant domestic law concerning supervisory review proceedings, which also applied in the present case (see
Ryabykh v.
Russia
,
no. 52854/99, §§ 31-42, ECHR 2003
‑
IX):
“Under the 1964 Code of Civil Procedure, which was in force at the material time, judgments became final as follows:
Article 208
Coming into force of judgments
'Court judgments shall become legally binding on the expiration of the time-limit for lodging a cassation appeal if no such appeal has been lodged. If the judgment is not quashed following a cassation appeal, it shall become legally binding when the higher court delivers its decision. ...'
The only further means of recourse was the special supervisory review procedure that enabled courts to reopen final judgments (пересмотр в порядке судебного надзора):
Article 319
Judgments, decisions and rulings amenable to supervisory review
'Final judgments, decisions and rulings of all Russian courts shall be amenable to supervisory review on an application lodged by the officials listed in Article 320 of the Code.'
The power of officials to lodge an application (протест) depended on their rank and territorial jurisdiction:
Article 320
Officials who may initiate supervisory review
'Applications may be lodged by:
(1)
the Prosecutor General – against judgments, decisions and rulings of any court;
(2)
the President of the Supreme Court – against rulings of the Presidium of the Supreme Court and judgments and decisions of the Civil Division of the Supreme Court acting as a court of first instance;
(3)
Deputy Prosecutors General – against judgments, decisions and rulings of any court other than rulings of the Presidium of the Supreme Court;
(4)
Vice-Presidents of the Supreme Court – against judgments and decisions of the Civil Division of the Supreme Court acting as a court of first instance;
(5)
the Prosecutor General, Deputy Prosecutor General, the President and Vice-Presidents of the Supreme Court – against judgments, decisions and rulings of any court other than rulings of the Presidium of the Supreme Court;
(6)
the President of the Supreme Court of an autonomous republic, a regional court, a city court, a court of an autonomous region or a court of an autonomous district, the public prosecutor of an autonomous republic, a region, a city, an autonomous region or an autonomous district – against judgments and decisions of district (city) people's courts and against decisions of civil divisions of, respectively, the Supreme Court of an autonomous republic, regional court, city court, court of an autonomous region or court of an autonomous district that examined the case on appeal.'
The power to lodge such applications was discretionary, that is to say it was solely for the official concerned to decide whether or not a particular case warranted supervisory review.
Under Article 322 officials listed in Article 320 who considered that a case deserved closer examination could, in certain circumstances, obtain the case file in order to establish whether good grounds for lodging an application existed.
Article 323 of the Code empowered the relevant officials to stay the execution of the judgment, decision or ruling in question until the supervisory review proceedings had been completed.
Article 324 of the Code provided that the official concerned should draft the application and forward it – in sufficient copies for each of the parties – with the case file to the relevant court.
Article 325 read as follows:
'The parties ... shall be served copies of the application. If circumstances so require, the parties ... shall be informed of the time and place of the hearing.
The copies of the application shall be served on the parties by the court [examining the application]. The court shall give the parties sufficient time before the hearing to submit a written reply to the application and any additional material.'
Under Article 328 of the Code, proceedings on an application for supervisory review were normally oral and the parties were invited to make comments once the judge concerned had reported to the court.
Courts hearing applications for supervisory review had extensive jurisdiction in respect of final judgments:
Article 329
Powers of supervisory review courts
'The court that examines an application for supervisory review may:
(1)
uphold the judgment, decision or ruling and dismiss the application;
(2)
quash all or part of the judgment, decision or ruling and order a fresh examination of the case at first or cassation instance;
(3)
quash all or part of the judgment, decision or ruling and terminate the proceedings or leave the claim undecided;
(4)
uphold any of the previous judgments, decisions or rulings in the case;
(5)
quash or vary the judgment of the court of first or cassation instance or of a court that has carried out supervisory review and deliver a new judgment without remitting the case for re-examination if substantive laws have been erroneously construed and applied.'
The grounds for setting aside final judgments were as follows:
Article 330
Grounds for setting aside judgments on supervisory review
'...
(1)
wrongful application or interpretation of substantive laws;
(2)
significant breach of procedural rules which led to the delivery of an unlawful judgment, decision or ruling ...'
There was no time-limit for lodging an application for supervisory review, and, in principle, such applications could be lodged at any time after a judgment had become final.”
1.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
21.
The applicant company complained under Article 6 § 1 of the Convention that the decision of the Presidium of the Moscow City Court of 10 May 2001 had set aside the judgment in its favour by the Lyublinskiy District Court of 17
May 2000. It also complained that the proceedings before the Presidium of the Moscow City Court had been unfair in that the decision had been taken in its absence and that it had not been afforded an opportunity to submit observations in response to the prosecutor's request that the judgment be quashed.
The relevant part of Article 6 § 1 reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing ... by [a] tribunal ...”
22.
The Government stated that the Presidium of the Moscow City Court had quashed the judgment in question and ordered a fresh examination of the case because the substantive law had been wrongly applied and there had been fundamental breaches of procedural law. That decision had complied fully with Article 330 of the Code of Civil Procedure.
23.
The applicant company maintained its complaint. It submitted,
inter alia
, that the proceedings before the Presidium of the Moscow City Court had not been adversarial and that that court's decision had been in breach of the domestic law.
A.
Supervisory review procedure: substantive issues
24.
The Court reiterates that the right to a fair hearing before a tribunal as guaranteed by Article 6 §
1 of the Convention must be interpreted in the light of the Preamble to the Convention, which, in its relevant part, declares the rule of law to be part of the common heritage of the Contracting States. One of the fundamental aspects of the rule of law is the principle of legal certainty, which requires, among other things, that where the courts have finally determined an issue, their ruling should not be called into question (see
Brumărescu v. Romania
[GC], no. 28342/95, § 61, ECHR 1999
‑
VII).
25.
Article 6 § 1 secures to everyone the right to have any claim relating to his civil rights and obligations brought before a court or tribunal. In this way it embodies the “right to a court”, of which the right of access, that is the right to institute proceedings before courts in civil matters, constitutes one aspect. However, that right would be illusory if a Contracting State's domestic legal system allowed a final, binding judicial decision to remain inoperative to the detriment of one party. It would be inconceivable that Article 6 § 1 should describe in detail procedural guarantees afforded to litigants – proceedings that are fair, public and expeditious – without protecting the implementation of judicial decisions; to construe Article 6 as being concerned exclusively with access to a court and the conduct of proceedings would be likely to lead to situations incompatible with the principle of the rule of law which the Contracting States undertook to respect when they ratified the Convention (see
Hornsby v. Greece
, judgment of 19 March 1997,
Reports
1997-II, pp. 510-11, § 40).
26.
The Court has found a violation of the above principle of legal certainty and of the right to a court in the case of
Ryabykh v. Russia
, where a final and binding judgment in the applicant's favour was set aside, on the ground of misinterpretation of the law, by a higher court in supervisory review proceedings following an application by a president of a regional court, whose power to make such applications was not subject to any time-limit, so that judgments were liable to challenge indefinitely (see
Ryabykh v.
Russia
, cited above, §§ 51-58).
27.
In the present case, the supervisory review of the judgment of 17
May 2000, which had become final and binding under Article 208 of the Code of Civil Procedure, was set in motion by the Moscow public prosecutor. The latter was not a party to the proceedings. He enjoyed the power to intervene by virtue of Articles 319 and 320 of the Code of Civil Procedure, and could exercise it without any time-limit. By its decision of 10 May 2001, the Presidium of the Moscow City Court quashed the judgment of 17 May 2000 and ordered a fresh examination of the case, putting forward reasons which appear to represent a view on the subject matter of the dispute which was not shared by the other domestic courts involved in determining the case (see paragraphs 12, 18 and 19 above). It is true that as a result of the fresh examination of the case the applicant's claims were granted by the judgment of the Commercial Court of Moscow of 25 March 2003. However, the applicant had to endure legal uncertainty for more than a year and ten months after the final judgment of 17 May 2000 was quashed.
28.
The Court finds no reason to depart from its judgment in the aforementioned
Ryabykh
case. It concludes that the setting aside of the judgment of 17
May 2000 in supervisory review proceedings violated Article 6 § 1 of the Convention.
B.
Supervisory review procedure: procedural issues
29.
With regard to the complaint about the procedural defects of the proceedings before the Presidium of the Moscow City Court, the Court finds that, having concluded that there has been an infringement of the applicant company's “right to a court” by the very use of the supervisory review procedure, it is not necessary to consider whether the procedural guarantees of Article 6 of the Convention were available in those proceedings (see
Ryabykh v. Russia
, cited above, § 59).
2.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
31.
The Court points out that under Rule 60 of the Rules of Court any claim for just satisfaction must be submitted in writing together with the relevant supporting documents or vouchers, “failing which the Chamber may reject the claim in whole or in part”.
32.
On 2 June 2004, after the present application had been declared partly admissible, the Court invited the applicant company to submit its claims for just satisfaction by 20 September 2004. No such claims were submitted within the specified time-limit.
33.
In these circumstances, the Court makes no award under Article 41.
1.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention;
2.
Decides
to make no award under Article 41 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 21 July 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago
Quesada
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President