SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL BELITSKIY c. UKRAINE (solicitarea nr. 20837/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 octombrie 2005 DEFINITIVF 04/01/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Belitskiy c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J-P. Costa președinte Cabral Barreto Butkevych me Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 13 septembrie 2005, înmânați hotărârea pe care o prezentați, adoptată la această dată de procedură La originea cazului se află o cerere (n 20837/02) îndreptat împotriva Ucrainei și al cărui resortisant al acestui stat, dl Grigori Kirillovich Belitskiy, a sesizat Curtea la 15 mai 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( V. Lutkovska, de la Ministerul Justiției. La 7 mai 2004, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 293, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. DEFINIȚIA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1936 și locuiește în Novogrodivka, Ucraina. Prin hotărârea din 25 mai 2001, Tribunalul din Novogrodivka a acceptat cererea reclamantului îndreptată împotriva fostului său angajator, combinatul minier n (hryvnyas ucraineans) în acest sens. Hotărârea rămasă neexecutată, reclamantul a atacat Serviciul de Stat al aprozilor de justiție din Novogrodivka în fața Tribunalului din acest oraș. Prin hotărârea din 19 septembrie 2001, Tribunalul a respins cererea reclamantului pentru nefondare. Instanța a indicat că confiscarea conturilor bancare ale combinatului minier a fost efectuată și că pretențiile creditorilor erau tratate pe măsură ce contul societății debitoare era alimentat. În plus, Tribunalul se va limita la deciziile Curții de Arbitraj din regiunea Donetsk din 30. August 2000 și 14 mai 2001, prin care se solicită Serviciului de stat al aprozilor de justiție să efectueze activele patrimoniale ale combinatului minier în cauză, având în vedere procedura de faliment în curs. Împotriva acestei hotărâri, recurentul a făcut apel la Curtea de Apel din regiunea Donetsk care, printr-o hotărâre din 1 iulie 2001 noiembrie 2001, a confirmat hotărârea în cauză; apoi, în Casație în fața Curții Supreme a Ucrainei, care, printr-o decizie din 19 februarie 2002, a refuzat să-l autorizeze să interfereze cu un recurs împotriva hotărârii și hotărârii contestate, nu a găsit niciun indiciu de aplicare eronată a legislației interne. Printr-o decizie din 23 decembrie 2002, Curtea Economică din regiunea Donețk a solicitat Serviciului de stat al aprozilor judiciari Novogrodivka să configureze conturile bancare ale combinatului minier debitor. 10. În februarie 2003, combinatul minier Novogrodivska și mai multe alte întreprinderi fuzionaseră într-o singură întreprindere de stat Prin decizia din 18 decembrie 2003, Tribunalul din Novogrodivka a decis să transfere obligațiile lor succesorilor lor la succesorul lor mai târziu, la data de 31 august 2004, Selydivvougillya 11. La data de 31 august 2004, reclamantul a primit întreaga sumă datorată în temeiul hotărârii din 25 mai 2001. 67534/01 din 27 iulie 2004). ÎN DREPTUL TERȚ AL AFACERII 13. În formula sa de cerere, reclamantul a ridicat obiecțiile întemeiate pe art. 2 alin. (1), (4) alin. (1) și (6) alin. (1) din Convenție. În observațiile sale ca răspuns la cele ale guvernului, din 19 octombrie 2004, reclamantul a invocat pentru prima dată art. 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește neexecutarea prelungită a hotărârii în favoarea sa din 25 mai 2001 14. Curtea amintește că prezenta cerere a fost comunicată în conformitate cu procedura comună de examinare a admisibilității și a fondului, în conformitate cu art. 29 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, Curtea consideră că nu este adecvat să se examineze examinarea cauzei ridicate după comunicarea cauzei către guvernul pârât (a se vedea mutatis mutandis Sokur c. Ucraina, n 29439/02, § 25, 26 aprilie 2005). II. PRIVIND REEVABILITATEA 15. Recurentul se plângea de neexecutarea prelungită a hotărârii pronunțate în favoarea sa. El considera că situația denunțată încălca dreptul său la un proces echitabil într-un termen rezonabil și se analiza într-o servitute și într-un obstacol în calea dreptului său la un nivel de viață decent. El invoca art. 2 alineatul (1), art. 4 alineatul (1) și art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat art. 2 alineatul (1) Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. (...) mai puțin art. 4 alin. (1) Nimeni nu poate fi ținut în sclavie sau în servitute (...) Art. 6 alin. (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Cu privire la admisibilitatea obiecțiunilor formulate la articolele 2 alineatul (1) și 4 alineatul (1) din Convenția 16. Curtea amintește că a respins obiecțiunile similare ridicate de solicitanți în cauzele privind neexecutarea hotărârilor (a se vedea Sokur c. Ucraina (dec.), nr. 29422/02 din 26 noiembrie 2002; Hotărârea Vasilenkov c. Ucraina, 19872/02, § 18-20, 3 mai 2005). Ea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Guvernul consideră că, având în vedere executarea totală a hotărârii în cauză, reclamantul nu mai are calitatea de victimă, în sensul articolului 34 din convenție, și că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind incompatibilă rațională personae cu dispozițiile convenției, în sensul articolului 35 alineatul (3) 18. Curtea amintește poziția sa exprimată în mai multe hotărâri împotriva Ucrainei, potrivit cărora reclamantul se poate pretinde a fi victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin convenție în ceea ce privește perioada de neexecutare a hotărârii pronunțate în favoarea sa (a se vedea, de exemplu, Hotărârile Romashov c. Ucraina, nr 67534/01, § 27, 27 iulie 2004; Voiitenko c. Ucraina, n. 18666/02, § 35, 29 iunie 2004). Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului. 20. Curtea constată, prin urmare, că această parte a cererii nu este în mod evident întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. III. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 21. În observațiile sale, guvernul a prezentat argumente similare celor din cauzele Romahov Voitenko Sokur, care au urmărit să demonstreze absența unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Hotărârile Romahov citate anterior, punctul 37, Voitenko c. Ucraina, n 18666/02, § 37, 29 iunie 2004 Sokur, citată anterior, punctul 28). În primul rând, Curtea amintește că un organism de stat nu poate justifica o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, § 35, CEDO 2002). III. Prin urmare, abțându-se timp de aproape trei ani și trei luni de la luarea măsurilor necesare pentru a se conforma hotărârii judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile articolului 1 din convenție de efectul lor util. 24. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că art. 6 alineatul (1) nu a fost recunoscut în speță. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 25. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 26. Curtea subliniază că, în temeiul articolului 60 din Regulamentul său de procedură, orice pretenție în materie de satisfacție echitabilă trebuie să fie cuantificată și defalcată pe rubrici, prezentată în scris și însoțită de documentele justificative necesare, altfel Curtea poate respinge cererea, în întregime sau parțial. 27. Reclamantul solicită suma de 599 EUR pentru prejudiciul material, precum și suma de 6 28. Guvernul observă că reclamantul nu și-a susținut cererile, consideră că pretențiile exprimate în legătură cu prejudiciul moral sunt exagerate și că eventuala constatare a unei încălcări a art. 6 alin. (1) din Convenție ar oferi în sine o satisfacție suficientă. 29. În ceea ce privește prejudiciul material referitor la durata de neexecutare a hotărârii în cauză, Curtea recunoaște că reclamantul a trebuit să suporte anumite prejudicii ale acestui șef din cauza inflației. Curtea consideră că suma solicitată pentru prejudiciul moral este excesivă (a se vedea Hotărârea Ernestina Zullo c. Italia, n 64897/01, § 26, 10 noiembrie 2004). În conformitate cu art. 41, Curtea acordă reclamantului 1 500 EUR, toate prejudiciile. Costuri și cheltuieli de judecată 30. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în acest sens. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Pe aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție și inadmisibil pentru surplusul declarat, că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 500 EUR (mii de cinci cenți) pentru daune materiale și morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, care trebuie convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 4 octombrie 2005, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Module Președinte Aproximativ 1 158 EUR.
DEUXIÈME SECTION
BELITSKIY c. UKRAINE
(Requête n
o
20837/02)
ARRÊT
4 octobre 2005
04/01/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Belitskiy c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 septembre 2005,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
20837/02) dirigée contre l'Ukraine et dont un ressortissant de cet Etat, M. Grigoriy Kirillovich Belitskiy («
le requérant
»), a saisi la Cour le 15 mai 2002 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 7 mai 2004, la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1936 et réside à Novogrodivka, Ukraine.
5.
Par un jugement du 25 mai 2001, le tribunal de Novogrodivka fit droit à la demande du requérant dirigée contre son ancien employeur, le combinat minier n
o
1/3 «
Novogrodivska » (une société anonyme d'Etat), et tendant au recouvrement des arriérés de salaire et de la compensation pour le retard de paiement. Le tribunal ordonna au combinat de lui payer la somme de 7
[1]
(hryvnyas ukrainiennes) à ce titre.
6.
Le jugement restant inexécuté, le requérant attaqua le Service d'Etat des huissiers de justice à Novogrodivka devant le tribunal de cette ville.
7.
Par un jugement du 19 septembre 2001, le tribunal rejeta la demande du requérant pour défaut de fondement. Le tribunal nota que la saisie des comptes bancaires du combinat minier avait été effectuée et que les prétentions des créanciers étaient traitées au fur et à mesure de l'alimentation du compte de la société débitrice. En outre, le tribunal se référa aux décisions de la cour d'arbitrage de la région de Donetsk des 30
août 2000 et 14 mai 2001, enjoignant au Service d'Etat des huissiers de justice de réaliser les actifs patrimoniaux du combinat minier en question et ce, au vu de la procédure de faillite en cours.
8.
Contre ce jugement, le requérant se pourvut en appel devant la cour d'appel de la région de Donetsk qui, par un arrêt du 1
er
novembre 2001, confirma le jugement en cause. Le requérant se pourvut, ensuite, en cassation devant la Cour Suprême de l'Ukraine qui, par une décision du 19
février 2002, refusa de l'autoriser à interjeter un pourvoi contre le jugement et l'arrêt contestés, n'y ayant trouvé aucun indice d'application erronée de la législation interne.
9.
Par une décision du 23 décembre 2002, la cour économique de la région de Donetsk enjoignit au Service d'Etat des huissiers de justice à Novogrodivka d'effectuer la saisie des comptes bancaires du combinat minier débiteur.
10.
En février 2003, le combinat minier « Novogrodivska
» et plusieurs autres entreprises avaient fusionné en une seule entreprise d'Etat «
Selydivvougillya ». Par une décision du 18 décembre 2003, le tribunal de Novogrodivka décida sur le transfert de leurs obligations à leur successeur – le « Selydivvougillya
».
11.
Le 31 août 2004, le requérant perçut la totalité de la somme due en vertu du jugement du 25 mai 2001.
II.
12.
Le droit interne pertinent est décrit dans l'arrêt
Romachov c. Ukraine
(n
o
67534/01, du 27 juillet 2004).
I.
ETENDUE DE L'AFFAIRE
13.
Dans sa formule de requête, le requérant souleva les griefs tirés des articles 2 § 1, 4 § 1 et 6 § 1 de la Convention. Dans ses observations en réponse à celles du Gouvernement, datées du 19 octobre 2004, le requérant invoqua, pour la première fois, l'article 1 du Protocole n
o
1 au regard de l'inexécution prolongée du jugement en sa faveur du 25 mai 2001.
14.
La Cour rappelle que la présente requête a été communiquée selon la procédure d'examen conjoint de la recevabilité et du fond, en application de l'article 29 § 3 de la Convention. Par conséquent, la Cour estime qu'il n'est pas approprié de se pencher sur l'examen du grief soulevé après la communication de l'affaire au gouvernement défendeur (voir,
mutatis mutandis
,
Sokur c. Ukraine
, n
o
29439/02, §
25, 26 avril 2005).
II.
15.
Le requérant se plaignait de l'inexécution prolongée du jugement rendu en sa faveur. Il estimait que la situation dénoncée portait atteinte à son droit à un procès équitable dans un délai raisonnable et s'analysait en une servitude et en une entrave à son droit à un niveau de vie décent. Il invoquait les articles 2 § 1, 4 § 1 et 6 § 1 de la Convention, ainsi libellés
:
Article 2 § 1
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...) »
Article 4 § 1
«
1.
Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude (...)
»
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Sur la recevabilité des griefs tirés des articles 2 § 1 et 4 § 1 de la Convention
16.
La Cour rappelle qu'elle a rejeté les griefs similaires soulevés par les requérants dans les affaires portant sur la non-exécution de jugements (voir
Sokur c. Ukraine
(déc.), no 29432/02, du 26 novembre 2002
; arrêt
Vasilenkov c. Ukraine
, n
o
19872/02, §§ 18-20, 3 mai 2005). Elle ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l'espèce. Il s'ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Sur la recevabilité du grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention
17.
Le Gouvernement estime qu'au vu de l'exécution totale du jugement en cause, le requérant n'a plus la qualité de victime, au sens de l'article 34 de la Convention, et que cette partie de la requête doit être rejetée comme étant incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l'article 35 § 3.
18.
Le requérant exprime son désaccord.
19.
La Cour rappelle sa position exprimée dans plusieurs arrêts contre l'Ukraine, selon laquelle le requérant peut se prétendre victime d'une violation de ses droits garantis par la Convention au regard de la période de la non-exécution du jugement rendu en sa faveur (voir, par exemple, les arrêts
Romashov c. Ukraine
, n
o
67534/01, § 27, 27 juillet 2004 ;
Voïtenko c.
Ukraine
, n
o
18966/02, § 35, 29 juin 2004). Par conséquent, la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
20.
La Cour constate donc que cette partie de la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
21.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé les arguments similaires à ceux dans les affaires
Romachov
,
Voïtenko
et
Sokur
, tendant à démontrer l'absence de violation de l'article 6 § 1 de la Convention (voir les arrêts
Romachov
précité, § 37,
Voïtenko c. Ukraine
, n
o
18966/02, § 37, 29
juin 2004
;
Sokur
précité, § 28).
22.
Le requérant combat les thèses du Gouvernement.
23.
La Cour rappelle tout d'abord qu'un organisme d'Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice (cf.
Bourdov
c. Russie
, no 59498/00, § 35, CEDH 2002
‑
III). Dès lors, en s'abstenant pendant près de trois ans et trois mois de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à la décision judiciaire définitive rendue en l'espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l'article
6
§
1 de la Convention de leur effet utile.
24.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l'article 6 § 1 a été méconnu en l'espèce.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
25.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
26.
La Cour souligne qu'en vertu de l'article 60 de son règlement, toute prétention en matière de satisfaction équitable doit être chiffrée et ventilée par rubrique, exposée par écrit et accompagnée des justificatifs nécessaires, faute de quoi la Cour peut rejeter la demande, en tout ou en partie.
27.
Le requérant réclame la somme de 599 EUR au titre du préjudice matériel, ainsi que la somme de 6
000 EUR au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
28.
Le Gouvernement note que le requérant n'a pas étayé ses demandes. Il considère que les prétentions exprimées au titre du préjudice moral sont exagérées et que l'éventuel constat d'une violation de l'article 6
1.de la Convention fournirait en soi une satisfaction équitable suffisante.
29.
Pour ce qui est du préjudice matériel relatif à la durée de non-exécution du jugement en cause, la Cour reconnaît que le requérant a dû subir quelques préjudices de ce chef en raison de l'inflation.
La Cour considère que le montant réclamé au titre du préjudice moral est excessif (voir arrêt
Ernestina Zullo c. Italie
, n
o
64897/01, § 26, 10
novembre 2004).
Statuant en équité comme le veut l'article 41, la Cour alloue au requérant 1 500 EUR, tous dommages confondus.
B.
Frais et dépens
30.
Le requérant n'a formulé aucune demande à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit,
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
,
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 1 500 EUR (mille cinq cents euros) pour dommage matériel et moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en hryvnyas ukrainiennes au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 octobre 2005 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
1.
Environ 1
158 euros.