A DOUA SECȚIUNE DE DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor n 11182/03 și nr. 11319/03 prezentate de José Manuel COLAçO MESTRE și □ Societate Independentă de Comunicaçăo, S.A. împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are sediul la 18 octombrie 2005 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Cabral Barreto Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze mes Mularoni, Fura-Sandström, judecători Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererile sus-menționate depuse la 28 martie 2003 și 31 martie 2003, având în vedere decizia Curții din 16 septembrie 2004 de a anexa cererile, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, după ce au deliberat, face următoarea decizie de fapt Primul reclamant, dl José Manuel Colaço Mestre, este un resortisant portughez, născut în 1964 și rezident în Queluz (Portugalia). A doua recurentă, □ Sociedade Independente de Comunicaçăo, S.A., este o societate anonimă cu sediul la Oeiras (Portugalial). Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către domnul C. Botelho Moniz și M. E. Maia Cadete, avocați din Lisabona. Guvernul pârât a fost reprezentat de domnul J. Miguel, procuror general adjunct. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Primul reclamant este jurnalist al celei de-a doua reclamante, un lanț național generalist de televiziune. În cursul anului 1996, a avut loc o dezbatere publică în presa privind corupția arbitrilor meciurilor de fotbal din Portugalia. În acest context, a avut loc o reuniune la Amsterdam, la data de 20 noiembrie 1996, între conducerea UEFA (Uniunea Asociațiilor Europene de Fotbal) și președintele Federației Portugheze de Fotbal. Primul reclamant a fost la Amsterdam ca trimis special al celei de-a doua reclamante. La 21 noiembrie 1996, primul reclamant l-a intervievat pe dl Gerhard Aigner, la momentul respectiv director general al UEFA. Întreținerea a avut loc, printre altele, cu privire la situația fotbalului portughez, în special în ceea ce privește acuzațiile de corupție ale arbitrilor, și acțiunea domnului Pinto da Costa, la data la care președinte al Ligii Portugheze de Fotbal Professional, precum și al clubului de fotbal Futebol Clube do Porto ( (R. este reclamantul și A. Dl Aigne) : Președintele Ligii [portuguezi] este în același timp președintele unui club mare. : Vorbiți despre președintele FC Porto : Da, el este în același timp președinte al Ligii și șeful arbitrilor și în fiecare duminică el este așezat pe [bancul] jucătorilor. : Nu cred că este interesat să ia locul jucătorilor, dar este inevitabil ca președintele Ligii să fie prezent la meciurile clubului său ; dar dacă acest lucru are repercusiuni asupra acțiunii arbitrilor pe teren (...) cred că, dacă începem să gândim astfel, fotbalul nu va mai putea continua activitatea sa. : Vă dau un exemplu : [în] condiția sa de președinte al FC Porto, același președinte al Ligii a insultat public, anul trecut, doi arbitri în două meciuri pe care clubul său nu le-a [gagnat]. [Este] normal: Cunosc o mulțime de situații identice în care președintele unei Ligi este în același timp președintele unui club. ; sau în care este un [organism] al Ligii care desemnează arbitrii sau chiar cazuri în care se iau decizii disciplinare de către [organismele] Ligii; prin urmare, acesta nu este un caz izolat. (Maeștrii balonului) Această emisiune de mare ascultare s-a referit exclusiv la fotbalul portughez și a fost prezentată de un alt jurnalist al celei de-a doua reclamante și participau la aceasta trei comentatori care, potrivit celei de-a doua recurente, erau reprezentanți neoficiali ai celor trei mari cluburi de fotbal portughez, inclusiv FC Porto. La o dată nespecificată, dl Pinto da Costa a depus în fața Parchetului din Porto o plângere penală cu pronunțare de judecată (adjutant al procuraturii publice) împotriva primului solicitant și a altor trei jurnaliști ai celei de-a doua recurente (prezentatorul emisiunii, directorul sportului și directorul de programe), pe care l-a acuzat de a fi comis în fața instanței de calomnie prin intermediul presei (abuzo de liberalizare de impensa) Pe de altă parte, a înaintat o cerere de despăgubire împotriva persoanelor vizate de plângere și împotriva celei de a doua reclamante. Tribunalul Penal din Porto, printr-o hotărâre pronunțată la o dată nespecificată, l-a judecat pe reclamant vinovat de încălcarea dreptului comunitar în cauză și l-a condamnat la plata unei amenzi de 260 În plus, i-a condamnat pe cei doi reclamanți, în solidar, la plata a 800 000 PTE domnului Pinto da Costa ca despăgubiri. Tribunalul i-a relaxat pe ceilalți inculpați și a considerat că primul reclamant a insinuat cu întrebările sale că dl. Pinto da Costa controla arbitrii portughezi, în timp ce Liga dispunea de o comisie de arbitraj independentă de președintele său, ceea ce era cunoașterea primului solicitant. Pentru instanță, această poziție a reclamantului a fost calomniatoare. Tribunalul a considerat, de asemenea, că M. Pinto da Costa nu i-a insultat pe arbitrii în cauză, prin urmare și primul reclamant în această privință fiind, de asemenea, calomniator. Tribunalul a considerat în cele din urmă că reclamantul a pretins, cu întrebările sale, că nu l-a informat, ci doar a formulat un atac scăzut împotriva lui M. Pinto da Costa, care îl prezintă ca fiind o persoană irecuperabilă la organismele internaționale ale fotbalului. Reclamanții au făcut apel în fața instanței de apel din Porto, susținând, printre altele, încălcarea dreptului lor la libertatea de exprimare, garantată prin art. 10 din Convenție. Ei au subliniat situația intensă a dezbaterii publice cu privire la fotbalul care a avut loc la acea vreme. În special, aceștia au susținut că domnul Colaço Mestre s mai era limitat la a-și exercita dreptul de a transmite informații, pe baza unor fapte confirmate și larg răspândite în presa națională, pe baza faptului că nu se află, prin urmare, în posesia sa. Prin hotărârea din 2 octombrie 2002, instanța de apel a respins acțiunea și a confirmat decizia în cauză. Subliniind că dreptul la libertatea de exprimare nu este nelimitat, aceasta consideră că formularea întrebărilor incriminate de primul reclamant era calomniatoare, în consecință fiind constituită. Dreptul și practica internă pertinente Dreptul constituțional Constituția portugheză, în articolele 38 și 26, protejează libertatea presei și dreptul la respectarea onoarei și a reputației. În temeiul articolului 280 din Constituție, precum și al articolului 70 din legea de procedură în fața Tribunalului Constituțional (Legea nr. 28/82 din 15 noiembrie) 1982), este posibil să se introducă o acțiune constituțională în fața Curții Constituționale împotriva hotărârilor instanțelor ordinare care aplică un standard a cărui neconstituționalitate a fost invocată în cursul procedurii. În conformitate cu jurisprudența constantă și repetată a Curții Constituționale, numai problemele de neconstituționalitate Prin urmare, Curtea Constituțională trebuie să declare inadmisibilă orice acțiune îndreptată împotriva deciziei judiciare în sine (a se vedea, de exemplu, Hotărârea nr. 192/94 din 1 martie 1994, nr. 178/95 din 5 aprilie 1995 și nr. 18/96 din 16 ianuarie 1996). art. 180 din Codul penal privind calomnia este formulat în special în acest sens. Cel care, în opinia terților, acuză o altă persoană de un fapt, chiar și sub forma unei simple suspiciuni, sau care, în ceea ce o privește pe această persoană, formulează o opinie care aduce atingere onoarei și reputației sale, sau care reproduce o astfel de acuzație sau opinie, este pasibil de șase luni de închisoare și de o pedeapsă care poate merge până la 240 de zile-amendă. Comportamentul nu este pedepsit (a) atunci când acuzația este formulată în vederea unui interes legitim; și dacă autorul dovedește veridicitatea unei astfel de acuzații sau sil are motive serioase să o creadă adevărată de bună credință. (...) Buna credință menționată la alineatul (2) litera (b) este exclusă atunci când autorul nu și-a respectat obligația impusă de circumstanțele din speță, de a se informa cu privire la veridicitatea acuzației.... Legea presei aplicabilă în momentul pronunțării hotărârii (Legea nr. 2/99 din 13 ianuarie 1999) retrimite pedeapsa calomniei prin presă la legislația penală aplicabilă (art. 30). Legea privind operatorii de televiziune aplicabilă în momentul faptelor (Legea nr. 58/90 din 7 septembrie 1990) dispunea, la art. 41, că actele sancționate excesiv prin intermediul televiziunii vor fi sancționate în conformitate cu legea presei. Această dispoziție prevedea, de asemenea, că operatorul de televiziune va fi responsabil din punct de vedere civil în același mod ca și cel care a comis infracțiunea, în solidar. GRIEF Invocând art. 10 din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a libertății lor de exprimare. ÎN DREPT Reclamanții consideră că condamnarea lor la penalitatea șefului de calomnie, precum și la plata unor despăgubiri reclamantului, a adus atingere dreptului la libertatea de exprimare, garantat prin art. 10 din Convenție, care dispune în special de dreptul la libertatea de exprimare. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice (...) Îndepărtarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, (...) protecției reputației sau a drepturilor de a nu fi încălcate (...) Guvernul ridică o excepție de la neobosirea prealabilă a căilor de atac interne. Acesta susține că reclamanții ar fi trebuit să sesizeze Tribunalul Constituțional cu privire la o acțiune care subminează încălcarea articolului 38 din Constituție. Într-adevăr, Tribunalul Constituțional are competența de a examina compatibilitatea cu Constituția interpretării unei hotărâri a unei hotărâri a Curții Constituționale. În ceea ce privește temeinicia, guvernul susține că, chiar dacă ar fi existat o interferență în dreptul reclamanților la libertatea de exprimare, aceasta ar fi necesară într-o societate democratică, în sensul alineatului (2) din art. 10. El subliniază că marja de apreciere recunoscută în acest domeniu îi oferă posibilitatea de a incrimina abuzurile asupra onoarei și reputației persoanelor. Referindu-se la motivația hotărârilor instanțelor interne, în special a celei pronunțate de instanța de apel din Porto, guvernul consideră că nu există nici o îndoială că primul reclamant a pronunțat expresii calomniatoare reclamantului, cad astfel sub incidența legislației penale. Aceste expresii au afectat și mai mult reclamantul că au fost difuzate la televiziune, motiv pentru care a doua reclamantă trebuia să fie, de asemenea, răspunzătoare, așa cum s-a întâmplat și cu privire la guvern; prin urmare, nu ar exista nicio încălcare a articolului 10 din convenție. Reclamanții subliniază, cu titlu preliminar, că guvernul pare să își fi prezentat observațiile cu întârziere și solicită Curții să se pronunțe în această privință. În ceea ce privește excepția de neobosire, reclamanții reamintesc că, în sistemul portughez, Tribunalul Constituțional nu poate examina în mod neconstituțional o hotărâre judecătorească, ci numai de o dispoziție normativă. În acest fel, orice acțiune constituțională ar fi inutilă și condamnată la eșec pentru că nu poate fi acceptată. În ceea ce privește temeinicia cauzei, reclamanții susțin că condamnarea lor la pedeapsă nu poate fi considerată necesară într-o societate democratică. Subliniindu-se în mod expres că este vorba despre un interviu verbal, prin natura sa mai direct decât o intervenție scrisă, reclamanții consideră că sunt limitați să informeze publicul cu privire la un subiect arzător de actualitate, în contextul unei dezbateri foarte intense la momentul respectiv. Întrebările în discuție au fost formulate cu respect față de jurnalism și s-au bazat pe fapte dovedite și dezvăluite de alte organisme de presă, astfel încât condamnarea lor a constituit o limitare inacceptabilă a rolului lor de câine de pază și, prin urmare, a libertății dezbateri din culpă, care garantează o societate democratică, ceea ce a dus la încălcarea articolului 10 din Convenție. În primul rând, în ceea ce privește întrebarea preliminară ridicată de reclamanți, referitoare la prezentarea tardivă a observațiilor guvernului, Curtea constată că acesta și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia cauzei printr-un fax din 10 decembrie 2004, adică în ultima zi a termenului acordat în acest scop de președintele camerei. Prin urmare, trebuie să se constate că Ö nu și-a prezentat observațiile cu întârziere, chiar dacă versiunea poștală a documentului nu a fost postată decât la 13 decembrie 2004 și a ajuns la grefa din 15 decembrie 2004. Prin urmare, nu este necesar să se dea curs afirmațiilor reclamanților în această privință. În ceea ce privește excepia de la epuizarea prevăzută de guvern, Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenie, aceasta nu poate fi sesizată după epuizarea căilor de atac interne, astfel cum este înțeles în conformitate cu principiile de drept internaional general recunoscute Fiecare solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca această dispoziție să aibă ca scop, în principiu, ca statele contractante să evite sau să corecteze presupusele încălcări ale acestora (a se vedea, de exemplu, Cardot c. Franța, Hotărârea din 19 martie 1991, seria A n 20, p. 19, § 36). Această regulă se bazează pe ipoteza că, în conformitate cu art. 13 din Convenție, cu care aceasta prezintă afinități strânse, aceasta oferă o cale de atac eficientă în ceea ce privește încălcarea în cauză (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], nr. 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Cu toate acestea, art. 35 din Convenție prevede epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită (a se vedea, printre multe altele, Vernillo c. Franța, Hotărârea din 20 februarie 1991, seria A n 198, § 27, și Dalia c. Franța, Hotărârea din 19 februarie 1998, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1998-I, § 38. În plus, în ceea ce privește problema epuizării căilor de atac interne, art. 35 prevede o repartizare a sarcinii probei. Guvernul excitant al neobosirii îi revine sarcina de a convinge Curtea că acțiunea era efectivă și disponibilă atât în teorie, cât și în practică la momentul faptelor, adică era accesibilă, era de natură să îi ofere reclamantului posibilitatea de a-și reinstaura obiecțiile și prezenta perspective rezonabile de succes. Cu toate acestea, după ce s-a demonstrat acest lucru, ce este reclamantului că este necesar să se stabilească că acțiunea invocată de guvern a fost de fapt utilizată sau, dintr-un motiv oarecare, nu a fost nici adecvată, nici efectivă, având în vedere faptele cauzei, sau că anumite circumstanțe speciale o exonerau de această obligație (Horvat c. Croația, nr. 51585/99, § 39, CEDH 2001-VIII). În primul rând, Curtea constată că nu se contestă faptul că acțiunea constituțională în Portugalia nu poate privi decât o dispoziție normativă. În cazul de față, reclamanții au atacat chiar hotărârile judecătorești și au încălcat libertatea presei, protejată de art. 10 din convenție, precum și de art. 38 din Constituția portugheză. Prin urmare, nu era în discuție nicio chestiune de constituționalitate a unei dispoziții legale. De altfel, în observațiile sale în această privință, nu s-a precizat nici că aceasta ar fi contrară Constituției și că reclamanții ar fi putut să se bazeze pe posibila lor acțiune constituțională. Astfel, o astfel de acțiune ar fi condamnat la eșec, Tribunalul Constituțional nu poate decât să îl declare inadmisibil. Prin urmare, Curtea decide să respingă excepția. În al doilea rând, în lumina tuturor argumentelor părților cu privire la temeinicia cauzei, Comisia consideră că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, se poate declara în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu a fost ridicat niciun alt motiv. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererile admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Dolle J.-P. Costa Modulul Președinte
des requêtes n
o
11182/03 et nº 11319/03
présentées par José Manuel COLAÇO MESTRE
et SIC – Sociedade Independente de Comunicação, S.A.
contre le Portugal
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 18 octobre 2005 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé,
greffière de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 28 mars 2003 et le 31 mars 2003,
Vu la décision de la Cour du 16 septembre 2004 de joindre les requêtes,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le premier requérant, M. José Manuel Colaço Mestre, est un ressortissant portugais, né en 1964 et résidant à Queluz (Portugal). La deuxième requérante, la SIC – Sociedade Independente de Comunicação, S.A., est une société anonyme ayant son siège à Oeiras (Portugal). Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le premier requérant est journaliste de la deuxième requérante, une chaîne nationale généraliste de télévision.
Au cours de l’année 1996, un débat public eut lieu dans la presse concernant l’éventuelle corruption des arbitres des matchs de football au Portugal. Dans ce contexte, une réunion eut lieu à Amsterdam, le 20
novembre 1996, entre la direction de la UEFA (l’Union des Associations européennes de football) et le président de la Fédération portugaise de football. Le premier requérant était à Amsterdam en tant qu’envoyé spécial de la deuxième requérante.
Le 21 novembre 1996, le premier requérant interviewa M. Gerhard Aigner, à l’époque directeur général de la UEFA. L’entretien porta, entre autres sujets, sur la situation du football portugais, s’agissant surtout des accusations de corruption des arbitres, et l’action de M. J. Pinto da Costa, à l’époque président de la Ligue portugaise de football professionnel ainsi que du club de football Futebol Clube do Porto («
le FC Porto
»). Figure ci-après la transcription de l’extrait de l’entretien en cause dans la présente affaire, qui eut lieu en français (R. est le requérant et A. M. Aigner)
:
«
R.
: Le président de la Ligue [portugaise] est en même temps le président d’un grand club.
A.
: Vous parlez du président du FC Porto
?
R.
: Oui, il est en même temps président de la Ligue et patron des arbitres et tous les dimanches il est assis sur le [banc] des joueurs.
A.
: Je ne pense pas qu’il ait intérêt à prendre la place des joueurs, mais c’est inévitable que le président de la Ligue soit présent lors des matchs de son club
; mais que cela ait des répercussions sur l’action des arbitres sur le terrain (...) je pense que si on commence à faire des réflexions pareilles, le football ne pourra plus continuer son activité.
R.
: Je vous donne un exemple
: [dans] sa condition de président du FC Porto, le même président de la Ligue a insulté publiquement, l’année dernière, deux arbitres dans deux matchs que son club n’a pas [gagnés]. [Est-ce] normal
?
A.
: Je connais pas mal de situations identiques dans lesquelles le président d’une Ligue est en même temps président d’un club
; ou dans lesquelles c’est un [organe] de la Ligue qui désigne les arbitres ou même des cas où des décisions disciplinaires sont prises par des [organes] de la Ligue
; donc ce n’est pas un cas isolé.
»
L’entretien fut diffusé le 22 novembre 1996, dans l’émission de la SIC
Os donos da bola
(les maîtres du ballon). Cette émission de grande écoute portait exclusivement sur le football portugais. Elle était présentée par un autre journaliste de la deuxième requérante, et y participaient trois commentateurs qui étaient, d’après la deuxième requérante, des représentants non officiels des trois grands clubs portugais de football, dont le FC Porto.
A une date non précisée, M. Pinto da Costa déposa devant le parquet de Porto une plainte pénale avec constitution d’
assistente
(auxiliaire du ministère public) contre le premier requérant et trois autres journalistes de la deuxième requérante (le présentateur de l’émission, le directeur des sports et le directeur de programmes), qu’il accusait d’avoir commis l’infraction de diffamation par voie de presse (
abuso de liberdade de imprensa
). Il déposa par ailleurs une demande en dommages et intérêts contre les personnes visées par la plainte et contre la deuxième requérante.
Le tribunal criminel de Porto, par un jugement rendu à une date non précisée, jugea le requérant coupable de l’infraction en cause et le condamna au paiement d’une amende de 260
000 escudos portugais (PTE) ou, en alternative, à 86 jours d’emprisonnement. Il condamna par ailleurs les deux requérants, solidairement, au paiement de 800
000 PTE à M. Pinto da Costa à titre de dommages et intérêts. Le tribunal relaxa les autres accusés. Il considéra notamment comme établi que le premier requérant avait insinué avec ses questions que M. Pinto da Costa contrôlait les arbitres portugais, alors même que la Ligue disposait d’une commission d’arbitrage indépendante de son président, ce qui était de la connaissance du premier requérant. Pour le tribunal, cette position du requérant était diffamatoire. Le tribunal considéra également établi que M. Pinto da Costa n’avait pas insulté les arbitres en cause, l’affirmation du premier requérant à cet égard étant donc, elle aussi, diffamatoire. Le tribunal considéra enfin établi que le requérant avait prétendu avec ses questions non pas informer mais uniquement formuler une attaque basse contre M. Pinto da Costa, le présentant comme une personne exécrable auprès des instances internationales du football.
Les requérants interjetèrent appel devant la cour d’appel de Porto, alléguant notamment la violation de leur droit à la liberté d’expression, garanti par l’article 10 de la Convention. Ils soulignèrent la situation d’intense débat public concernant le football qui se vivait à l’époque. Ils firent notamment valoir que M. Colaço Mestre s’était borné à faire usage de son droit de transmettre des informations, se fondant, pour la formulation des questions litigieuses, sur des faits confirmés et largement répandus dans la presse nationale, l’infraction relevée ne se trouvant donc pas constituée.
Par un arrêt du 2 octobre 2002, la cour d’appel rejeta le recours et confirma la décision entreprise. Soulignant que le droit à la liberté d’expression n’est pas illimité, elle estima que la formulation des questions incriminées par le premier requérant était diffamatoire, l’infraction en cause étant donc constituée.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Le droit constitutionnel
La Constitution portugaise, en ses articles 38 et 26, protège la liberté de la presse et le droit au respect de l’honneur et de la réputation.
Aux termes de l’article 280 de la Constitution ainsi que de l’article 70 de la loi de procédure devant le Tribunal constitutionnel (la loi n
o
28/82 du 15
novembre
1982), il est possible d’introduire un recours constitutionnel devant le Tribunal constitutionnel contre les décisions des juridictions ordinaires qui appliquent une norme dont l’inconstitutionnalité aura été soulevée au cours de la procédure.
Selon la jurisprudence constante et réitérée du Tribunal constitutionnel, seules des questions d’inconstitutionnalité «
normative
» peuvent être examinées dans le cadre d’un recours constitutionnel, le recours direct en protection d’un droit fondamental n’existant pas dans le droit constitutionnel portugais. Le Tribunal constitutionnel doit ainsi déclarer irrecevable tout recours dirigé contre la décision judiciaire elle-même (voir par exemple arrêts n
o
192/94 du 1
er
mars 1994, n
o
178/95 du 5 avril 1995 et n
o
18/96 du 16 janvier 1996).
2.
Le droit pénal
L’article 180 du code pénal, concernant la diffamation, est notamment ainsi libellé
:
«
1.
Celui qui, s’adressant à des tiers, accuse une autre personne d’un fait, même sous la forme d’un simple soupçon, ou qui formule, à l’égard de cette personne, une opinion portant atteinte à son honneur et à sa réputation, ou qui reproduit une telle accusation ou opinion, est passible de six mois d’emprisonnement et d’une peine pouvant aller jusqu’à 240 jours-amendes.
2.
La conduite n’est pas punissable
:
a) lorsque l’accusation est formulée en vue d’un intérêt légitime
; et
b)
si l’auteur prouve la véracité d’une telle accusation ou s’il a des raisons sérieuses de la croire vraie de bonne foi.
(...)
4.
La bonne foi mentionnée à l’alinéa b) du paragraphe 2 est exclue lorsque l’auteur n’a pas respecté son obligation imposée par les circonstances de l’espèce, de s’informer sur la véracité de l’accusation.
(...) »
L’article 183 § 2 du code pénal aggrave les peines encourues jusqu’à deux ans d’emprisonnement et 120 jours amende minimum pour les infractions surcommises par voie de presse.
3.
Autre législation
La loi de la presse applicable au moment où le jugement a été rendu (loi n
o
2/99 du 13 janvier 1999) renvoyait la punition de la diffamation par voie de presse à la législation pénale applicable (article 30).
La loi concernant les opérateurs de télévision applicable au moment des faits (loi n
o
58/90 du 7 septembre 1990) disposait, dans son article 41, que les actes punissables surcommis par voie de la télévision seraient sanctionnés aux termes de la loi de la presse. Cette disposition prévoyait également que l’opérateur de télévision serait civilement responsable au même titre que l’auteur de l’infraction, solidairement.
GRIEF
Invoquant l’article 10 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur liberté d’expression.
Les requérants estiment que leur condamnation au pénal du chef de diffamation, ainsi qu’au paiement de dommages et intérêts au plaignant, a porté atteinte au droit à la liberté d’expression, garanti par l’article 10 de la Convention, qui dispose notamment
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté d’expression. Ce droit comprend la liberté d’opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu’il puisse y avoir ingérence d’autorités publiques (...)
2.
L’exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, (...) à la protection de la réputation ou des droits d’autrui (...)
»
Le Gouvernement soulève d’emblée une exception tirée du non-épuisement préalable des voies de recours internes. Il soutient que les requérants auraient dû saisir le Tribunal constitutionnel d’un recours alléguant la violation de l’article 38 de la Constitution. En effet, le Tribunal constitutionnel est compétent pour examiner la compatibilité avec la Constitution de l’interprétation d’une «
norme
» légale.
En ce qui concerne le bien-fondé, le Gouvernement soutient qu’à supposer même qu’il y ait eu une ingérence dans le droit des requérants à la liberté d’expression, elle serait nécessaire dans une société démocratique, au sens du paragraphe 2 de l’article 10. Il souligne que la marge d’appréciation reconnue à l’Etat en ce domaine lui donne le choix de criminaliser les atteintes à l’honneur et à la réputation des personnes. Se référant à la motivation des décisions des juridictions internes, surtout à celle rendue par la cour d’appel de Porto, le Gouvernement considère qu’il ne fait aucun doute que le premier requérant a proféré des expressions diffamatoires envers le plaignant, tombant ainsi sous le coup de la législation pénale. Ces expressions ont d’autant plus nui au plaignant qu’elles ont été diffusées à la télévision, raison pour laquelle la deuxième requérante devait également être rendue responsable, comme ce fut le cas.
Pour le Gouvernement, il n’y aurait donc aucune violation de l’article 10 de la Convention.
Les requérants soulignent à titre préliminaire que le Gouvernement semble avoir présenté ses observations tardivement et demandent à la Cour de se prononcer à cet égard.
Quant à l’exception de non-épuisement, les requérants rappellent que, dans le système portugais, le Tribunal constitutionnel ne peut pas examiner l’éventuelle inconstitutionnalité d’une décision judiciaire mais uniquement d’une disposition normative. Or la violation dont ils se plaignent a résulté des décisions judiciaires litigieuses et non pas d’une «
norme
». Tout recours constitutionnel serait ainsi inutile et voué à l’échec parce qu’irrecevable.
S’agissant du bien-fondé de l’affaire, les requérants soutiennent que leur condamnation au pénal ne saurait être considérée comme nécessaire dans une société démocratique. Soulignant qu’il s’agissait en l’espèce d’une interview verbale, par nature plus spontanée qu’une intervention écrite, les requérants considèrent qu’ils se sont bornés à informer le public d’un sujet brûlant d’actualité, dans le contexte d’un débat très intense à l’époque. Les questions en cause ont été formulées dans le respect de l’éthique journalistique et se fondaient sur des faits avérés et divulgués par d’autres organes de presse. Leur condamnation a ainsi constitué une limitation inacceptable de leur rôle de «
chien de garde
» et, partant, du libre débat d’idées, garant d’une société démocratique.
Ils concluent à la violation de l’article 10 de la Convention.
Se penchant d’abord sur la question préliminaire soulevée par les requérants, portant sur l’éventuelle présentation tardive des observations du Gouvernement, la Cour constate que celui-ci a soumis ses observations sur la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire par une télécopie du 10 décembre 2004, soit le dernier jour du délai imparti à cette fin par le président de la chambre. Force est donc de constater que le Gouvernement n’a pas présenté ses observations tardivement, même si la version postale de ce document n’a été postée que le 13 décembre 2004 et parvenue au greffe le 15
décembre
2004.Il n’y a donc pas lieu de donner suite aux allégations des requérants à cet égard.
S’agissant de l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement, la Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention elle ne peut être saisie «
qu’après l’épuisement des voies de recours internes, tel qu’il est entendu selon les principes de droit international généralement reconnus
». Tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux (voir, par exemple,
Cardot c. France
, arrêt du 19 mars 1991, série A n
o
200, p. 19, § 36). Cette règle se fonde sur l’hypothèse – objet de l’article 13 de la Convention, avec lequel elle présente d’étroites affinités – que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (voir, par exemple,
Selmouni c. France
[GC], n
o
L’article 35 de la Convention ne prescrit toutefois l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de
certitude, non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité
voulues (voir, parmi beaucoup d’autres,
Vernillo c. France,
arrêt du 20 février 1991, série A n
o
198, § 27, et
Dalia c. France,
arrêt du 19
février
1998,
Recueil des arrêts et décisions
En outre, quant à la question de l’épuisement des voies de recours internes, l’article 35 prévoit une répartition de la charge de la preuve. Il incombe au Gouvernement excipant du non-épuisement de convaincre la Cour que le recours était effectif et disponible tant en théorie qu’en pratique à l’époque des faits, c’est-à-dire qu’il était accessible, était susceptible d’offrir au requérant le redressement de ses griefs, et présentait des perspectives raisonnables de succès. Cependant, une fois cela démontré, c’est au requérant qu’il revient d’établir que le recours évoqué par le Gouvernement a en fait été employé ou bien, pour une raison quelconque, n’était ni adéquat ni effectif compte tenu des faits de la cause, ou encore que certaines circonstances particulières le dispensaient de cette obligation (
Horvat c. Croatie
, n
o
51585/99, §
La Cour constate d’abord qu’il n’est pas contesté que le recours constitutionnel au Portugal ne peut concerner qu’une disposition «
normative
» et non pas une décision judiciaire. En l’espèce, les requérants ont attaqué les décisions judiciaires elles mêmes, estimant qu’elles ont porté atteinte à la liberté de la presse, protégée par l’article 10 de la Convention ainsi que par l’article 38 de la Constitution portugaise. Aucune question de constitutionnalité d’une disposition légale n’était donc en cause
; le Gouvernement n’a d’ailleurs pas précisé, dans ses observations à cet égard, la «
norme
» qui serait contraire à la Constitution et sur laquelle les requérants auraient pu se fonder dans leur éventuel recours constitutionnel. Un tel recours serait ainsi voué à l’échec, le Tribunal constitutionnel ne pouvant que le déclarer irrecevable.
La Cour décide par conséquent de rejeter l’exception.
Elle estime ensuite, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties concernant le bien-fondé de l’affaire, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
les requêtes recevables, tous moyens de fond réservés.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président