CtEDO 18.10.2005 Auto

DOMBEK v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
18.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DOMBEK v. POLAND (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 75107/01 de Jacek DOMBEK împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 25 octombrie 2005 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pellonpäää Maruste Traja Garlicki Borrego, judecători și dna F. Elens-Passos grefierul adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 10 octombrie 1999, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Jacek Dombek, reclamantul, este un național polonez născut în 1965 și este în prezent deținut în închisoarea Zielona Góra, circumstanțele cazului. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 iulie 1996, reclamantul a fost arestat și reținut la reținere. La 12 august 1996, Curtea de District Kędzierzyn-Koפle (SÜd Rejonowy) a eliberat reclamantul. La 20 octombrie 1997, reclamantul a fost din nou arestat de poliție. Octombrie 1997 Curtea de District Częstochowa a hotărât să-l dețină în reținere, având în vedere suspiciunile rezonabile că a comis mai multe infracțiuni care acționează într-un grup organizat de infractori. Apelul reclamantului împotriva acestei decizii a fost respins de Curtea regională Częstochowa ( Sād Wojewódzki ) la 6 noiembrie 1997. La 8 decembrie 1997, Curtea Regională Częstochowa a prelungit detenția anterioară a reclamantului, reprezentând motivele inițial acordate pentru detenția sa și adăugând că măsura a fost necesară pentru asigurarea bunei desfășurari a anchetei. La 4 martie 1998, Curtea de Apel Katowice (Sād Apelacyjny) ) în continuare prelungirea deținerii sale în reținere. Această hotărâre a fost susținută de Curtea Supremă (Sād Najwyższy) la 24 aprilie 1998. ulterior, detenția reclamantului a fost prelungită de Curtea de Apel Katowice la 8 iulie 1998. Curtea a considerat că severitatea pedepsei anticipate și riscul de coluziune justificat să-l țină în custodie. La 11 septembrie 1998, Curtea Supremă a permis o cerere a Procurorului General în temeiul articolului 263 din Codul de Procedințe Criminale din 1997 („Codul 1997”) și a prelungit în continuare detenția reclamantului în reținere. Curtea Supremă a considerat că suspiciunile rezonabile ale faptului că a comis infracțiunile în cauză și riscul de coluziune justificat menținerea reclamantului în custodie pentru a asigura conduita corectă a procedurii. De asemenea, instanța a considerat că ancheta nu a putut fi încheiată mai devreme din cauza unor circumstanțe pentru care autoritățile nu au putut fi considerate responsabile, cum ar fi complexitatea cauzei și severitatea infracțiunilor. Se pare că, la o dată neespecificată ulterior, reclamantul și 14 acuzate au fost acuzate în fața Curții Regionale Bydgoszcz (SÜd Okręgowy La 11 ianuarie 1999, Curtea Regională Częstochowa a prelungit detenția reclamantului până la 30 iunie 1999 reafirmând motivele acordate anterior pentru detenția reclamantului. La 23 iunie 1999, Curtea Regională Bygodszcz a hotărât să prelungească până la 30 În septembrie 1999, detenția reținută cu privire la reclamantul și 14 sale co-accusate, având în vedere, din aceleași motive prevăzute anterior, faptul că numai menținerea reclamantului în detenție ar asigura conduita corectă a procedurii. Procesul reclamantului a început la 24 august 1999 și a continuat timp de trei zile. Se pare că a fost suspendată ulterior audierea. La 27 august 1999, Curtea Regională Bygdoszcz a examinat recursul reclamantului împotriva deciziei sale proprii din 23 iunie 1999 și a permis în parte. Curtea a considerat că detenția preliminară a reclamantului ar trebui să fie prelungită numai până la 17 septembrie 1999. Acesta a stabilit că, în evaluarea lungii detenției reclamantului în ceea ce privește cazul în cauză, în scopul termenelor prevăzute de art. 263 din Codul de 1997, ar fi trebuit să fi fost adăugată perioada între 9 iulie și 12 august 1996. Ulterior, în timp ce lungimea deținerii reclamantului ar ajunge în curând la termenul statutar de 2 ani, astfel cum se prevede la art. 263 § 3 din Codul 1997, Curtea Regională a formulat cereri la Curtea Supremă, cerând ca detenția reclamantului să fie prelungită dincolo de acest termen. La 16 septembrie 1999, Centrul de Detenție Bydgoszcz a întrebat Curtea Supremă dacă s-a decis în cazul reclamantului. În aceeași dată, Președintele Camerei III a Curții Supreme a informat Centrul de Detenție prin fax că sesiunea privind prelungirea detenției reclamantului a fost programată pentru 1 octombrie 1999. Președintele a remarcat, de asemenea, că, pe baza dispozițiilor tranzitorii de introducere a Codului din 1997, detenția reclamantului ar trebui prelungită până la data sesiunii Curții Supreme. La 22 septembrie 1999, avocatul reclamantului a depus apeluri la Curtea Supremă în care a susținut că reclamantul a fost reținut ilegal, deoarece ordinul de detenție dat la 27 august 1999 a expirat la 17 În septembrie 1999 și, prin urmare, după această dată, el ar fi trebuit să fie eliberat. În special, el a susținut că dispozițiile tranzitorii nu sunt aplicabile în cazul reclamantului și că Codul din 1997 nu conține o dispoziție care să permită deținerea pe baza unui fax trimis de Curtea Supremă. La 1 septembrie 1999, Curtea Supremă a organizat sesiunea și a prelungit detenția reclamantului până la 27 februarie 2000 se bazează pe suspiciunile puternice împotriva reclamantului, pe complexitatea cazului și pe necesitatea de a continua procesul de colectare a probelor. La 10 februarie și 24 mai 2000, Curtea Supremă a prelungit în continuare detenția reclamantului, reprezentând motivele prezentate anterior. În prima dintre aceste hotărâri, Curtea Supremă a adăugat: „... nu există dovezi care ar putea dovedi [reclamantul] afirmarea că soția și copiii lui „în curând nu vor avea nimic de mâncat”. În plus, trebuie remarcat faptul că există un motiv special pentru care detenția preliminară nu ar trebui eliminată în ceea ce privește [reclamantul]. Din informațiile obținute de judecătorul președinte se pare că [reclamantul] ar putea obstrucționa procedurile.” Prin urmare, Curtea Regională Bydgoszcz a formulat mai multe cereri la Curtea de Apel, cerând ca detenția reclamantului să fie prelungită, deoarece, după modificarea Codului 1997 Curtea Supremă, nu mai este competentă să prelungească deținerea dincolo de termenul legal de 2 ani, astfel cum se prevede la art. 263 § 3 din Codul. La 27 septembrie 2000, Curtea de Apel din Gdansk a acordat cererea și a prelungit detenția reclamantului până la 30 decembrie 2000. Curtea a invocat în special complexitatea cauzei și comportamentul acuzatului care a contribuit la prelungirea procedurii. Curtea a stabilit după cum urmează: „Bineînțeles, detenția reclamantului timp de mai mult de trei ani în acest caz necesită o atenție deosebită la procesul de colectare a probelor, mai ales, pentru a examina fără întârziere în continuare propunerile de apărare referitoare la dovezi. Cu toate acestea, în lumina procedurii în ansamblu, condusul Curților Regionale ar trebui evaluat în mod pozitiv”. La 21 decembrie 2000, precum și 25 aprilie și 20 iunie 2001, Curtea de Apel Gdańsk a prelungit detenția reclamantului. Pe lângă probabilitatea puternică că a comis infracțiunile, instanța a considerat că procedurile au fost desfășurate cu diligence și numai detenția reclamantului ar garanta buna conduită a stadiului final al procedurii. Între 15 februarie și 15 octombrie 2001, reclamantul a efectuat o condamnare la închisoare ordonată de Curtea de districtul Inowrocław într-un alt set de proceduri penale împotriva lui. În timpul detenției anterioare, reclamantul a depus mai multe sute de cereri de eliberare. Cu toate acestea, aceste cereri și apelurile sale împotriva hotărârilor de prelungire a detenției în reținere nu au fost de folos. La 27 septembrie 2001, Curtea Regională Bydgoszcz a pronunțat hotărâre. Curtea de judecată a condamnat reclamantul și l-a condamnat la opt ani de închisoare. La 17 iunie 2003, Curtea de Apel din Gdansk a permis apelurile și a anulat hotărârea impușită. Cazul a fost remis Curții Regionale Bydgoszcz care, la 14 ianuarie 2004, a rămas la procedură deoarece celălalt set de proceduri penale înaintea Curții Regionale Zielona Góra era în așteptare și reclamantul nu ar fi putut fi transportat la Centrul de Detenție din Bygdoszcz. La 25 mai 2005, Curtea Regională Bydgoszcz a reluat procedurile. A doua sesiune de procedură penală („cazul Zielona Góra”) La 11 septembrie 1991, reclamantul a fost arestat de poliție în legătură cu procedurile penale pe care le-a rămas împotriva lui. În aceeași dată, Procurorul Regional Zielona Góra a hotărât să-l dețină în închisoare. La 12 iulie 1994, Curtea Regională Zielona Góra a achitat reclamantul. La 14 decembrie 1994, reclamantul a fost eliberat de la detenție. La 24 ianuarie 1996, Curtea de Apel a anulat hotărârea impușită și a trimis cazul procurorului regional. Între decembrie 1997 și noiembrie 1999, procurorul a rămas la acțiune. La 30 ianuarie 2001, Curtea de Apel din Poznań a hotărât să dețină reclamantul în retragere în funcție de suspiciunile rezonabile pe care le-a comis, cu un complice, un jaf și trei infracțiuni de crimă. Reclamantul a apelat, dar la 13 ianuarie 2001 Curtea de Apel din Poznań l-a respins. La 19 aprilie, 24 iulie și 25 octombrie 2001 și 24 aprilie, 23 iulie și 24 iulie Octombrie 2002 precum și la 22 ianuarie 2003, Curtea de Apel Poznań și-a prelungit în continuare detenția. Curtea a considerat că suspiciunile rezonabile că reclamantul a comis infracțiunile cu care a fost acuzat, severitatea sentinței preconizate și necesitatea de a asigura conducerea corectă a anchetei justificată menținând reclamantul în custodie. La o dată neespecificată în 2003 reclamantul a fost acuzat în fața Curții Regionale Zielona Góra. La 26 martie 2003, Curtea de Apel Poznań a prelungit în continuare detenția reclamantului. Se pare că, ulterior, detenția reclamantului a fost prelungită. La 28 aprilie 2005, tribunalul judecător a rendu hotărâre. Reclamantul a fost condamnat ca fiind acuzat și condamnat la 25 de ani de închisoare. Reclamantul a solicitat ca motivele scrise ale hotărârii să fie elaborate de instanța de judecată cu intenția de a depune un recurs.Legea internă relevantă Măsuri preventive, inclusiv deținerea pe cale penală (a) Codul de procedură penală 1969 Codul de procedură penală 1969, care a rămas în vigoare până la 1 septembrie 1998, enumerat ca măsuri preventive, printre altele, art. 209 din Codul, care stabilește motive generale care justifică impunerea măsurilor preventive, cu condiția următoare: „Poate fi impuse măsuri preventive pentru a asigura calea corectă a procedurii, dacă dovezile împotriva acuzatului justifică suficient avizul că a comis o infracțiune penală.” În plus, Codul de procedură penală a permis autorităților o marjă de discreție în ceea ce privește continuarea punerii în aplicare a măsurilor preventive. Detenția privind reținerea a fost considerată cea mai severă măsură preventivă. art. 213 din Codul prevede următoarele: „O măsură preventivă se anulează sau se modifică imediat în cazul în care motivele lor au încetat să existe sau în cazul în care au apărut noi circumstanțe, care justifică anularea unei anumite măsuri sau înlocuirea acesteia cu cele mai mult sau mai puțin severe.” art. 225 din Codul prevede: „Detenția retrasă se impune numai atunci când este obligatorie; această măsură nu se impune în cazul în care cauțiunea sau supravegherea poliției, sau ambele dintre aceste măsuri, sunt considerate adecvate.” art. 217 § 1 din Codul, în versiunea de după 1 ianuarie 1996, prevăzută în măsura în care este cazul: „Detenția retrasă poate fi impusă în cazul în care: (1) Există un risc rezonabil ca un acuzat să se ascundă sau să se ascundă, în special atunci când identitatea sa nu poate fi stabilită sau nu are locuință permanentă [în Polonia]; sau (2) există un risc rezonabil că un acuzat va încerca să induce martorii să dea mărturie falsă sau să obstrucționeze conduita corectă a procedurii prin alte mijloace ilegale.” Punctul 2 din art. 217 a citit apoi: „În cazul în care un acuzat a fost acuzat de o infracțiune gravă sau de o infracțiune intenționată [pentru comisie a căror condamnare poate fi] responsabilă cu o condamnare de cel puțin opt ani de închisoare, sau în cazul în care o instanță de primă instanță l-a condamnat la cel puțin trei ani de închisoare, nevoia de a continua deținerea pentru a asigura buna desfășurare a procedurii poate fi bazată pe probabilitatea ca o penalitate grea să fie impusă.” art. 218 prevede: „Dacă nu există motive speciale contrare, ar trebui să se îndepărteze detenția la înaintare, în special dacă: (1) ar putea pune în pericol viața sau sănătatea acuzatului; sau (2) ar avea efecte excesiv de grele pentru acuzatul sau familia sa.” Până la 4 august 1996, atunci când a fost modificat codul de procedură penală, legea poloneză nu a stabilit termene legale privind detenția în judecată, dar numai în ceea ce privește etapa de investigare. art. 222 din codul de procedură penală, după 4 august 1996, prevedea în măsura în care este cazul: „3. Întreaga perioadă de detenție la închidere până la data în care instanța de primă instanță pronunță hotărârea nu poate depăși un an și șase luni în cazurile referitoare la infracțiuni. În cazurile referitoare la infracțiuni grave [infracțiunile pentru comisia a căror persoană a fost responsabilă cu o condamnare de cel puțin 3 ani de închisoare legală] această perioadă nu poate depăși doi ani. În cazuri îndeosebi justificate, Curtea Supremă poate, cu privire la o cerere formulată de instanța competentă să trateze cazul, ... prelungirea deținerii în reținere pentru o altă perioadă stabilită care depășește termenele stabilite la alineatele (2) și (3), atunci când este necesară în legătură cu suspendarea procedurii, o observație psihiatică prelungită a acuzatului, atunci când trebuie obținute dovezi din străinătate sau atunci când acuzatul a obstrus în mod deliberat încheierea procedurii în termenele menționate la alineatul (3).” În continuare, alineatul 4 a fost prelungit pentru a include, de asemenea, „alte circumstanțe semnificative, care nu au putut fi depășite de organele care desfășoară procedurile”. (b) Codul de procedură penală 1997 Codul de procedură penală din 1997 („Codul 1997”), care a intrat în vigoare la 1 septembrie 1998, definește detenția rezidențială ca una dintre așa-numitele „mesure preventive” (środki zapobiegawcze). Celelalte măsuri sunt cauțiunea (poręczenie majātkowe), supravegherea poliției (dozór policyji), garanția unei persoane responsabile (poręczenie osoby godnej zaufania), garanția unei entități sociale (poręczenie społeczne), interzicerea temporară a acționării într-o anumită activitate (zawieszenie oskarżonego w określonej działalności) și interzicerea părăsirii țării (zakaz opuszczania kraju). art. 249 § 1 stabilește motivele generale de impunere a măsurilor preventive. Măsurile preventive pot fi impuse pentru a asigura conduita corectă a procedurii și, în mod excepțional, pentru a preveni comiterea unei infracțiuni grave a unui acuzat; acestea pot fi impuse numai dacă dovezile colectate demonstrează o probabilitate semnificativă că un acuzat a comis o infracțiune.” art. 258 menționează motive de reținere în reținere. Acesta prevede, în măsura în care este cazul: „1. În cazul în care: (1) există un risc rezonabil ca un acuzat să se ascundă sau să se ascundă, în special atunci când identitatea sa nu poate fi stabilită sau atunci când nu are locuință permanentă [în Polonia]; (2) există un risc rezonabil ca un acuzat să încerce să induce [testige sau co acuzații] să dea mărturie falsă sau să obstrucționeze calea corectă a procedurii prin alte mijloace ilegale; În cazul în care un acuzat a fost acuzat de o infracțiune gravă sau de o infracțiune pentru comisia a căror comision poate fi responsabil cu o condamnare maximă legală de cel puțin 8 ani de închisoare, sau în cazul în care o instanță de primă instanță l-a condamnat la cel puțin 3 închiderea anilor, nevoia de a continua detenția pentru a asigura buna desfășurare a procedurii poate fi bazată pe probabilitatea ca o penalitate severă să fie impusă.” Codul stabilește condițiile care reglementează continuarea unei măsuri preventive specifice. art. 257 afirmă, în măsura în care este cazul: „1. Nu se impune detenția împotriva remanderii în cazul în care o altă măsură preventivă este suficientă.” art. 259, în partea sa relevantă, menționează: „1. În cazul în care nu există motive speciale în contrar, detenția împotriva rezidenției se ridică, în special în cazul în care privarea unui acuzat de libertate ar fi: (1) să-și pună în pericol viața sau sănătatea în mod serios; sau (2) să implice consecințe excesiv de dure pentru acuzat sau pentru familia sa.” Codul de 1997 stabilește nu numai termenele maxime legale de detenție pentru recludere, ci și, la art. 252 § 2, prevede că în fiecare decizie de detenție trebuie să se stabilească termenele exacte de detenție. art. 263 stabilește termenele de detenție. În versiunea aplicabilă până la 20 iulie 2000 a prevăzut: „1. Imposarea detenției în cursul unei anchete, instanța stabilește termenul său pentru o perioadă de maximum 3 luni. În cazul în care, datorită circumstanțelor specifice ale cazului, o anchetă nu poate fi încheiată în termenul menționat la alineatul (1), instanța de primă instanță competentă să trateze acest caz poate – dacă este necesar și pe o cerere făcută de procurorul [relevant] – să prelungească detenția pentru o perioadă [sau perioade] care, în ansamblu, nu poate depăși 12 luni. Întreaga perioadă de detenție la închidere până la data primei condamnare în primă instanță nu poate depăși 2 ani. Numai Curtea Supremă poate, la cererea depusă de instanța în fața căreia este în suspensie sau, la faza anchetei, la cererea depusă de Procurorul General, să prelungească deținerea în închisoare pentru o perioadă mai lungă depășește perioadele menționate la alineatele (2) și (3), atunci când este necesar în legătură cu șederea procedurii, în scopul unei observații psihice prelungite a acuzatului sau al pregătirii prelungite a unui raport de experți, atunci când trebuie obținute dovezi într-un caz deosebit de complex sau din străinătate sau atunci când acuzatul a prelungit în mod deliberat procedurile, precum și din cauza altor obstacole semnificative care nu ar putea fi depășite.” La 20 iulie 2000, alineatul (4) a fost modificat și, de atunci, competența de a prelungi detenția dincolo de termenele prevăzute la alineatele (2) și (3) a fost conferită instanței de recurs în cadrul căror jurisdicție a fost comisă infracțiunile în cauză. La 17 septembrie 2004, legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil ( Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004” ) a intrat în vigoare. Acesta stabilește diverse mijloace juridice destinate să contracarce și/sau să remedieze durata nejustificată a procedurilor judiciare. Secțiunea 2 din Legea din 2004, în măsura în care este relevantă: „1. Părțile la procedură pot depune o plângere că dreptul lor la un proces într-un termen rezonabil a fost încălcat [în procedură] în cazul în care procedura în cauză durează mai mult decât este necesară pentru examinarea circumstanțelor factuale și juridice ale cauzei ... sau mai mult decât este necesară pentru a încheia procedurile de executare sau alte proceduri privind executarea unei hotărâri judecătorești (lungimea nejustificată a procedurii)”. Secțiunea 5 se citește, în măsura în care este cazul: „1. Se depune o plângere cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii în timp ce procedura este în așteptare. ...” Secțiunea 12 prevede măsuri care pot fi aplicate de către instanța care se ocupă de plângere, citând, în măsura în care este cazul: „1. Curtea respinge o plângere nejustificată. Dacă instanța consideră că plângerea este justificată, se constată că a fost o întârziere necorespunzătoare în cadrul procedurii acuzate. La cererea reclamantului, instanța poate instrui instanța care examinează fondurile cauzei să ia anumite măsuri într-un termen fix. Aceste instrucțiuni nu se referă la evaluarea factuală și juridică a cauzei. În cazul în care plângerea este justificată, instanța poate, la cererea reclamantului, să acorde ... satisfacție echitabilă pentru o sumă care nu depășește 10.000 PLN care urmează să fie plătită de către Trezoreria de Stat. În cazul în care se acordă o astfel de satisfacție, acesta este plătit din bugetul instanței care a efectuat procedurile întârziate.” Secțiunea 18 stabilește normele tranzitorii în ceea ce privește cererile deja pendente în fața Curții. Se citește, în măsura în care este relevant: „1. În termen de șase luni de la data intrării în vigoare a prezentei legi persoane care, înainte de această dată, au depus o plângere la Curtea Europeană a Drepturilor Omului ... se plânge de încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil garantat de articolul (1) din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale ..., poate depune o plângere cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii pe baza dispozițiilor prezentei legi în cazul în care plângerea lor la Curte a fost depusă în cadrul procedurii impuzate și în cazul în care Curtea nu a adoptat o decizie privind admisibilitatea cazului lor. ...” La 18 ianuarie 2005, Curtea Supremă ( Sād Najwyższy ) a adoptat o rezoluție (nr. III SPP 113/04) în care a decis că, în timp ce legea din 2004 producea efecte juridice începând cu data intrării în vigoare (17 septembrie 2004), dispozițiile sale se aplică retroactiv tuturor procedurilor în care întârzierile au avut loc înainte de această dată și nu au fost încă remediate. Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 5 § 1 din Convenție, că între 17 septembrie și 1 octombrie 1999, în cadrul procedurii penale dinainte de Curtea Regională Bydgoszcz, el a fost privat de libertate fără nici o hotărâre judecătorească. El se plânge în continuare în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că instanțele și-au prelungit deținerea înainte de judecată dincolo de un termen rezonabil și că motivele furnizate pentru aceste decizii erau identice. Reclamantul se plânge că durata ambelor seturi de proceduri penale a fost necorespunzătoare, iar în cele din urmă, se plânge că procedurile din cazurile sale au fost nedreptate în încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. HOTĂRÂREA Reclamantul se plânge că detenția sa retrasă între 17 septembrie și 1 octombrie 1999 a fost ilegală în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție, că durata deținerii anterioare a acestuia a fost irazonabilă și că instanțele nu au dat motive suficiente pentru deciziile lor. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. El se plânge în continuare, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că lungimea ambelor seturi de proceduri penale a depășit un „tempo rațional” în sensul prezentei dispoziții și că, în ambele cazuri, el nu a avut un „procediment echitabil”. Cu toate acestea, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție: „Curtea poate trata chestiunea numai după epuizarea tuturor remediilor interne, în conformitate cu normele de drept internațional recunoscute în general...” În ceea ce privește plângerea privind presupusa nedreptate a procedurii, Curtea remarcă că primul set de proceduri penale împotriva reclamantului este așteptat în fața Curții Regionale Bydgoszcz și a doua hotărâre în fața Curții de Apel. În consecință, reclamantul poate și ar trebui să pună substanța plângerii în fața autorităților naționale și să solicite o soluție adecvată. În ceea ce privește plângerea cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii, Curtea observă că prezenta cerere a fost depusă în fața Curții atunci când procedura relevantă a fost în așteptare în fața instanței interne și că ambele seturi de proceduri penale sunt încă în așteptare în urma apelurilor reclamantului. În plus, subliniază că, în conformitate cu art. 18 din Legea de 2004, este deschisă persoanelor, cum ar fi reclamantul în cazul în cauză, a căror cauză a fost pe cale de a depune Curtea, în termen de șase luni de la 17 Septembrie 2004, o plângere cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii cu instanța internă relevantă, cu condiția ca cererea lor la Curtea să fi fost depusă în cursul procedurii impugnate și că aceasta nu a fost încă declarată admisibilă. În plus, având în vedere că ambele seturi de proceduri reclamate sunt încă în suspensie, nimic nu împiedică reclamantul să depună o astfel de plângere chiar după expirarea termenului stabilit de reglementarea tranzitorie, în conformitate cu dispozițiile generale ale Legii 2004. Curtea a examinat deja acest remediu în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și a considerat eficace în ceea ce privește plângerile privind durata excesivă a procedurilor judiciare în Polonia. În special, a considerat că aceasta a fost capabilă amândoi să împiedice presupusa încălcare a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil sau continuă, precum și să furnizeze soluții adecvate pentru orice încălcare care a avut loc deja (a se vedea Charzyński c. Polonia) (dec.), nr. 15212/03, §§ 36-42). Cu toate acestea, reclamantul, în ciuda faptului că a fost informat de către grefier cu privire la posibilitatea depunerii unei plângeri cu privire la durata procedurii în temeiul legii 2004, a ales să nu se folosească de acest remediu. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la ilegalitatea deținerii sale cu privire la reținere și lungimea deținerii anterioare la judecată; declara restul cererii inadmisibile. Françoise Elens-Passos Nicolas Bratza Președintele adjunct de grefier [1] Pentru o reținere mai detaliată a dispozițiilor juridice interne relevante a se vedea Michalak c. Polonia (dec.), nr. 24549/03, §§ 23, care va fi publicată în CEDO 2005-... – disponibil, de asemenea, pe site-ul Internet al Curții (http:// [email protected]

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă