CASE OF ZUCKERSTATTER AND RESCHENHOFER AGAINST AUSTRIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
CASE OF ZUCKERSTATTER AND RESCHENHOFER AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2005)
Rezoluția ResDH(2005)104 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 24 februarie 2005 (Rezoluție prietenoasă) în cazul Zuckerstätter și Reschenhofer împotriva Austria (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 26 octombrie 2005 la a 940-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Zuckerstätter și Reschenhofer pronunțată la 24 februarie 2005 și transmisă în aceeași zi Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție; Amintind că cazul a apărut într-o cerere (nr. 76718/01) împotriva Austriai, depusă la 25 octombrie 2001 Curtea Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 34 din Convenție de dl Wilhelm Zuckerstätter și dl Christian Reschenhofer, doi cetățeni austriac, și faptul că Curtea a declarat admisibilă plângerea lor cu privire la lungimea excesivă a anumitor proceduri de stabilire a unei acuzații penale în fața instanțelor administrative, având în vedere o infracțiune de trafic; întrucât, în hotărârea sa din 24 februarie 2005, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de guvernul statului reclamant și de reclamanții, și după ce a fost convinsă că soluția s-a bazat pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată cazul din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; În timp ce, în cadrul aranjamentului prietenos menționat mai sus, s-a convenit că guvernul austriei va plăti reclamanților, suma totală de 10 000 de euro, în ceea ce privește daunele și costurile și cheltuielile morale în termen de trei luni de la eliberarea hotărârii și dobânzile simple la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale se plătesc de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; Amintind că art. 43 alineatul (3) din Regulamentul Curții (vechiul articol 44 alineatul (2) prevede că socoteala unei cauze se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului miniștrilor odată ce devine finală pentru a-i permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate la discontinuarea sau soluționarea acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, la 23 martie 2005, în termenul convenit în conformitate cu termenul de soluționare prietenoasă, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților suma prevăzută în soluționarea prietenoasă și că nu este necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții, Declară, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul austriei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.