A DOUA SECȚIUNE CAUZA GENITAU c. FRANȚA (nr. 2) (solicitarea nr. 4069/02) HOTĂRÂREA STRASBURG noiembrie 2005 DEFINIF 08/02/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 § 2 din Convenție. În cauza Genitoau c. Franța (nr. 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii. Cabral Barreto președinte J.-P. Costa Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström, judecători și Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 11 octombrie 2005, Rend la hotărâre că iată, adoptat la această dată de procedură la originea cauzei se află o cerere (n 40699/02) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, M. Alain Gentiau (inclusiv reclamantul mai întâi) a sesizat Curtea la 21 august 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Belliard, directoarea afacerilor juridice din cadrul Ministerului Afacerilor Externe. La 28 aprilie 2004, Curtea a decis să comunice instanței de Casație (art. 6 1 din Convenție) Guvernului. În temeiul dispozițiilor din 3, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni reformulate [art. 52 alineatul (1) ], ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA (A) este o societate pe acțiuni (SA) care își desfășoară activitatea în domeniul echipamentelor auto. Pentru exercițiul 1994, conturile societății au arătat că societatea comercială pe acțiuni Cerus (denumită în continuare "Cerus ""), principalul acționar și administrator al acesteia, a primit o remunerație de 23 000 000 de franci francezi (FRF), adică 3 506 327,4 EUR. în cadrul ajutoarelor și serviciilor (...) aduse societății Valeo prin actele din 26 și 28 septembrie 1995, reclamantul, acționar minoritar al Valeo, a atribuit președinților acesteia din urmă și Cerus calitățile sale ca restituire a sumei de 23 000 000 000 FRF plătit cu titlu de remunerație fără ca, în opinia sa, consiliul de administrație al Valeo să fi făcut acest lucru în mod deliberat, deoarece această remunerație a avut consecințe dăunătoare pentru întreprinderea Valeo și acționarii săi La 6 februarie 1998, instanța de apel din Paris a infirmat hotărârea, declarând acțiunea reclamantului prevăzută ca fiind legată de o convenție aprobată de consiliul de administrație din Valeo la 25 septembrie 1987 și, în plus, în ceea ce privește în special faptul că reclamantul nu a încheiat contractul. nici caracterul fraudulos al convenției menționate anterior, nici caracterul său ocult și nici punerea în aplicare în SA Valeo a acestui fapt, denumirea sa ca o ierarhie ocultă fiind precizată că ceilalți acționari ai acesteia fuseseră numeroși și reprezentați în cadrul consiliului de administrație 10. Reclamantul a formulat un recurs în Casație. 11. La 27 februarie 2001, Camera Comercială a Curții de Casație a respins recursul reclamantului, care era reprezentat de un avocat în cadrul Consiliului de Stat și al Curții de Casație ( [...] așteptată ca instanța de apel să reamintească în primul rând că, atât certificatele emise de liderii celor mai mari grupuri industriale, furnizori și clienți ai VALEO, cât și dispozițiile protocolului încheiat la 18 iunie 1986 și supuse aprobării de către autoritățile publice care doresc să autorizeze o investiție străină în Franța, că intrarea CERS în capitalul VALEO a avut loc în scopul de a investi și de a dezvolta activitatea, cu cercetări specifice pentru definirea și înființarea unor noi moduri de operare comerciale și industriale, astfel încât, contrar afirmațiilor dlui. Genitoau, a fost numit CERUS, sub acoperirea societății sale mamă, ca operator industrial, o misiune de consiliere cu produse de servicii specifice, separată de cele referitoare la funcțiile sale de administrator al societății VALEO, care a fost efectiv îndeplinită ;căîn cadrul acestei misiuni și independent de protocolul menționat anterior, al cărui obiect era altul, Comisia a considerat, de asemenea, că între CERS și VALEO a avut loc o convenție nescrisă, al cărei conținut a fost contestat de niciuna dintre cele două societăți și care fusese aprobat în mod expres de consiliul de administrație al VALEO, în deplină cunoștință de cauză, la 25 septembrie 1987. ;că instanța de apel a considerat, de asemenea, că, prin natura sa și obiectul său, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . septembrie 1987, această convenție unică și-a prelungit efectele în timp, slamând într-o convenție pe durată nedeterminată care nu necesită noi autorizații anuale în temeiul articolului 101 din Legea din 24 iulie 1966, care a devenit articolul L. 225-38 din Codul comercial, care nu impune, în plus, nicio formă specială convențiilor reglementate ; în ceea ce privește aceste constatări și mai mult decât orice denaturare, Curtea de apel a răspuns, prin urmare, la concluziile invocate și și-a justificat în mod legal decizia în ceea ce privește textele menționate, fără a ignora sensul și domeniul de aplicare (...) în ceea ce privește violările de la art. 6 din CONVENȚIA 12. Reclamantul se plânge că procedura a fost prezentată în fața Curții de Casație în măsura în care nu a avut nici o comunicare a raportului consilierului raportor înainte de a fi prezentat în cușcă, în timp ce acest document fusese transmis avocatului general, nici comunicarea concluziilor avocatului general înainte de a putea răspunde la aceasta. De asemenea, CESE se plânge de lipsa unei motivații suficiente a hotărârii Curții de Casație din 27 februarie 2001, în sensul că, prin furnizarea unui răspuns global la cele două mijloace de casare, în opinia sa, Înalta Instanță n Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 13. În ceea ce privește absența motivării suficiente a hotărârii Curții de Casație, Curtea amintește că, în cazul în care art. 6 alineatul (1) impune instanțelor să își motiveze deciziile, această obligație nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument (a se vedea în special Van Hurk Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, p. 20, § García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 26, CEDH 1999-I Perez Franța [GC], nr 47287/99, § 81, CEDH 2004-I. Curtea constată că, în speță, Curtea de Casație a răspuns în mod corespunzător la motivele prezentate de reclamant. În opinia Curții, faptul că aceasta le-a reunit pe acestea din urmă pentru a oferi un răspuns global nu poate, în sine, să permită încheierea lipsei motivării. Prin urmare, această ramură a uvei este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 14. În ceea ce privește lipsa de comunicare a concluziilor avocatului general al reclamantului, Curtea amintește că, în Hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid (hotărârea din 31 martie 1998, Rec., 1998, II, § 106), Comisia a arătat că, în fața Camerei Penale a Curții de Casație, atunci când părțile sunt reprezentate de un avocat în cadrul Consiliului, avocatul general îl informează pe acesta înainte de ziua în care a ajuns la concluzia sa, astfel încât, în cazul în care, la cererea avocatului respectiv, cauza este invocată, avocatul general are posibilitatea de a formula concluzii verbale sau printr-o notă deliberată. Comisia a considerat că această practică era de natură să ofere [părților] posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile în litigiu și de a le comenta în condiții ′ (ibidem) și, ulterior, a concluzionat în lipsa vădită de temei a obiecțiunilor de această natură (a se vedea, de exemplu, Mac Gee c. Franța (dec.), nr. 46802/99, 10 iulie 2001 Vezon France (dec.), 66018/01, 9 martie 2004). Or, este de notorietate publică că această practică este urmată de toate camerele Curții de Casație, inclusiv camera comercială. 15. În speță, Curtea arată că reclamantul a fost reprezentat în mod corespunzător de un avocat în fața Curții de Casație și că acesta din urmă a beneficiat, prin urmare, de practica considerată suficientă de către Curte în sensul articolului 6 1 din Convenție. În consecință, rezultă că această parte a cererii este, de asemenea, vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 3 și 4 din Convenție. 16. Curtea consideră, pe de altă parte, că fâșia trasă din lipsa de comunicare a reclamantului, înainte de data la care a fost prezentat raportul consilierului raportor, nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 3 din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu nici un alt motiv, deci trebuie declarat admisibil. Pe fond 17. Guvernul recunoaște că, în cauza Reinhardt și Slimane Kaid c. Franța Mai sus, Curtea a statuat că lipsa comunicării raportului consilierului raportor către părți, în timp ce acest document a fost transmis avocatului general, nu a fost de acord cu cerințele procesului echitabil și că această jurisprudență a fost confirmată de mai multe ori de Curte. 2002, Curtea de Casație Franceză a modificat modalitățile de instrumentare și de judecată a cauzelor care îi sunt prezentate, în special pentru a lua în considerare concluziile Curții în hotărârea sa. În cazul de față, reclamantul nu a avut, spre deosebire de avocatul general, comunicarea raportului consilierului raportor, deoarece măsurile menționate mai sus nu sunt în vigoare în momentul examinării recursului și, în consecință, nu a pus în discuție înțelepciunea Curții. Reclamantul declară că ia act de declarațiile guvernului și nu are obligații suplimentare de formulat în această privință. 19. Curtea reamintește că deja a statuat că lipsa comunicării către reclamant sau către consiliul său, înainte de ședință, a raportului consilierului raportor, în timp ce acest document fusese furnizat avocatului general, nu concordă cu cerințele procesului echitabil (Reinhardt și Slimane-Kaid France menționate anterior, § 105 Crochard și alții c. Franța, 68255/01, 68256/01, 68257/01, 68258/01, 68259/01, 68260/01 și 68261/01, § 13, 3 februarie 2004).În speță, Curtea nu face distincție între niciun motiv de siguranță în afara acestei jurisprudențe. Reclamantul susține că a avut dreptul de a-și respecta bunurile în calitate de acționar minoritar al societății Valeo și că, prin încălcarea patrimoniului și a rezultatelor acesteia, societatea Cerus și-a încălcat în mod direct valoarea acțiunilor proprii. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Reclamantul subliniază că dreptul francez permite unui acționar să acționeze, în numele societății, în responsabilitatea pentru prejudiciul suferit de aceasta ca urmare a acțiunilor liderilor sociali (art. 245 din Legea din 24 iulie 1966, care a devenit art. 225 Curtea arată că, la fel ca în această ultimă cauză (cf. 62), reclamantul nu se plânge în speță de o încălcare a drepturilor sale în calitate de acționar al societății Valeo, ci se bazează exclusiv pe faptul că o încălcare a dreptului la respectarea bunurilor sale ar rezulta din scăderea valorii acțiunilor sale ca urmare a încălcării patrimoniului societății. În consecință, se pune întrebarea dacă reclamantul poate să se retragă în temeiul articolului 34 din Convenție. 23. Curtea reamintește jurisprudența sa, potrivit căreia nu este justificat să se ridice voucherul social (ibidem 66) 24. Or, în speță, societatea Valeo încă există și nu a fost identificată în dosar niciun obstacol în calea depunerii unei acțiuni în fața Curții în nume propriu. În opinia Curții, reclamantul nu poate formula un argument contrar faptului că a putut acționa în numele societății în cadrul procedurii interne pentru a solicita despăgubiri pentru prejudiciul suferit de aceasta din cauza unei convenții încheiate de liderii săi cu societatea Cerus. Într-adevăr, această posibilitate oferită de dreptul intern nu este de natură să lege Curtea cu privire la calitatea de victimă a reclamantului în temeiul convenției. În plus, instanțele interne au respins acțiunea reclamantului, depărtând în mod motivat argumentația sa întemeiată pe existența unei fraude ale căror lideri sociali ai societății Valeo ar fi fost la origine 25. În consecință, acest aspect este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 3 și trebuie respins în conformitate cu art. 35 III din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la . Pierdere de noroc mai mult decât atât, susținând că, în cazul în care dezbaterile în fața Curții de Casație s-ar fi desfășurat cu arme egale, ar fi existat o probabilitate puternică ca hotărârea instanței de trimitere să fie ruptă și decizia prim-judecătorilor confirmată de instanța de trimitere. El arată că suma solicitată este de 1 EUR în titlul În plus, consideră că o constatare a încălcării ar constitui o satisfacție suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit 28. Guvernul reamintește jurisprudența Curții, potrivit căreia aceasta nu poate specula asupra concluziei la care Curtea de Casație ar fi ajuns în cazul în care art. 6 alin. În ceea ce privește prejudiciul moral, acesta consideră că poziția reclamantului în conformitate cu jurisprudența Curții și nu prezintă nicio legătură specială. 29. Curtea arată că cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața instanțelor interne în speă nu au fost în mod evident în vederea prevenirii și a corectării de către acestea a încălcării presupuse a Convenției (a se vedea Crochard și alții c. Franța , Hotărârea citată anterior, § 20). N mai mult decât o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și pretinsa daună materială, în care reclamantul își include cheltuielile și cheltuielile în fața instanțelor interne, Curtea respinge această cerere. În ceea ce privește prejudiciul moral, potrivit jurisprudenței sale constante în cauzele similare, Curtea apreciază, împreună cu recurentul, că este suficient reparat prin constatarea încălcării Convenției la care ajunge (a se vedea Hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța menționată anterior, în dispozitivul său de la punctul 3, p. 668). Prospătură și cheltuieli de judecată 30. Reclamantul susține în mod expres că nu face nicio cerere pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și solicită 2 000 EUR pentru cele suportate în fața Curții, pe care susține că le-a angajat pentru cheltuieli de cercetare, documentare și fotocopiere. 31. pronunțat de Curte cu privire la același solicitant (n 49572/99, § 28, 7 decembrie 2004), guvernul consideră că acesta, avocat de profesie și care nu prezintă nici o justificare a cheltuielilor necesare pentru apărarea sa în fața Curții, nu a putut prezenta în mod rezonabil mai mult de 300 EUR în acest sens și că nu i se poate aloca nici o sumă mai mare. 32. Cu toate că reclamantul s-a apărat singur și nu furnizează documente justificative pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată prezentate în prezenta procedură, Curtea consideră că a angajat în mod necesar cheltuieli. În consecință, hotărând în mod echitabil, aceasta îi acordă suma de 300 EUR. Interese moratoriu 33. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, LA L 1 privind lipsa de comunicare a reclamantului sau a consiliului său de administrație, înainte de a lua cuvântul, a raportului consilierului raportor și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant; A declarat că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 300 EUR (trei sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va crește din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle Cabral Barreto Președinte
DEUXIÈME SECTION
GÉNITEAU c. FRANCE (n° 2)
(Requête n
o
4069/02)
ARRÊT
8
novembre
2005
08/02/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Géniteau c. France (n° 2),
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
I.
Cabral Barreto
,
président
,
J.-P.
Costa
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et de
M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 11
octobre
2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
4069/02) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Alain
Géniteau («
le requérant
»), a saisi la Cour le 21
août
2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. R. Abraham, auquel a succédé dans ses fonctions, M
me
E.
Belliard, Directrice des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 28 avril 2004, la Cour a décidé de communiquer le grief tiré de l’iniquité de la procédure devant la Cour de cassation (article 6
§
1 de la Convention) au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de
29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
5.
Le requérant est né en 1949 et réside à Brest.
6.
La société Valeo (ci-après «
Valeo
») est une société anonyme (SA) exerçant son activité dans le domaine de l’équipement automobile.
Pour l’exercice 1994, les comptes de la société firent apparaître que la société anonyme Cerus (ci-après «
Cerus
»), son principal actionnaire et administrateur, avait perçu une rémunération de 23
000
000
francs français
(FRF), soit 3 506
327,4
euros «
au titre des aides et services (...) apportés à la société Valeo
».
7.
Par actes des 26 et 28 septembre 1995, le requérant, actionnaire minoritaire de Valeo,
assigna les présidents de cette dernière et de Cerus ès
qualités en restitution de la somme de 23
000
000
FRF versée à titre de rémunération sans que, selon lui, le conseil d’administration de Valeo en ait valablement délibéré, ladite rémunération ayant eu «
des conséquences dommageables pour la société Valeo et ses actionnaires
» autres que Cerus.
8.
Le 7 mai 1996, le tribunal de commerce de Paris fit droit à la demande.
9.
Le 6 février 1998, la cour d’appel de Paris infirma le jugement, déclarant l’action du requérant prescrite comme afférente à une convention approuvée par le conseil d’administration de Valeo le 25
septembre
1987 et, au surplus, constatant notamment que le requérant ne démontrait «
ni le caractère frauduleux de la convention susmentionnée, ni son caractère occulte et pas davantage la mise en place dans la SA Valeo de ce qu’il dénonçait comme une hiérarchie occulte étant précisé que les autres actionnaires de celle-ci avaient été nombreux et représentés au sein du conseil d’administration
».
10.
Le requérant forma un pourvoi en cassation.
11.
Le 27 février 2001, la chambre commerciale de la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant, lequel était représenté par un avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation («
avocat aux Conseils
»). Après avoir réuni les deux moyens du requérant, elle y répondit en ces termes
:
«
(...) attendu que la cour d’appel a tout d’abord rappelé qu’il résultait, tant des attestations délivrées par les dirigeants des plus grands groupes industriels, fournisseurs et clients de VALEO, que des dispositions du protocole conclu le 18
juin
1986, et soumis à l’approbation des pouvoirs publics appelés à autoriser un investissement étranger en France, que l’entrée de CERUS dans le capital de VALEO avait eu lieu dans le but d’en restructurer et développer l’activité, avec des recherches particulières pour la définition et la mise en place de modes opératoires commerciaux et industriels nouveaux, de sorte que, contrairement aux affirmations de M.
Géniteau, il avait été confié à CERUS, désignée, sous couvert de sa société mère, comme opérateur industriel, une mission de conseil avec fournitures de services spécifiques, distincts de ceux relatifs à ses fonctions d’administrateur de la société VALEO, mission qui a été effectivement remplie
; qu’au titre de cette mission, et indépendamment du protocole précité, dont l’objet était autre, elle a, par ailleurs estimé qu’une convention non écrite était intervenue entre la CERUS et VALEO, dont le contenu n’était contesté par aucune des deux sociétés, et qui avait été expressément approuvée par le conseil d’administration de VALEO, en toute connaissance de cause, le 25
septembre 1987
; que la cour d’appel a, en outre, considéré que, par sa nature et son objet, dépourvue d’équivoque pour le conseil d’administration de la société
VALEO, et compte tenu de la formulation de l’autorisation donnée par celui-ci le 25
septembre 1987, cette convention qui avait été unique, et avait prolongé ses effets dans le temps, s’analysait en une convention à durée indéterminée ne nécessitant pas de nouvelles autorisations annuelles aux termes de l’article
101 de la loi du 24
juillet
1966, devenu l’article L.
225-38 du code de commerce, qui n’impose, par ailleurs, aucune forme particulière aux conventions réglementées
; qu’en l’état de ces constatations et énonciations, la cour d’appel, hors toute dénaturation, a, par là même, répondu aux conclusions invoquées et a légalement justifié sa décision au regard des textes susvisés, sans en méconnaître le sens et la portée
(...)
»
I.
12.
Le requérant se plaint de l’iniquité de la procédure devant la Cour de cassation en ce qu’il n’a eu ni communication du rapport du conseiller rapporteur avant l’audience alors que ce document avait été transmis à l’avocat général, ni communication des conclusions de l’avocat général avant l’audience afin de pouvoir y répondre. Il se plaint également de l’absence de motivation suffisante de l’arrêt de la Cour de cassation du 27
février 2001, en ce qu’en apportant une réponse globale à ses deux
moyens de cassation, la Haute juridiction n’y a pas, selon lui, véritablement répondu. Il invoque l’article 6 de la Convention, dont les dispositions pertinentes, en son paragraphe 1
er
, sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
13.
Quant à l’absence alléguée de motivation suffisante de l’arrêt de la Cour de cassation, la Cour rappelle que si l’article 6 § 1 oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, cette obligation ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument (voir, notamment,
Van
de
Hurk
c.
Pays-Bas,
arrêt du 19 avril 1994, série
A n
o
288, p.
20, §
61
;
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
;
Perez
c.
France
[GC], n
o
47287/99, §
La Cour relève qu’en l’espèce, la Cour de cassation a dûment répondu aux moyens présentés par le requérant. De l’avis de la Cour, le fait qu’elle ait réuni ces derniers afin d’y apporter une réponse globale ne saurait en soi permettre de conclure à l’absence de motivation.
Il s’ensuit que cette branche du grief est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
14.
S’agissant de l’absence de communication des conclusions de l’avocat général au requérant, la Cour rappelle que, dans l’arrêt
Reinhardt et Slimane-Kaïd
(arrêt du 31 mars 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
II, § 106), elle a relevé que, devant la chambre criminelle de la Cour de cassation, lorsque les parties sont représentées par un avocat aux Conseils, l’avocat général informe celui-ci avant le jour de l’audience du sens de ses propres conclusions, de sorte que lorsque, à la demande dudit avocat aux Conseils, l’affaire est plaidée, ce dernier a la possibilité de répliquer aux conclusions oralement ou par une note en délibéré. Elle a estimé que cette pratique était « de nature à offrir [aux parties] la possibilité de prendre connaissance des conclusions litigieuses et de les commenter dans des conditions satisfaisantes » (
ibidem
) et a, par la suite, conclu au défaut manifeste de fondement des griefs de cette nature (voir, par exemple,
Mac
Gee c.
France
(déc.), n
o
46802/99, 10 juillet 2001
;
Vezon
c.
France
(déc.), n
o
66018/01, 9 mars 2004). Or, il est de notoriété publique que cette pratique est suivie par toutes les chambres de la Cour de cassation, y compris la chambre commerciale.
15.
En l’espèce, la Cour relève que le requérant était dûment représenté par un avocat aux Conseils devant la Cour de cassation et que ce dernier a donc bénéficié de la pratique jugée suffisante par la Cour aux fins de l’article 6
§
1 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est également manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35
§§
3 et 4 de la Convention.
16.
La Cour estime, en revanche, que le grief tiré de l’absence de communication au requérant, avant l’audience, du rapport du conseiller rapporteur n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35
§
3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
17.
Le Gouvernement reconnaît que, dans l’affaire
Reinhardt et Slimane
‑
Kaïd c. France
précitée, la Cour a jugé que l’absence de communication du rapport du conseiller rapporteur aux parties, alors que ce document avait été transmis à l’avocat général, ne s’accordait pas avec les exigences du procès équitable, et que cette jurisprudence a été plusieurs fois confirmée par la Cour. Il souligne ensuite que, depuis le premier trimestre
2002, la Cour de cassation française a modifié les modalités d’instruction et de jugement des affaires qui lui sont soumises, afin notamment de prendre en compte les conclusions de la Cour dans son arrêt. Il admet qu’en l’espèce, le requérant n’a pas eu, contrairement à l’avocat général, communication du rapport du conseiller rapporteur, les mesures susmentionnées n’étant pas en vigueur lors de l’examen de son pourvoi et, en conséquence, «
s’en remet à la sagesse de la Cour
» pour apprécier le bien-fondé du grief.
18.
Le requérant déclare prendre acte des déclarations du Gouvernement et ne pas avoir d’observations complémentaires à formuler à cet égard.
19.
La Cour rappelle qu’elle a déjà jugé que l’absence de communication au requérant ou à son conseil, avant l’audience, du rapport du conseiller rapporteur, alors que ce document avait été fourni à l’avocat général, ne s’accorde pas avec les exigences du procès équitable (
Reinhardt et Slimane-Kaïd
c.
France
précité, §
105
;
Crochard et autres c.
France
, n
os
68255/01, 68256/01, 68257/01, 68258/01, 68259/01, 68260/01 et 68261/01, § 13, 3 février 2004).
La Cour ne distingue en l’espèce aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence. Partant, il y a eu violation de l’article
6
§
1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
o
20.
Le requérant fait valoir qu’il avait droit au respect de ses biens en tant qu’actionnaire minoritaire de la société Valeo et qu’en portant atteinte au patrimoine et aux résultats de cette dernière, la société Cerus a directement porté atteinte à la valeur de ses propres actions. Il dénonce une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1, qui se lit comme suit
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Sur la recevabilité
21.
Le requérant relève que le droit français autorise un actionnaire à agir, au nom de la société, en responsabilité du préjudice subi par celle-ci du fait des agissements des dirigeants sociaux (article
245 de la loi du 24
juillet
1966, devenu l’article 225-252 du code de commerce) et que, dans les circonstances de l’espèce, la société Valeo était, du fait de ces agissements,
de facto
dans l’impossibilité de saisir les organes de la Convention par l’intermédiaire de ses organes statutaires, ce qui différencie la présente requête de l’affaire
Agrotexim et autres c.
Grèce
(arrêt du 24
octobre
1995, série A n
o
330
‑
A).
22.
La Cour relève que, comme dans cette dernière affaire (
cf.
§
62), le requérant ne se plaint pas en l’espèce d’une violation de ses droits en tant qu’actionnaire de la société Valeo, mais que son grief se fonde exclusivement sur l’allégation selon laquelle une violation du droit au respect de ses biens résulterait de la baisse de valeur de ses actions du fait d’une atteinte au patrimoine de la société. Se pose dès lors la question de savoir si le requérant peut se prétendre «
victime
» au sens de l’article
34 de la Convention.
23.
La Cour rappelle sa jurisprudence, selon laquelle il n’est justifié de lever le «
voile social
» ou de faire abstraction de la personnalité juridique d’une société que dans des circonstances exceptionnelles, notamment lorsqu’il est clairement établi que celle-ci se trouve dans l’impossibilité de saisir par l’intermédiaire de ses organes statutaires les organes de la Convention (
ibidem
,
§
66).
24.
Or, en l’espèce, la société Valeo existe toujours et il n’a été décelé dans le dossier aucune entrave au dépôt d’une requête devant la Cour en son propre nom. De l’avis de la Cour, le requérant ne saurait tirer un argument contraire du fait qu’il ait pu agir au nom de la société dans la procédure interne afin de demander réparation du préjudice prétendument subi par elle en raison d’une convention conclue par ses dirigeants avec la société
Cerus. En effet, cette possibilité offerte par le droit interne n’est pas de nature à lier la Cour quant à la qualité de victime du requérant au regard de la Convention. En outre, les juridictions internes ont rejeté l’action du requérant, écartant de manière motivée son argumentation fondée sur l’existence d’une fraude dont les dirigeants sociaux de la société
Valeo auraient été à l’origine.
25.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35
§
3 et doit être rejeté en application de l’article 35
§
4.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
27.
Le requérant réclame 27
913,67 euros (EUR) au titre du préjudice matériel en raison d’une «
perte de chance
», faisant valoir que si les débats devant la Cour de cassation s’étaient déroulés à armes égales, il y aurait eu une forte probabilité que l’arrêt de la cour d’appel soit cassé et la décision des premiers juges confirmée par la juridiction de renvoi. Il expose que la somme réclamée se compose de 1
EUR au titre «
des demandes formées devant les juridictions internes et n’ayant pu aboutir
» et de 27
912,67
EUR, montant évalué à partir de ses frais et dépens engagés devant les juridictions internes, dont il fournit les justificatifs.
Il estime par ailleurs qu’un constat de violation constituerait une satisfaction équitable suffisante au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
28.
Le Gouvernement rappelle la jurisprudence de la Cour, selon laquelle elle ne saurait spéculer sur la conclusion à laquelle la Cour de cassation aurait abouti dans le cas où l’article 6 § 1 de la Convention n’aurait pas été méconnu et conclut au rejet de la demande au titre du préjudice matériel. Quant au préjudice moral, il estime la position du requérant conforme à la jurisprudence de la Cour et ne présente pas d’observations particulières.
29.
La Cour relève que les frais et dépens engagés devant les juridictions internes en l’espèce ne l’ont manifestement pas été
«
pour prévenir et faire corriger
» par celles-ci la violation alléguée de la Convention (cf.
Crochard et autres c. France
, arrêt précité, §
20). N’apercevant pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué, dans lequel le requérant intègre ses frais et dépens devant les juridictions internes, la Cour rejette cette demande.
Quant au préjudice moral, selon sa jurisprudence constante dans les affaires analogues, la Cour estime, avec le requérant, qu’il est suffisamment réparé par le constat de violation de la Convention auquel elle parvient (voir l’arrêt
Reinhardt et Slimane-Kaïd c.
France
précité, dans son dispositif au point 3, p. 668).
B.
Frais et dépens
30.
Le requérant dit expressément ne faire aucune demande au titre des frais et dépens encourus devant les juridictions internes et demande 2
000
EUR pour ceux encourus devant la Cour, qu’il soutient avoir engagés au titre des frais de recherche, de documentation et de photocopies.
31.
S’agissant de la procédure devant la Cour, renvoyant à l’arrêt
Géniteau c. France
rendu par la Cour à l’égard du même requérant (n
o
49572/99, § 28, 7 décembre 2004), le Gouvernement estime que celui
‑
ci, avocat de profession et qui ne présente aucun justificatif des frais nécessaires à sa défense devant la Cour, n’a pu raisonnablement exposer plus de 300
EUR à ce titre et qu’aucune somme supérieure ne saurait lui être allouée.
32.
Bien que le requérant se soit défendu seul et ne fournisse pas de pièces justificatives au titre des frais et dépens exposés dans la présente procédure, la Cour estime qu’il a nécessairement engagé des frais. En conséquence, statuant en équité, elle lui accorde la somme de 300
EUR.
C.
Intérêts moratoires
33.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
quant au grief tiré de l’article
6
§
1 relatif à l’absence de communication au requérant ou à son conseil, avant l’audience, du rapport du conseiller rapporteur, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6
;
3.
Dit
que le constat de violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par le requérant ;
4.
Dit
:
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois
mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 300 EUR (trois cents euros) pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 8
novembre
2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
I.
Cabral Barreto
Greffière
Président