DECIZIA nr. 11485/11 ALBANIAN WRESTLING FEDERATION și Viron BEZHANI împotriva Albaniei Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 19 septembrie 2023 în calitate de comitet compus din: Georgios A. Serghides , Președintele Darian Pavli, Oddný Mjöll Arndóttir , judecători și Olga Chernishova, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 11485/11) împotriva Republicii Albaniei depusă în fața Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 16 februarie 2011 de către Federația Albaneză a Luptelor (shoqata „Federata Shqiptare e Mundjes”) – „federarea” sau „primul reclamant” înregistrat la instanța competentă în 2009 și care are scaunul său în Tirana și Viron Bezhani, născuți în 1958 și care trăiesc în Tirana (al doilea reclamant sau „aplicanți” colectivi). Ele au fost reprezentate de domnul A. Hajdari, un avocat care practică în Tirana; decizia de a anunța cererea Guvernul albanez („Guvernul”), reprezentat inițial de agentul lor, dna A.Hiçka, și ulterior de dl Moçka, avocatul general al statului; observațiile părților; după deliberare, hotărăsc după cum urmează: OBJETORUL CAUZEI Cazul se referă la presupusa neexecuție de către autoritățile interne a unei decizii arbitrale care au declarat anularea alegerilor deținute de federație. Context Primul reclamant este o asociere a căror scopuri includ, printre altele, federația tuturor cluburilor și asociațiilor albaneze în domeniul luptei, organizarea concurenței naționale de lupte și reprezentarea comunității de lupte interne și străine. Se pare că, în îndeplinirea acestor scopuri, primul reclamant are un drept exclusiv care i-a fost acordat de Ministerul Turismului, Culturii, Tineretului și Sportului („Ministrii”). În momentul respectiv al doilea reclamant a fost Secretarul General al Federației. Decizia Comisiei de Arbitraj Sportif La 1 martie 2009, câțiva membri ai federației au organizat o adunare extraordinară care a ales A.Z. și A.H. ca, respectiv, președinte și secretar general al federației („alegeri discutate”). La 3 martie 2009, Ministerul a aprobat A.H. ca secretar general al federației. Decizia sa, dată sub forma unui ordin, a fost bazată pe art. 14 § 2 din Legea Sportului (Legea nr. 9376, astfel cum a fost modificată), care prevede că orice modificare a statutului „federațiilor” (adică asociațiile, cum ar fi primul reclamant care a fost acordat dreptul exclusiv de a federa alte asociații și cluburi într-un anumit sport) este depusă în vederea aprobării Ministerului. La 11 martie 2009, A.B. și al doilea reclamant, în calitatea lor presupusă, respectiv, a președintelui și Secretarului General al federării, au contestat legalitatea alegerilor contestate în fața Comisiei de Arbitraj pentru Sport („SAC”), care este un forum de arbitraj național în domeniul sportului. La 2 aprilie 2009, SAC a admis acțiunea și a declarat că alegerile care au avut loc la 1 martie 2009 nu au fost valabile („Decizia SAC”).Decizia nu a indicat cine a fost inculpatul în cadrul procedurii. Tribunalul arbitral a menționat al doilea reclamant ca secretar general al federației și a constatat că adunarea extraordinară din 1 martie 2009 a fost numită și organizată de persoane neautorizate. La 9 aprilie 2009, al doilea reclamant a transmis Ministerului Hotărârea SAC. La 17 iulie 2009, Curtea de District din Tirana a emis un writ (urdhër ekzekutimi La 31 iulie 2009, Oficiul Tirana Bailiff a început procedura de executare și a solicitat Ministerului să pună în aplicare decizia SAC. 10. La 2 septembrie și 24 noiembrie 2009, judecătorul a cerut din nou Ministerului să pună în aplicare decizia SAC și să declare că alegerile din 1 martie 2009 au fost anulate. 11. La 2 decembrie 2009, Ministerul a informat judecătorul că, în înțelegerea Ministerului, inculpatul în cadrul procedurii era federația, nu Ministerul, prin urmare, nu era obligația lor de a lua măsuri în legătură cu decizia SAC. 12. Într-o corespondență ulterioară din 8 decembrie 2009 către judecător a declarat că Federația este o entitate privată independentă, prin urmare, Ministerul nu poate interfera cu executarea deciziei SAC, care ar fi trebuit să fie mai degrabă pusă în aplicare, în opinia lor, de către organele guvernante ale federației. La 30 octombrie 2009, Curtea de District a Tirana a remarcat faptul că al doilea reclamant nu a apărut la audierea cu privire la provocarea sa împotriva ordinului Ministerului de a aproba A.H. ca secretar general al federației (a se vedea punctul 5 de mai sus). În consecință, acesta a întrerupt procedura. La 30 ianuarie 2010 a avut loc o altă adunare generală a federației și a ales al doilea reclamant ca președinte al federației. La 17 mai 2010, într-o corespondență cu comuna Laç, Ministerul a declarat că aceasta „reconoaște, finanțe și acordă dreptul de a reprezenta Albania în concursurile interne și internaționale [federația] având ca președinte [A.Z.] și [A.H] în calitate de secretar general”. 16. Într-o corespondență din 14 iunie 2010, al doilea reclamant s-a plâns în fața Ministerului că încă nu l-au aprobat ca președinte al Federației. La 6 octombrie 2010, Ministerul a informat organismele federației că executarea deciziei SAC din 2 aprilie 2009 a constituit o obligație juridică. 18. Într-o altă corespondență din 3 decembrie 2010, Ministerul a informat federația că Ministerul va sprijini orice decizie luată de „comunitatea de luptă” în legătură cu reprezentarea lor în concursurile interne și internaționale. § 1 din Convenție pe care organele legale ale federației nu au fost încă recunoscute la nivel intern și internațional și că decizia SAC din 2 aprilie 2009 a rămas de facto neexecută. 20. Curtea constată că, având în vedere litigiile interne, ar putea fi deschisă dezbaterii dacă al doilea reclamant ar putea reprezenta federația și să depună în numele său prezenta cerere, așa cum a făcut el. Cu toate acestea, această întrebare poate fi lăsată deschisă, deoarece plângerea este, în orice caz, evident nefondată. 21. Întrebarile privind dacă alegerile din 30 ianuarie 2010 deținute de federație au fost legale și dacă autoritățile de stat nu au recunoscut rezultatul lor nu au fost depuse în fața instanțelor interne sau a tribunalelor de arbitraj, prin urmare, acestea sunt inadmisibile în fața Curții. Prin urmare, domeniul de aplicare al procedurii în fața Curții se limitează la faptul că orice acțiune sau omisiune a autorităților de stat a condus la neexecuția hotărârii SAC din 2 aprilie 2009 (a se vedea principiile generale din Sekul c. Croația (dec.), nr. 43569/13, § 54, 30 iunie 2015). 22. Declarațiile Ministerului din scrisoarea din 17 mai 2010 (a se vedea punctul 15 de mai sus) că A.Z. și A.H au fost ofițeri legali ai federației pare să ignore decizia SAC care a invalidat alegerile în funcție. Cu toate acestea, deși această corespondență este cauzată de îngrijorare, în absența unor acțiuni suplimentare sau omisiuni de către autoritățile de stat, este insuficient să susțină în sine o concluzie că autoritățile interne nu au reușit să pună în aplicare decizia SAC. 24. Deși, după corespondența de mai sus, autoritățile interne au adoptat în cele din urmă o poziție clară că decizia SAC a fost obligatorie și trebuia să fie pusă în aplicare de către organismele federației (a se vedea punctul 17 de mai sus). 25. În plus, este relevant că decizia SAC a fost, în esență, declaratorie și nu a îndreptat nicio autoritate de stat să efectueze nicio acțiune specifică. Nici reclamanții nu au semnalat nici o acțiune pe care autoritățile de stat au fost implorate implicit și nu au luat-o în temeiul deciziei SAC. 26. În consecință, plângerea privind neexecuția deciziei Comisiei de arbitraj sportiv din 2 aprilie 2009 este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Alte plângeri 27. De asemenea, reclamația reclamantului potrivit căreia neexecutarea deciziei SAC constituie o încălcare a articolului 11 din convenție este, de asemenea, evident nefondată, din aceleași motive cu cele prevăzute în alineatele anterioare. 28. Al doilea reclamant s-a plâns că nu și-a primit salariul lunar în calitate de președinte al federației, prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Cu toate acestea, obligația federației de a plăti reclamantul nu face parte din chestiunile rezolvate prin decizia SAC. Nici cel de-al doilea reclamant nu a inițiat nici o procedură internă pentru a solicita plata salariilor sale, care rezultă că această plângere este inadmisibilă pentru neepuizarea recoursurilor interne în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. {signe_p_2} Olga Chernishova Georgios A. Serghides Președintele adjunct al grefierului
Application no. 11485/11
ALBANIAN WRESTLING FEDERATION and Viron BEZHANI
against Albania
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 19
September 2023 as a Committee composed of:
Georgios A. Serghides
, President
,
Darian Pavli,
Oddný Mjöll Arnardóttir
, judges
,
and Olga Chernishova,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
11485/11) against the Republic of Albania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 16 February 2011 by the Albanian Wrestling Federation (
shoqata “Federata Shqiptare e Mundjes”
– the “federation” or the “first applicant”) registered with competent court in 2009 and having its seat in Tirana and Mr Viron Bezhani, born in 1958 and living in Tirana (the “second applicant” or collectively the “applicants”). They were represented by Mr A. Hajdari, a lawyer practising in Tirana;
the decision to give notice of the application
to the Albanian Government (“the Government”), initially represented by their Agent, Ms
A.Hiçka, and subsequently by Mr
O.
Moçka, General State Advocate;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns the alleged non-enforcement by domestic authorities of an arbitral decision which had declared void the elections held by the federation.
Background
2.
The first applicant is an association whose purposes include, among others, the federation of all the Albanian clubs and associations in the field of wrestling, the organization of the national wrestling competition and the representation of the wrestling community domestically and abroad. It appears that in fulfilling those purposes, the first applicant enjoys an exclusive right which was granted to it by the Ministry of Tourism, Culture, Youth and Sports (“Ministry”).
3.
At the relevant time the second applicant was the federation’s General Secretary.
Decision of the Sport Arbitration Commission
4.
On 1 March 2009 some members of the federation held an extraordinary assembly which elected A.Z. and A.H. as, respectively, President and General Secretary of the federation (the “disputed elections”).
5
.
On 3 March 2009 the Ministry approved A.H. as General Secretary of the federation. Its decision, given in the form of an order, was based on section 14 § 2 of the Sport’s Act (Law no. 9376 as amended) which provided that any intended amendments to the statutes of “federations” (i.e. associations such as the first applicant which have been granted the exclusive right to federate other associations and clubs in a given sport) shall be submitted for approval to the Ministry.
6.
On 11 March 2009 A.B. and the second applicant, in their purported quality of, respectively, President and General Secretary of the federation challenged the lawfulness of the disputed elections before the Sport Arbitration Commission (“SAC”) which is a domestic arbitration forum in the field of sports.
7.
On 2 April 2009 the SAC admitted the action and declared that the elections held on 1 March 2009 were void (“SAC’s decision”). The decision did not indicate who was the defendant in the proceedings. The arbitral tribunal referred to the second applicant as General Secretary of the federation and found that the extraordinary assembly of 1 March 2009 had been called and organized by unauthorized individuals.
8.
On 9 April 2009 the second applicant forwarded to the Ministry the SAC’s Decision.
9.
On 17 July 2009 the District Court of Tirana issued an execution writ (
urdhër ekzekutimi
) which provided for the enforcement of the SAC’s decision. On 31 July 2009 the Tirana Bailiff Office started the enforcement procedure and asked the Ministry to implement the SAC’s decision.
10.
On 2 September and 24 November 2009 the bailiff asked again the Ministry to implement the SAC’s Decision and declare that the elections of 1
March 2009 were void.
11.
On 2 December 2009 the Ministry informed the bailiff that in the Ministry’s understanding the defendant in the proceedings was the federation, not the Ministry, therefore there was no obligation on them to take any measures in connection to the SAC’s decision.
12.
In a subsequent correspondence of 8 December 2009 to the bailiff the Ministry stated that the federation was an independent private entity therefore the Ministry could not interfere with the enforcement of the SAC’s decision which should have rather been enforced, in their view, by the governing bodies of the federation.
Judicial proceedings.
13.
On 30 October 2009 the District Court of Tirana noted that the second applicant had failed to appear at the hearing regarding his challenge against the Ministry’s order to approve A.H. as General Secretary of the federation (see paragraph 5 above). It accordingly discontinued the proceedings.
Subsequent events
14.
On 30 January 2010 another general assembly of the federation took place and elected the second applicant as President of the federation.
15
.
On 17 May 2010 in a correspondence to the Municipality of Laç, the Ministry stated that it “recognizes, finances and grants the right to represent Albania in domestic and international competitions to the [federation] having as its President [A.Z.] and [A.H] as General Secretary”.
16.
In a correspondence of 14 June 2010 the second applicant complained to the Ministry that they had not yet approved him as President of the federation.
17
.
On 6 October 2010 the Ministry informed the federation’s bodies that the enforcement of the SAC’s decision of 2 April 2009 amounted to a legal obligation.
18.
In a further correspondence of 3 December 2010 the Ministry informed the federation that the Ministry would support any decision taken by the “wrestling community” in connection to their representation in domestic and international competitions.
Article 6 § 1 of the Convention
19.
The applicants complained under Article 6
1.of the Convention that the lawful bodies of federation were not yet recognized in the domestic and international level and that the SAC’s decision of 2 April 2009 had remained
de facto
unenforced.
20.
The Court notes that, in view of the domestic disputes, it could be open to debate whether the second applicant could represent the federation and lodge on its behalf the present application as he did. However, this question may be left open as the complaint is in any event manifestly ill-founded.
21.
The questions of whether the elections of 30 January 2010 held by the federation were lawful and whether the State authorities failed to recognize their result were not submitted before domestic courts or arbitration tribunals therefore they are inadmissible before the Court. The scope of the case before the Court is therefore limited to whether any actions or omissions of State authorities led to the non-enforcement of the SAC’ decision of 2 April 2009 (see general principles in
Sekul v. Croatia
(dec.), no.
43569/13, § 54, 30
June
2015).
22.
The Ministry’s statements in the letter of 17 May 2010 (see paragraph 15 above) that A.Z. and A.H were lawful officers of the federation appears to disregard the SAC’ decision which had invalidated their election into office. The Government submission before the Court did not include any explanation in this connection.
23.
However, although the said correspondence is cause for concern, in absence of additional actions or omissions by State authorities, it is insufficient by itself to support a conclusion that the domestic authorities failed to enforce the SAC’s decision.
24.
Although with some delay after the above correspondence, the domestic authorities ultimately adopted a clear position that the SAC’s decision was binding and was to be implemented by the bodies of the federation (see paragraph 17 above).
25.
It is furthermore relevant that the SAC’s decision was essentially declaratory and it did not direct any State authority to perform any specific action. Neither did the applicants point to any action which the State authorities were implicitly required and failed to take by virtue of the SAC’s decision.
26.
It follows that the complaint concerning the non-enforcement of the Sport Arbitration Commission decision of 2 April 2009 is manifestly
ill-founded
and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3 (a) and
4 of the Convention.
Other complaints
27.
The applicant’s complaint that the non-enforcement of the SAC’s decision amounted to a violation of Article 11 of the Convention is also manifestly ill-founded for the same reasons as those set out in the preceding paragraphs.
28.
The second applicant complained that he had not received his monthly salary as President of the federation therefore there had been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. However, the federation’s obligation to pay the applicant did not form part of the matters resolved by the SAC’s decision. Neither did the second applicant start any domestic proceedings to seek payment of his salaries. It follows that this complaint is inadmissible for non-exhaustion
of domestic remedies pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 12 October 2023.
{signature_p_1}
{signature_p_2}
Olga Chernishova
Georgios A. Serghides
Deputy Registrar
President