SECȚIUNEA A DOUA CAUZA PATRINO c. UKRAINE (solicitarea nr. 26907/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 ianuarie 2006 DEFINITIVF 10/04/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Patrino c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J-P. Costa Președintele Cabral Barreto Türmen Butkevych mei Mularoni Fura-Sandström Popović judecători și al domnului S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 decembrie 2005, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 26907/03) îndreptată împotriva ui Ucraina și al cărei resortisant al acestui stat, M Natalya Aleksandrovna Patrino ( La 5 decembrie 2003, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Printr-o hotărâre din 25 aprilie 2001, tribunalul din Konsomolsky din Kherson a acceptat cererea recurentei cu privire la recuperarea restanțelor salariale și îndreptată împotriva fostului său angajator, biroul de ingineri centrali (Izoumroud) (o întreprindere din statul) și i-a ordonat acestuia din urmă să-i plătească suma de 1 248,62 UAH [1] în acest sens. Printr-o hotărâre din 25 decembrie 2002, tribunalul din Ecuador (kossomolsky) din Kherson a acceptat noua cerere a recurentei de recuperare a compensației pentru plata cu întârziere a salariului și îndreptată împotriva fostului său angajator, și i-a ordonat acestuia din urmă să plătească suma de 258,28 UAH [2] Astfel de hotărâri rămân neexecutate, reclamanta a răspuns la cererea administratorului judiciar care, printr-o scrisoare din 27 ianuarie 2003, a declarat că confiscarea bunurilor și a conturilor întreprinderii debitoare a fost efectuată și că lipsa de capital a acesteia din urmă a fost constatată. În plus, această scrisoare făcea trimitere la legea ui Ucraina nr. 2864-III mai precis, în ceea ce privește introducerea moratoriului privind vânzarea forțată a proprietății (în vigoare de la 26 decembrie 2001) care interzicea vânzarea proprietății companiilor, dintre care 25% sau mai mult din acțiuni erau deținute de stat, pentru a rambursa datorii. În octombrie 2004, recurenta a informat Curtea că, la 16 august 2004, a primit toate sumele datorate în temeiul hotărârilor în favoarea sa. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Romahov c. Ucraina 67534/01, §§ 16-19, 27 iulie 2004). Recurenta susține că executarea prelungită a hotărârilor pronunțate în favoarea sa aduce atingere dreptului său la un proces echitabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 11. Guvernul reproșează recurentei că nu a epuizat o cale de atac internă, și anume o procedură de contestare a actelor sau omisiunilor Serviciului de Justiție al aprozilor cu privire la executarea hotărârilor pronunțate în favoarea sa și că a obținut o despăgubire a prejudiciului moral suferită în acest caz. 12. recurenta contestă teza guvernului. 13. Curtea constată că argumentele similare formulate de guvern au fost respinse în mai multe hotărâri ale Curții (a se vedea, de exemplu, Romachov citată anterior punctul 31). Curtea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Astfel, Curtea respinge excepția preliminară a guvernului. 14. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d , în scopul de a demonstra lipsa unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Romachov menționat anterior, § 37). 16. Recurenta luptă împotriva tezele guvernului. 17. În primul rând, Curtea reamintește că un organism da nu poate pretinde o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, § 35 CEDH 2002 III. Prin urmare, prin abținerea timp de aproape trei ani și patru luni, și un an și opt luni, de a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârilor judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile art. 1 din Convenție de efectul lor util. 18. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona Curții că art. 6 alin. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea ștearsă decât . imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta a solicitat inițial sumele acordate de hotărârile în favoarea sa, precum și 1 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. După ce a informat Curtea cu privire la executarea acestor hotărâri, recurenta a declarat că își menține revendicările cu privire la prejudiciul moral. 21. Guvernul consideră că reclamanta nu și-a prezentat cererile. El consideră că o încălcare a articolului 1 din Convenție ar oferi în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 22. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, Curtea alocă reclamantei 1 000 EUR pentru prejudicii morale. Prospături și cheltuieli de judecată 23. Recurenta nu a prezentat nicio cerere în acest sens. Interese moratorii 24. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESO, CURȚIA, ÎN L A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care va fi convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Făcută în franceză, apoi comunicată în scris la 10 ianuarie 2006, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. J.-P. Costa modulier adjunct Președinte [1] Aproximativ 206 EUR
DEUXIÈME SECTION
PATRINO c. UKRAINE
(Requête n
o
26907/03)
ARRÊT
10 janvier 2006
10/04/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Patrino c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
M.
D.
Popović
,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 décembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
26907/03) dirigée contre l’Ukraine et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Natalya Aleksandrovna Patrino («
la requérante
»), a saisi la Cour le 8 juillet 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 5 décembre 2003, la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
La requérante est née en 1947 et réside à Kherson, Ukraine.
5.
Par un jugement du 25 avril 2001, le tribunal d’arrondissement Komsomolsky à Kherson fit droit à la demande de la requérante relative au recouvrement des arriérés de salaire et dirigée contre son ancien employeur, le bureau d’ingénieurs central « Izoumroud » (une entreprise d’Etat), et ordonna à ce dernier de lui payer la somme de 1
[1]
à ce titre.
6.
Par un jugement du 25 décembre 2002, le tribunal d’arrondissement Komsomolsky à Kherson fit droit à la nouvelle demande de la requérante relative au recouvrement de la compensation pour le paiement tardif de salaire et dirigée contre son ancien employeur, « Izoumroud », en ordonnant à ce dernier de lui verser la somme de 258,28 UAH
[2]
.
7.
Lesdits jugements restant inexécutés, la requérante s’adressa au Service d’Etat des huissiers de justice qui, par une lettre du 27 janvier 2003, l’informa que la saisie des biens et des comptes de l’entreprise débitrice avait été effectuée et que le manque de fonds propres de cette dernière avait été constaté. En outre, cette lettre faisait référence à la loi de l’Ukraine n
o
2864-III « Sur l’introduction du moratoire sur la vente forcée de la propriété » (en vigueur depuis le 26 décembre 2001) interdisant la vente de la propriété des compagnies, dont 25% des actions ou plus appartenaient à l’Etat, pour rembourser des dettes.
8.
En octobre 2004, la requérante informa la Cour que, le 16 août 2004, elle avait perçu la totalité des sommes dues en vertu des jugements en sa faveur.
II.
9.
Le droit interne pertinent est décrit dans l’arrêt
Romachov c.
Ukraine
(n
o
67534/01, §§ 16-19, 27 juillet 2004).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
10.
La requérante allègue que l’inexécution prolongée des jugements rendus en sa faveur porte atteinte à son droit à un procès équitable, tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
11.
Le Gouvernement reproche à la requérante de ne pas avoir épuisé une voie de recours interne, à savoir une procédure en vue de contester les actes ou omissions du Service d’Etat des huissiers de justice relatifs à l’exécution des jugements rendus en sa faveur et d’obtenir une réparation du préjudicie moral subi de ce fait.
12.
La requérante conteste les thèses du Gouvernement.
13.
La Cour constate que des arguments similaires émanant du Gouvernement furent rejetés dans plusieurs arrêts de la Cour (voir, par exemple,
Romachov
précité
,
31.). Elle ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l’espèce. La Cour rejette donc l’exception préliminaire du Gouvernement.
14.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
15.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé les arguments similaires à ceux dans l’affaire
Romachov
, tendant à démontrer l’absence de violation de l’article 6 § 1 de la Convention (voir
Romachov
précité, § 37).
16.
La requérante combat les thèses du Gouvernement.
17.
La Cour rappelle tout d’abord qu’un organisme d’Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice (cf.
Bourdov c. Russie
, n
o
‑
III). Dès lors, en s’abstenant pendant près de trois ans et quatre mois, et un an et huit mois, de prendre les mesures nécessaires pour se conformer aux décisions judiciaires définitives rendues en l’espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l’article
6
§
1 de la Convention de leur effet utile.
18.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l’article 6 § 1 a été méconnu en l’espèce.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
19.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
20.
La requérante réclamait initialement les sommes accordées par les jugements en sa faveur, ainsi que 1 000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’elle aurait subi. Après avoir informé la Cour du fait de l’exécution de ces jugements, la requérante déclara qu’elle maintenait ses prétentions au titre du préjudice moral.
21.
Le Gouvernement estime que la requérante n’a pas étayé ses demandes. Il considère que l’éventuel constat d’une violation de l’article
6
§
1 de la Convention fournirait en soi une satisfaction équitable suffisante.
22.
Statuant en équité comme le veut l’article 41, la Cour alloue à la requérante 1
000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
23.
La requérante n’a présenté aucune demande à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
24.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 1 000 EUR (mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en hryvnyas ukrainiennes au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
10 janvier 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président
[1]
Environ 206 euros – ‘EUR’
1.
Environ 43 EUR