Primă secțiune DECIZIE PENTRU ADMINISIBILITATEA DECIZIE NR. 19853/03 de Valentina AKIMOVA împotriva Azerbaidjanului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 12 ianuarie 2006 în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Loucaides Doamna Tulkens Steiner Hajiyev Spielmann S.E. Jebens, judecători și grefierul Secțiunii Nielsen Având în vedere cererea depusă la 25 aprilie 2003, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Valentina Borisovna Akimova, este un cetățen azerian născut în 1950 și locuiește în Baku. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna N. Huseynova, un avocat practicant în Baku. Guvernul contestat a fost reprezentat de dl C. Asgarov, agent al Republicii Azerbaidjan în fața Curții. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 2 iunie 1993, reclamantul a obținut, în cadrul politicii de stat privind locuința, o autorizație de închiriere ( yașayș orderi ) într-un apartament de trei camere într-un stat clădirea rezidențială deținută în Baku. În acel moment, reclamantul nu s-a mutat în noul său apartament, deoarece construcția clădirii nu a fost complet finalizată și chiriașii au trebuit să completeze lucrările de reparație în apartamentele lor respective, pe propriile cheltuieli. În 1997, în conformitate cu un acord oral, reclamantul a dat apartamentul, gratuit, R., o cunoaștere a ei, pentru utilizare temporară. În conformitate cu acordul achiziționat de părți, R. a fost de a utiliza apartamentul în schimbul anumitor lucrări de reparație pe care le-ar efectua folosind materialele furnizate de solicitant. În plus, R. A fost de acord să abandoneze apartamentul ori de câte ori reclamantul a făcut o astfel de cerere. Cu toate acestea, unele timp neespecificat mai târziu, în încălcarea acordului oral existent, R. a permis rudei sale H. și familiei sale (denumite în continuare „H.”) să se mute și să locuiască în apartament. H. au fost persoane strămutate interne („PIP”) [1] din Agdam, o regiune din Azerbaidjan sub ocupare militară armeniană. Când reclamantul a aflat că apartamentul ei era ocupat de oameni necunoscuti, ea a cerut ca ei să-l părăsească. Cu toate acestea, H. a refuzat să facă acest lucru, declarând că nu aveau alt loc de locuit. Reclamantul a depus un proces, solicitând instanței să evacueze H. din apartament. La 29 martie 2000, Curtea de District Nizami a susținut cererea reclamantului. Curtea a susținut că reclamantul, în calitate de chiriaș legitim, a avut dreptul de a cere H. de a anula apartamentul. Curtea a ordonat deportarea H. din apartament. La 30 septembrie 2002, Curtea de Apel a anulat hotărârea instanței de district. Curtea a susținut că documentele care certifică drepturile de locație ale reclamantului în apartament, emise în 1993, au fost invalide și, prin urmare, reclamantul nu are o cerere valabilă în apartament. Prin urmare, instanța a anulat ordinul instanței de prima instanță de a evacua H. din apartament. La 13 decembrie 2002, Curtea Supremă a anulat hotărârea Curții de Apel și a susținut parțial cererea reclamantului. Curtea Supremă a constatat că Curtea de Apel a eșuat în judecată cu privire la validitatea autorizației de închiriere a reclamantului, susținând că drepturile de închiriere ale reclamantului sunt neconvenționate de părți și că procedura se referă numai la dreptul H. de a rămâne în apartamentul reclamantului. Curtea Supremă a anulat hotărârea Curții de Apel în această parte. Curtea Supremă a hotărât în continuare că H. Trebuie să abandoneze apartamentul reclamantului. Cu toate acestea, ținând cont de faptul că H. nu a putut reveni la locul lor permanent de reședință în Agdam și, între timp, nu a avut nici un alt loc de locuit, Curtea a susținut că executarea deciziei sale trebuie suspendată până când Agdam a fost eliberat din ocupație. În esență, Curtea a permis H. să rămână în apartamentul reclamantului până când ar putea reveni la Agdam. După aceea, pe baza plângerii de „casare suplimentară” a reclamantului, procedurile au fost redeschise și, la 27 ianuarie 2005, plenumul Curții Supreme a anulat decizia Curții Supreme din 13 decembrie 2002. Plenum a remarcat că, după constatarea unor erori în hotărârea Curții de Apel, Curtea Supremă nu are competența în temeiul legii privind procedura civilă de a pronunța o nouă hotărâre cu privire la fondul și, în schimb, a fost obligată să anuleze hotărârea Curții de Apel și să recurgă la cauza de reexaminare a Curții de Apel. Prin urmare, Plenum a constatat că, deși concluziile atinse de Curtea Supremă erau corecte în esență, aceasta a încălcat normele procedurale prin eliberarea unei noi hotărâri cu privire la fondul. Plenum a trimis cazul Curții de Apel. La 7 aprilie 2005, Curtea de Apel a pronunțat o hotărâre identică cu hotărârea Curții Supreme din 13 decembrie 2002. În prezent, Agdam este încă sub ocupație și H. continuă să trăiască în apartamentul reclamantului. În tot acest timp, reclamantul și familia ei par să fi trăit la locul rudelor lor. Legea internă relevantă „Pentru protecția socială a persoanelor și persoanelor deplasate intern” din 21 mai 1999 art. 2. Persoanele strămutate interne și persoanele care le echivalează „Persoanele strămutate din locurile reședinței lor permanente pe teritoriul Republicii Azerbaidjan în alte locuri pe teritoriul țării ca urmare a agresiunii militare străine, a ocupării anumitor teritorii sau a unui foc continuu, sunt considerate persoane strămutate interne sub rezerva dispozițiilor prezentei legi.” art. 5. Achiziționarea persoanelor strămutate interne cu locuințe „Autoritatea executivă relevantă [Cabinetul de Miniștri, Comitetul de Stat pentru afacerile refugiaților și autoritățile executive locale, în domeniul competenței lor respective] se ocupă de locuința persoanelor strămutate interne. Clădirile rezidențiale, administrative și auxiliare, precum și alte clădiri, sunt utilizate în astfel de scopuri de locuință. În cazul în care nu există posibilitatea de a locui persoanele strămutate interne în astfel de clădiri sau în cazul în care densitatea populației într-o așezare specifică nu permite astfel de posibilități, acestea se stabilesc în tabere speciale înființate pentru persoanele strămutate interne. ... În caz contrar, autoritatea executivă competentă trebuie să asigure reechilibrarea persoanelor retravate interioare la alte cazare ...” „Regulamentul privind decontarea persoanelor deplasate intern în clădirile rezidențiale, administrative și ale altor clădiri potrivite pentru reședință”, adoptat de Ordinul nr. 200 al Cabinetului de Miniștri, din 24 decembrie 1999 „4. Pentru a împiedica expulziarea persoanelor strămutate interne de la locuințe în cazul în care au stabilit în perioada 1992-1994, se suspendă forța juridică a autorizațiilor de indemnizare emise de autoritățile competente cetățenilor în ceea ce privește locuințele respective ...” „Regulamentul privind restituirea persoanelor deplasate interne la alte cazare”, adoptat de Ordinul nr. 200 al Cabinetului de Miniștri din 24 decembrie 1999 „4. În cazul în care stabilirea temporară a persoanelor deplasate interne încalcă drepturile de locuință ale altor persoane, acestea trebuie furnizate cu alte cazare adecvată ...” Codul de procedură civilă din 1 septembrie 2000 art. 231 prevede că judecătorul care examinează un caz civil poate decide, după o cerere a unei părți la caz, să amâneze sau să suspende executarea hotărârii sau să modifice modalitatea de execuție, din cauza situației financiare sau a altor circumstanțe ale părților. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că dreptul ei la un proces echitabil a fost încălcat, deoarece ea nu a primit o decizie motivată de la instanțe interne. Ea a afirmat că hotărârea, în ceea ce privește dreptul H. de a rămâne în apartament, nu a fost justificată și arbitrară. Ea a susținut că instanțele nu se bazase pe nici o norma juridică care să susțină ordinul de a rămâne executarea hotărârii până când Agdam a fost eliberat. În plus, ea a susținut că suspendarea executării hotărârii obligatorii până când o dată neespecificată i-a dat dreptul la un proces echitabil ilusoriu. În plus, reclamantul a susținut că nu există nicio dispoziție în legea azerbaiyană care să permită instanțelor să privească, chiar și temporar, o persoană din posesia sa în interesul refugiaților sau al persoanelor strămutate interne. În esență, această plângere pare să se încadreze în cadrul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Reclamantul s-a mai plâns că, deoarece apartamentul ei era ocupat de alte persoane, ea nu putea să locuiască împreună cu membrii familiei ei în casa ei. Prin urmare, timp de câțiva ani, ea și membrii familiei ei au fost forțați să locuiască în casele rudelor lor. Prin urmare, dreptul ei la respectarea casei ei a fost încălcat. La prezentarea acestei plângeri, reclamantul părea să se bazeze pe art. 8 din Convenție. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că instanța internă nu a dat o decizie motivată cu privire la suspendarea executării hotărârii în favoarea ei. art. 6 § 1 din Convenția prevede după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Guvernul a susținut că decizia de suspendare a executării hotărârii a fost justificată și motivată în mod corespunzător deoarece instanța se baza pe dispozițiile juridice relevante, inclusiv pe Regulamente privind decontarea persoanelor deplasate interne în clădiri rezidențiale, administrative și de altă natură potrivite pentru rezidență , adoptate de Ordinul Cabinetului de Miniștri nr. 200 din 24 decembrie 1999 (denumit în continuare „Regulamentul privind decontarea PDI”), care a autorizat suspendarea expulzării persoanelor deplasate interne din locurile reședinței lor temporare. Reclamantul nu este de acord, menționând că regulamentul de decontare a PDI a fost menționat numai în hotărârea anulată a Curții de Apel din 30 septembrie 2002 și, chiar și atunci, într-un context diferit. Cu toate acestea, hotărârea relevantă a Curții de Apel din 7 aprilie 2005, suspendând executarea ordinului de evict H., nu a conținut o astfel de trimitere. În plus, în ceea ce privește ordonanța de suspendare a executării hotărârii, instanța nu s-a bazat pe și nu s-a referit la nici o dispoziție juridică internă. Reclamantul a susținut în continuare că, în orice caz, Regulamentele de decontare a PPI nu erau relevante pentru cazul ei, deoarece nu le-au permis instanțelor interne să suspende executarea propriilor hotărâri. În plus, reclamantul a susținut că suspendarea executării hotărârii finale până la o dată neespecificată a fost, în sine, incompatibilă cu convenția, deoarece aceasta i-a făcut dreptul la un proces echitabil ilusoriu, permitând hotărârea obligatorie să rămână inoperantă în detrimentul ei. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acesteia. Reclamantul s-a plâns că i-a fost privată de drepturile de proprietate în încălcarea cerințelor art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevede următoarele: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Guvernul a recunoscut că a existat o ingerință în drepturile de proprietate ale reclamantului, dar a susținut că această interferență este justificată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Guvernul a remarcat că în Azerbaidjan există peste 700.000 de persoane strămutate interne din zonele aflate sub ocupație armenă. A existat o mare necesitate publică de a furniza persoanelor interioare cu locuințe. Majoritatea acestor persoane interioare au fost plasate în foste clădiri administrative, clădiri publice (cum ar fi hoteluri, case de îngrijire, etc.) și tabere de refugiați. Un anumit număr de persoane interioare situate în apartamente aparținând persoanelor private. Potrivit Guvernului, expulzarea desfășurarilor interioare din locurile lor temporare de reședință ar fi, în realitate, lăsate fără adăpost și ar putea „conduce la tensiuni sociale și explozie” și „înlătura ordinea publică”. Prin urmare, restricția temporară a dreptului reclamantului de a se bucura de posesiunile ei are un obiectiv legitim de interes public și a fost proporțională cu acest scop. Reclamantul a susținut că interferența cu bucuria pașnică a bunurilor sale nu a fost prescrisă de legislația internă. Reclamantul a reiterat că Regulamentele privind decontarea desfășurarii desfășurate în perioada 1992-1994 se referă la prevenirea expulzării desfășurarilor interioare care s-au stabilit în locurile reședinței lor temporare. Cu toate acestea, în cazul ei, deschișii interioare s-au stabilit în apartamentul ei în 1997 și, prin urmare, nu au avut dreptul la protecție în temeiul Regulamentelor privind decontarea despărțirii interioare. În plus, reclamantul a susținut că, în orice caz, aceste regulamente nu au fost relevante, deoarece nu au furnizat nici o bază pentru suspendarea executării hotărârilor judecătorești, ci pur și simplu a prevăzut o procedură de suspendare a forței juridice de autorizații de închiriat în locații rezidențiale ocupate de PDI în 1992-1994. În orice caz, reclamantul a susținut că, chiar și presupunând că drepturile sale de proprietate au fost restricționate în conformitate cu legea și în urmărirea unui obiectiv legitim, instanțele nu au reușit să stabilească un echilibru echitabil între interesul public general și cerințele de protecție a drepturilor fundamentale ale unei persoane. Reclamantul a susținut că a fost forțată să suporte „o sarcină individuală și excesivă”, prin restricționarea drepturilor de proprietate în interesele PDI, fără nicio compensație. În consecință, mijloacele utilizate de instanțe nu sunt proporționale cu obiectivul urmărit. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acesteia. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 8 din Convenție că dreptul ei de a respecta domiciliul ei a fost încălcat, deoarece instanțele interne au permis deschizării interioare să își continue ocuparea apartamentului. art. 8 din Convenția prevede: „1. Toată lumea are dreptul la respect pentru viața sa privată și de familie, casa lui și corespondența lui. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Guvernul a susținut că apartamentul contestat nu poate fi considerat „casa” reclamantului în sensul articolului 8 din Convenție, deoarece, în ciuda achiziției autorizației de închiriere, nu a trăit niciodată în acest apartament. În plus, nu a avut nici măcar intenția de a muta în acest apartament înainte de septembrie 1999, atunci când a depus un proces cererea expulziei PDI. Reclamantul nu a fost de acord. Referindu-se la Gillow v. Regatul Unit (jurisprudența din 24 noiembrie 1986, Serie A nr. 109, §§ 44, 46), ea a susținut că „casa” ar putea include un loc în care se intenționează să trăiască, fără a se înființa această definiție într-un loc în care locuia de fapt. Reclamantul a remarcat că apartamentul contestat i-a fost alocat în cadrul politicii statului de locuință, conform căruia apartamentele de stat au fost furnizate numai persoanelor care nu au avut propria lor „reședință permanentă în cazul în care acestea pot stabili casa lor.” Cu toate acestea, la momentul acordării autorizației de locație, apartamentul nu era destul de potrivit pentru a locui și a avut nevoie de unele activități de reparație. Intenționează să se mute în apartament la finalizarea acestei lucrări de reparație. Curtea reamintește că art. 8 din Convenție protejează doar dreptul unei persoane la respectarea casei sale prezente (a se vedea, de exemplu, Strunjak și alții c. Croația (dec.), nr. 46934/99, CEHR 2000 X). Curtea reamintește în continuare că o persoană trebuie să prezinte legături suficiente și continue cu un loc pentru a stabili că este „casa” sa în sensul articolului 8 (a se vedea O’Rourke c. Regatul Unit (dec.), nr. 39022/97, 26 iunie 2001; Gillow, citat mai sus, § 46). Curtea consideră că pur și simplua intenție a reclamantului de a muta în apartament în viitor, fără alte legături semnificative cu apartamentul în cauză, nu este o bază suficientă pentru a susține că apartamentul a fost „casa” ei în sensul articolului 8 din Convenție. În special, Curtea reamintește că în Gillow caz reclamanții au luat ocuparea casei lor în 1958, au locuit acolo doi ani înainte de a pleca la muncă în străinătate și au păstrat mobila în casă în timpul lipsei lor. În timp ce în străinătate, ei au exprimat intenția de a relua locuința în casă la întoarcerea lor în Marea Britanie. Ulterior, ei au reocupat casa la întoarcerea lor în 1979 și au locuit acolo câteva luni înainte de ingerința în drepturile lor în temeiul articolului 8 din Convenție (a se vedea Gillow) , citat mai sus, §§ 10, 11, 15, 46 și 47). Curtea a constatat în acest caz că reclamanții și-au stabilit în mod corespunzător „casa” în această casă și au păstrat ulterior suficiente legături continue cu ea (a se vedea Gillow , citat mai sus, § 46). Cu toate acestea, contrar faptelor din Gillow caz, în cazul în care reclamantul nu a luat niciodată ocuparea apartamentului, nu a locuit niciodată acolo pentru vreo perioadă de timp și nu și-a mutat lucrurile acolo. De fapt, a fost H. care a stabilit casa lor în apartamentul reclamantului, deși se presupune că fără dreptul legal de a face acest lucru. În plus, se pare că reclamantul însuși și-a stabilit deja „casa” ei în locul în care locuia cu rudele sale. Prin urmare, Curtea constată că apartamentul în cauză nu poate fi considerat „casa” reclamantului în sensul articolului 8 din Convenție, deoarece nu a rezistat niciodată acolo, nu a avut legături suficiente cu acest loc și pare a fi stabilit o locuință în altă parte. 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a prejudeca fondurile, plângerile reclamantului privind dreptul la un proces echitabil și dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor sale; declara inadmisibil restul cererii. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului [1] Legea azerbaiyană face o distincție între „refugii” care provin din țări străine și “persoanele strămutate intern” care provin din teritoriile azerbaiyane ocupate de forțele străine.
Application no. 19853/03
by Valentina AKIMOVA
against Azerbaijan
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 12
January 2006 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev
,
Mr
D.
Spielmann
,
Mr
S.E.
Jebens,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 25 April 2003,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mrs Valentina Borisovna Akimova, is an Azerbaijani national who was born in 1950 and lives in Baku. She was represented before the Court by Mrs N. Huseynova, a lawyer practising in Baku. The respondent Government was represented by Mr C.
Asgarov, Agent of the Republic of Azerbaijan before the Court.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 2 June 1993 the applicant obtained, under the state housing policy, a tenancy authorisation (
yașayıș orderi
) to a three-room apartment in a state
‑
owned residential building in Baku. At that time, the applicant did not move into her new apartment, because the construction of the building had not been fully completed and the tenants had to complete the repair works in their respective apartments at their own expense.
In 1997, pursuant to an oral agreement, the applicant gave the apartment, free of charge, to R., an acquaintance of hers, for temporary use. Under the arrangement reached by the parties, R. was to use the apartment in exchange for certain repair works that he would perform using the materials provided by the applicant. In addition, R. agreed to vacate the apartment whenever the applicant made such a demand.
However, some unspecified time later, in breach of the existing oral agreement, R. allowed his relative H. and his family (hereinafter to be collectively referred to as “H.”) to move into and live in the apartment. H.
were internally displaced persons (“IDP”)
[1]
from Agdam, a region of Azerbaijan under Armenian military occupation.
When the applicant found out that her apartment was occupied by people unknown to her, she requested that they vacate it. However, H. refused to do so, stating that they had no other place to live. The applicant filed a lawsuit, requesting the court to evict H. from the apartment.
On 29 March 2000 the Nizami District Court upheld the applicant’s request. The court held that the applicant, as the lawful tenant, had a right to demand H. to vacate the apartment. The court ordered H.’s eviction from the apartment. H. appealed.
On 30 September 2002 the Court of Appeal quashed the district court’s judgment. The court held that the documents certifying the applicant’s tenancy rights to the apartment, issued in 1993, were invalid and, therefore, the applicant did not have a valid claim to the apartment. The court therefore quashed the first-instance court’s order to evict H. from the apartment.
The applicant filed an appeal in cassation. On 13 December 2002 the Supreme Court reversed the Court of Appeal’s judgment and partially upheld the applicant’s request.
The Supreme Court found that the Court of Appeal erred in judging on the validity of the applicant’s tenancy authorisation. It held that the applicant’s tenancy rights were undisputed by the parties and that the proceedings only concerned H.’s right to remain in the applicant’s apartment. The Supreme Court quashed the Court of Appeal’s decision in this part.
The Supreme Court further ruled that H. must vacate the applicant’s apartment. However, taking into account the fact that H. could not return to their permanent place of residence in Agdam and, in the meantime, had no other place to live, the Court held that the execution of its decision must be suspended until Agdam was liberated from occupation. In essence, the Court allowed H. to remain in the applicant’s apartment until they could return to Agdam.
Thereafter, based on the applicant’s “additional cassation” complaint, the proceedings were reopened and on 27 January 2005 the Plenum of the Supreme Court quashed the Supreme Court’s decision of 13 December 2002. The Plenum noted that, having found errors in the Court of Appeal’s judgment, the Supreme Court had no competence under the civil procedure law to deliver a new judgment on the merits and, instead, was obliged to quash the Court of Appeal’s judgment and refer the case for re-examination by the Court of Appeal. Accordingly, the Plenum found that, although the conclusions reached by the Supreme Court were essentially correct, it had breached the procedural rules by delivering a new judgment on the merits. The Plenum remitted the case to the Court of Appeal.
On 7 April 2005 the Court of Appeal delivered a judgment identical to the Supreme Court’s decision of 13 December 2002. It ruled that H. must vacate the applicant’s apartment. However, it held that the execution of the judgment must be suspended until Agdam was liberated from military occupation.
At present, Agdam is still under occupation and H. continue to live in the applicant’s apartment. Throughout all of this time, the applicant and her family appear to have lived at their relatives’ place.
B.
Relevant domestic law
1.
Law “On Social Protection of Internally Displaced Persons and Individuals Equated to Them” of 21 May 1999
Article 2.
Internally displaced persons and individuals equated to them
“Persons displaced from the places of their permanent residence in the territory of the Republic of Azerbaijan to other places within the territory of the country as a result of foreign military aggression, occupation of certain territories or continuous gunfire, shall be considered as internally displaced persons subject to the provisions of this Law.”
Article 5.
Procurement of internally displaced persons with housing
“The relevant executive authority [the Cabinet of Ministers, State Committee on the Refugees’ Affairs and local executive authorities, within the scope of their respective competence] shall deal with the housing of internally displaced persons. Residential, administrative and auxiliary buildings, as well as other buildings, shall be used for such housing purposes. Where there is no possibility to house internally displaced persons in such buildings or where the density of population in a specific settlement does not allow such a possibility, they shall be settled in camps specially set up for internally displaced persons. ...
The internally displaced persons may be allowed to temporarily settle on their own only if the rights and lawful interests of other persons are not infringed. Otherwise, the relevant executive authority must ensure re-settlement of the internally displaced persons to other accommodation ...”
2.
“Regulations on Settlement of Internally Displaced Persons in Residential, Administrative and Other Buildings Fit for Residence,” adopted by the Cabinet of Ministers Order No. 200, dated 24
December 1999
“4.
In order to prevent the eviction of the internally displaced persons from dwellings where they settled in the period of 1992-1994, the legal force of the tenancy authorisations issued by the relevant authorities to individual citizens in respect of those dwellings shall be suspended ...”
3.
“Regulations on Re-settlement of Internally Displaced Persons to Other Accommodation,” adopted by the Cabinet of Ministers Order No. 200, dated 24 December 1999
“4.
If the temporary settling of internally displaced persons violates the housing rights of other individuals, they must be provided with other suitable accommodation ...”
4.
Code of Civil Procedure of 1 September 2000
Article 231 provides that the judge examining a civil case may, upon a petition by a party to the case, decide to postpone or suspend the execution of the judgment or change the manner of execution, due to the parties’ financial situation or other circumstances.
1.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that her right to a fair trial had been violated, because she had not received a reasoned decision from the domestic courts. She alleged that the judgment, as far as H.’s right to remain in the apartment was concerned, lacked justification and was arbitrary. She argued that the courts had failed to rely upon any legal norm that would support the order to stay the execution of the judgment until Agdam was liberated. Moreover, she claimed that the suspension of execution of the binding judgment until an unspecified date had rendered her right to a fair trial illusory.
2.
Moreover, the applicant claimed that there was no provision in the Azerbaijani law that would allow the courts to deprive, even temporarily, a person of his or her possessions in the interests of refugees or internally displaced persons. In essence, this complaint appears to fall within the ambit of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
3.
The applicant further complained that, because her apartment was occupied by other persons, she had been unable to live together with her family members in her home. Therefore, for several years, she and her family members were forced to live in homes of their relatives. Consequently, her right to respect for her home was violated. In making this complaint, the applicant appeared to rely on Article 8 of the Convention.
1.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the domestic courts had failed to give a reasoned decision with respect to the suspension of execution of the judgment in her favour. Article 6 § 1 of the Convention provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
The Government submitted that the decision to suspend the execution of the judgment had been duly justified and reasoned because the court relied on the relevant legal provisions, including the
Regulations on Settlement of Internally Displaced Persons in Residential, Administrative and Other Buildings Fit for Residence
, adopted by the Cabinet of Ministers Order No.
200, dated 24 December 1999 (hereinafter the “IDP Settlement Regulations”), which had authorised the suspension of eviction of internally displaced persons from places of their temporary residence.
The applicant disagreed, noting that the IDP Settlement Regulations had been referred to only in the quashed judgment of the Court of Appeal of 30 September 2002 and, even then, in a different context. However, the relevant judgment of the Court of Appeal of 7 April 2005, suspending the execution of the order to evict H., did not contain such a reference. Moreover, as concerns the order to suspend the execution of the judgment, the court did not rely on, and did not refer to, any domestic legal provision at all. The applicant further submitted that, in any event, the IDP Settlement Regulations were irrelevant to her case, because they did not empower the domestic courts to suspend execution of their own judgments.
Furthermore, the applicant claimed that the suspension of execution of the final judgment until an unspecified date had been, in itself, incompatible with the Convention, because it rendered her right to a fair trial illusory by allowing the binding judgment to remain inoperative to her detriment.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The applicant complained that she had been deprived of her property rights in breach of the requirements of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Government acknowledged that there had been an interference with the applicant’s property rights, but contended that such interference was justified under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. The Government noted that there were more than 700,000 internally displaced persons in Azerbaijan from the areas under Armenian occupation. There existed a strong public necessity of providing the IDPs with housing. The majority of these IDPs were placed in former administrative buildings, public buildings (such as hotels, nursing homes, etc.) and refugee camps. A certain number of IDPs settled in apartments belonging to private individuals. According to the Government, eviction of IDPs from their temporary places of residence would, in effect, leave them homeless and could “lead to social tensions and explosion” and “endanger the public order.” Therefore, the temporary restriction of the applicant’s right to enjoy her possessions had a legitimate aim of public interest and was proportionate to this aim.
The applicant submitted that the interference with the peaceful enjoyment of her possessions was not prescribed by the domestic law. The applicant reiterated that the IDP Settlement Regulations concerned the prevention of eviction of the IDPs who had settled in places of their temporary residence in the period of 1992-1994. However, in her case, the IDPs settled in her apartment in 1997 and, therefore, were not entitled to the protection under the IDP Settlement Regulations. Moreover, the applicant claimed that these Regulations were in any event irrelevant, since they did not provide any basis for suspension of execution of court judgments, but simply provided for a procedure of suspension of the legal force of tenancy authorisations to residential premises occupied by IDPs in 1992-1994.
In any event, the applicant argued that, even assuming that her property rights had been restricted in accordance with the law and in pursuit of a legitimate aim, the courts had failed to strike a fair balance between the general public interest and the requirements of the protection of an individual’s fundamental rights. The applicant contended that she had been forced to bear “an individual and excessive burden,” by having her property rights restricted in the IDPs’ interests without any compensation. Accordingly, the means employed by the courts were not proportionate to the aim pursued.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
3.
The applicant complained under Article 8 of the Convention that her right to respect for her home had been breached, because the domestic courts had allowed the IDPs to continue occupying her apartment. Article 8 of the Convention provides:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
The Government submitted that the disputed apartment cannot be regarded as the applicant’s “home” within the meaning of Article 8 of the Convention because, despite having acquired the tenancy authorisation, she had never lived in this apartment. Moreover, she did not even intend to move into this apartment before September 1999, when she lodged a lawsuit asking for the IDPs’ eviction.
The applicant disagreed. Relying on
Gillow v. the United Kingdom
(judgment of 24 November 1986, Series A no. 109, §§ 44, 46), she argued that “home” could include a place where one intended to live, not confining this definition to a place where one was actually living. The applicant noted that the disputed apartment had been allocated to her under the state housing policy, according to which state-owned apartments were provided only to individuals who did not have their own “permanent residence where they could establish their home.” However, at the time the tenancy authorisation was granted to her, the apartment was not quite suitable to live in and needed some repair work. She intended to move into the apartment upon the completion of this repair work.
The Court recalls that Article 8 of the Convention only protects a person’s right to respect for his present home (see e.g.
Strunjak and Others v. Croatia
(dec.), no. 46934/99, ECHR 2000
‑
X). The Court recalls further that an individual must show sufficient and continuing links with a place in order that he can establish that it is his “home” for the purposes of Article 8 (see
O’Rourke v. the United Kingdom
(dec.), no. 39022/97, 26 June 2001;
Gillow
, cited above, § 46).
The Court considers that the applicant’s mere intention to move into the apartment in the future, without any other significant links to the apartment in question, is not a sufficient basis to hold that the apartment was her “home” within the meaning of Article 8 of the Convention. In particular, the Court recalls that in the
Gillow
case the applicants took occupation of their house in 1958, resided there for two years before leaving to work abroad and kept their furniture in the house during their absence. While abroad, they expressed their intention to resume living in the house upon their return to the U.K. Subsequently, they re-occupied the house upon their return in 1979 and lived there for several months prior to the interference with their rights under Article 8 of the Convention (see
Gillow
, cited above, §§ 10, 11, 15, 46 and 47). The Court found in that case that the applicants had duly established their “home” in the house in question and had subsequently retained sufficient continuing links with it (see
Gillow
, cited above, § 46).
However, contrary to the facts in the
Gillow
case, in the present case the applicant never took occupation of the apartment, never lived there for any period of time and has not moved her belongings there. In fact, it was H. who had established their home in the applicant’s apartment, albeit allegedly without a lawful right to do so. Moreover, it appears that the applicant herself had already established her “home” in the place where she lived with her relatives. The Court, therefore, finds that the apartment in question cannot be considered as the applicant’s “home” within the meaning of Article 8 of the Convention, because she had never resided there, had no sufficient links with the place, and appears to have established a home elsewhere.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints concerning the right to a fair trial and the right to the peaceful enjoyment of her possessions;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President
[1]
Azerbaijani law makes a distinction between “refugees” who come from foreign countries, and “internally displaced persons” who come from Azerbaijani territories occupied by foreign forces.