CtEDO 16.03.2006 Auto

MARASCO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
16.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MARASCO c. ITALIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 33426/04 prezentate de Gianluigi MARASCO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 16 martie 2006 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Tsatsa-Nikolovska dnii Zagrebelsky Myjer David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 septembrie 2004, după ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la faptul că reclamantul, dl Gianluigi Marasco, este un resortisant italian, născut în 1942, și aflat în prezent în închisoarea Bologna. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 5 septembrie 2004, reclamantul a trimis o scrisoare Curții care se plângea de condițiile detenției sale. Prin scrisoarea din 20 septembrie 2004, grefa Curții i-a transmis un formular de cerere, precum și note care explică procedura în fața Curții și modalitățile de completare a formularului. Printr-o scrisoare din 15 octombrie 2004, reclamantul a informat grefa că pliantul i-a ajuns la 20 septembrie 2004; cu toate acestea, nu a putut să o completeze, deoarece directorul penitenciarului la a fost reținut. Reclamantul a adăugat că a fost supus unui regim penitenciar diferențiat, prevăzut la art. 14a din Legea nr 354 din 1975. În temeiul articolului 49 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții, judecătorul desemnat ca raportor consideră necesar să obțină informații suplimentare din partea guvernului pârât cu privire la această confiscare. Printr-o scrisoare din 15 noiembrie 2004, reclamantul a informat Curtea că, la 8 octombrie 2005, a fost chemat de către conducerea penitenciarului, care îi notificase decizia privind aplicarea regimului de închisoare diferențiat. Apoi, reclamantul a solicitat să se poată întoarce în celula sa, pentru a-și recupera cazurile, printre care se număra cupa trimisă de grefă. Această cerere a fost respinsă, iar reclamantul a fost dus direct într-o celulă de izolare. Când directoarea a ordonat să se dea reclamantului o parte din cazurile sale, plia în cauză dispăruse. La 30 noiembrie 2004, tribunalul de aplicare a pedepselor de la Bologna a declarat că decizia de aplicare a regimului de închisoare diferențiat era nelegitimă și a dispus suspendarea acestuia. Într-adevăr, această decizie nu făcea referire la un comportament violent al reclamantului, de natură să perturbe ordinea în cadrul penitenciarului, dar se baza numai pe legături arogante și controversate. La 29 decembrie 2004, guvernul pârât a trimis Curții o notă din partea Ministerului Justiției din 21 decembrie 2004. - corespondența obișnuită era eliberată deținuților fără formalități - nici un element nu permitea să se pronunțe cu privire la - reclamantul a fost reținut în executarea de condamnări definitive pentru tentativă de omor, asociație a răufăcătorilor, jaf armat agravat, recel, tentativă de extorcare, furt, evaziune, încălcarea legilor privind drogurile și armele, escrocherie, fals, concivență în sechestrarea persoanelor, rezistență și amenințări împotriva ofițerilor publici. Eliberarea sa a fost stabilită la 3 aprilie 2020. O notă din partea conducerii penitenciarului Bologna preciza că corespondența reclamantului nu a fost niciodată confiscată. Cupa trimisă de Curte a făcut probabil parte din corespondența (********************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** La 10 februarie 2005, grefa a trimis reclamantului, printr-o scrisoare recomandată cu un aviz de primire, un nou formular de cerere. La 7 martie 2005, grefa a primit formularul. Doar paginile 2-4 au fost completate. În ceea ce privește faptele, reclamantul a declarat că este un prizonier politic și a declarat că este vinovat de toate faptele pentru care a fost condamnat. Totuși, pentru a - l determina pe reclamant să mărturisească și să - și acuze coinculpații, autoritățile au inițiat proceduri și împotriva membrilor familiei sale, care erau nevinovați. La 17 aprilie 1985, reclamantul a fost prezentat în mod spontan carabinierilor din Roma pentru a încheia un capitol din viața sa. Reclamantul, anarhist, pleda pentru o revoluție a proletariatului și a avangardelor marxiste și lenististe. El încheiase acorduri cu autoritățile, care nu le respectaseră. în închisorile în care fusese încarcerat, reclamantul fusese supus unor tratamente brutale și a fost denunțat pentru fapte neadevărate sau care au fost rezultatul unor provocari ale administrației; i s-au aplicat sancțiuni nedrepte. Reclamantul a precizat că în Italia nu există nici statul de drept, nici democrația și a declarat că nu este în măsură să prezinte documente în sprijinul afirmațiilor sale. Cu toate acestea, documentele în cauză vor putea fi obținute după administrație. Fără a invoca nicio dispoziție a convenției, reclamantul se plânge de o interferență în dreptul său individual de recurs. Reclamantul consideră, de asemenea, că, în cursul procedurilor penale împotriva sa dreptul la apărare nu au fost respectate. El pretinde că a fost supus unui tratament abuziv în închisoare. ÎN Curtea consideră că acest aspect este pregătit să fie analizat în cadrul articolului 34 din Convenție, astfel cum se prevede la art. 34 din Convenție. Curtea poate fi sesizată de orice persoană fizică, de orice organizație guvernamentală sau de orice grup de particulari care pretind că sunt victime ale unei încălcări de către una dintre părțile înalte contractante a drepturilor recunoscute în convenție sau în protocoalele sale. Înalții părți contractante se angajează să își exercite efectiv acest drept. Curtea reamintește că obligația, conform art. 34, de a nu împiedica exercitarea dreptului, pentru persoana în cauză, de a-și purta și apăra efectiv cauza în fața Curții conferă reclamantului un drept de natură procedurală pe care îl poate invoca în cursul procedurilor introduse de Convenție - să facă distincție între drepturile materiale enumerate în titlul I din Convenție și în protocoalele adiționale (Akdivar și altele c. Turcia, Hotărârea din 16 septembrie 1996, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1996 IV, p. 1218 alin. 103). Într-adevăr, în temeiul articolului 34 din Convenție, statele contractante au obligația de a se abține de la orice act sau de a se feri de orice omisiune care ar împiedica exercitarea efectivă a dreptului la acțiune al unui reclamant (Öcalan c. Turcia [GC], nr 46221/99, § 201, CEDH 2005-.) Pentru ca mecanismul de acțiune individuală introdus la art. 34 să fie eficace, este de cea mai mare importanță ca reclamanții, declarați sau potențiali, să fie liberi să comunice cu Curtea, fără ca autoritățile să le solicite în niciun fel să retragă sau să modifice obiecțiunile. Prin cuvântul "suspendare" se înțelege nu numai coerciția directă și actele flagrante de instigare ale reclamanților declarați sau potențiali, ale familiei lor sau ale reprezentantului lor în justiție, ci și actele sau contactele indirecte și ale unor legi abuzive care îi descurajează sau îi descurajează să se prevaleze de recursul pe care îl oferă Convenția (Chamaiev și alte c. Georgia și Rusia , n 36378/02 , § 471, 12 aprilie 2005). În speță, Curtea este invitată să se pronunțe cu privire la problema dacă faptele semnalate de reclamant au împiedicat efectiv exercitarea efectivă a dreptului său la acțiune. Comisia observă că, în urma unei prime scrisori adresate Curții de către reclamant, la 20 septembrie 2004, grefa a trimis formularul de rejudecare la . Acesta din urmă nu contestă faptul că a primit pliarea grefei. El a afirmat, pe de altă parte, că acesta din urmă i-a fost confiscat În continuare, reclamantul a precizat că, fiind supus unui regim de detenție diferențiat, a fost invitat să părăsească celula, iar atunci când directorul penitenciarului a ordonat să se dea la o parte afacerile sale, pliantul respectiv a devenit de negăsit. Curtea consideră că elementele furnizate de reclamant nu permit să se afirme că personalul penitenciarului a eliminat în mod voluntar formularul de cerere. Acesta din urmă ar fi putut fi pierdut chiar de reclamant sau că ar fi fost mutat din greșeală. În orice caz, în circumstanțele speciale ale cauzei, Curtea consideră că acest incident, deși regretabil, nu l-a împiedicat pe reclamant să-și susțină obiecțiile. Din dosar nu reiese că acestea din urmă au exercitat presiuni pentru a-l determina pe reclamant să retragă sau să-și modifice obiecțiunile; prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Recurentul se plânge de o lipsă de echitate a procedurilor penale îndreptate împotriva sa și a relelor tratamente pe care le-ar fi făcut în închisoare. Curtea consideră că acest aspect este pregătit să fie analizat din perspectiva articolelor 6 alineatul (1) și 3 din convenție. În părțile sale relevante, art. 6 alineatul (1) se citește după cum urmează: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Art. 3 este astfel formulat Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Curtea constată că reclamantul nu și-a justificat cauza. El nu a furnizat nici o precizare cu privire la natura tratamentelor pe care le-ar fi făcut, la data și consecințele acestora, și nici nu a produs certificate medicale care să poată demonstra brutalitățile care i-ar fi fost impuse. În ceea ce privește procedurile penale îndreptate împotriva sa, recurentul nu a indicat nici desfășurarea lor, nici faptele precise care ar fi adus atingere dreptului la apărare. Astfel, rezultă că această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-07-11
0,95
PASTORINO ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 17640/02 présentée par Carlo PASTORINO et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 juillet 2006 en une chambre compo
CtEDO 2006-11-09
0,94
K. D. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 11549/05 présentée par K. D. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 9 novembre 2006 en une chambre composée de : M
CtEDO 2006-03-02
0,94
AFFAIRE PILLA c. ITALIE
TROISIEME SECTION AFFAIRE PILLA c. ITALIE (Requête n o 64088/00) ARRÊT STRASBOURG 2 mars 2006 DÉFINITIF 02/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2006-11-23
0,94
ZARATIN c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 33104/06 présentée par Manuel ZARATIN contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 23 novembre 2006 en une chambre composée de : M
CtEDO 2006-05-24
0,94
AFFAIRE FRANCESCO MORETTI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FRANCESCO MORETTI c. ITALIE (Requête n o 10399/02) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă