CtEDO 30.03.2006 AI

EMIR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
30.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
EMIR c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

cererii nr. 10054/03

prezentată de İlyas EMİR

împotriva Turciei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), ședință din 30 martie 2006 într-o cameră compusă din

:

DD.

B.M.

Zupančič

,

președinte

,

L.

Caflisch

,

R.

Türmen

,

D-na

M.

Tsatsa-Nikolovska

,

D.

V.

Zagrebelsky

,

D-nele

A.

Gyulumyan,

I.

Ziemele,

judecători

,

și D.

V.

Berger,

grefier de secțiune

,

Având în vedere cererea sus-menționată introdusă la 17 februarie 2003,

După deliberare, hotărăște după cum urmează

:

Reclamantul, D. İlyas Emir, este cetățean turc, născut în 1946 și locuiesc la Istanbul. El este reprezentat înaintea Curții de D-na O. Kiliç, avocat la Istanbul.

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamantul este redactor-șef al revistei trimestriale Güney Kültür – Sanat – Edebiyat dergisi („Revistă de cultură, artă, literatură din Sud"), care a publicat în ediția sa din ianuarie-februarie-martie 2001 o serie de articole relând intervenția forțelor de ordine în închisori turce, care a avut loc la 19 decembrie 2000 și în urma căreia mulți deținuți au fost răniți și omorâți.

La paginile 14, 15 și 16 a fost publicat un articol scris de reclamant și intitulat „Susma sustukça sıra sana gelecek" („Nu tăcea, în tăcerea ta rândul va veni la tine"), ale cărui pasaje relevante pot fi citite după cum urmează:

„Zeci de persoane au fost ucise și sute rănite în cursul „operației de salvare" a Statului!

Nu tace, în tăcerea ta rândul va veni la tine!

(...) Au venit cu forța lor! Au venit cu echipele speciale (...), cu mii, zeci de mii de jandarmi, de polițiști (...) de procurori (...) Cu lungi fusile cu gură lungă, cu bombe incendiare, cu gaze lacrimogene (...)Cu (...) buldozere, cu macarale (...)

Au venit pentru a pune capăt grevei foamei (...) începute la 20 octombrie 2000 de deținuții revoluționari împotriva deschiderii închisorilor de tip F (...)

Au venit pentru a masacra

(...) în primele ore ale 19 decembrie (...) Au masacrat începând, în același timp, cu un atac coordonat în douăzeci de închisori unde continuau grevele foamei, și prin ardere și tragere [în] zeci de revoluționari! I-au rănit pe sute (...) O femeie deținută, rănită în cursul „operației de salvare" a Statului, striga: „Ne-au ars vie!

" Cei care au fost arși au fost trași în jos, cei care au fost masacrați au fost deținuții revoluționari (...) Și cel care ardea, trăgea, masacra era Statul!

Au venit cu minciunile lor

(...) Ei numiseră masacrul dirijat împotriva închisorilor „Întoarcerea la viață" (...) Au venit cu minciuni precum „salvarea teroristului de asta de terorismul din închisori!

" spunând că „nu va fi trecere la închisorile de tip F" (...)

! Spunând minciuna că era imposibil să intri în închisori din 1991 (...) Uiuind că masacraseră zeci de revoluționari în cursul ultimilor zece ani în aceste închisori unde era „imposibil să intri" (...) Au venit cu media (...) Cu aceste media care-și îndeplinesc funcția de spălare pe creier (...) Ținând captiv grămada de cunoștințe

; dispersând toate murdăriile unui sistem bazat pe minciună și escrocherie (...)

Au venit cu tradiția lor de masacru,

cu mâini pline de sânge

(...) Diyarbakir, Metris, Ulucanlar, Buca, și în alte multe închisori (...) Înlăuntru, afară (...) pe mâinile lor curgea sângele mii de revoluționari (...) Încă o dată, au venit, apărătorii unui sistem de opresiune

; asupra celor care doreau suprimarea opresiuni, care doreau o ordine în care egalitatea, fraternitatea, pacea ar fi [stăpâne] în favoarea umanității, a muncii, asupra revolucionarilor care apără drepturile muncitorilor, țăranilor, lucrătorilor (...)

Au venit cu celulele lor, cu celulele de izolare

(...) Nu a fost de ajuns ca zeci de deținuți și condamnați să fie masacrați, răniți: îi trimit deținuții și condamnații care au rămas nedăunați în închisorile numite de tip F, în celulele de izolare (...) Pentru a izola, a supprima viața parțial socială pe care o au revoluționarii între ei, pentru a-și rupe legătura cu lumea (...)

Ei atacă cu polițiștii, cu bâtele, cu torturile, cu rețineri (...)

Statul nu se mulțumește doar cu atacarea deținuților și condamnați revoluționari! El atacă pe toți cei care încearcă să ajute captivii revoluționari. Toți cei care încearcă să se manifesteze (...) împotriva acestui masacru suferă atacul poliției, tortura, sunt plasați în detenție! Ordinea bazată pe presiune și teroare de stat arată adevărata față!

Până unde?!!

Până unde aceste masacre, aceste atacuri, această cruzime, această barbarie?!! Până când [o să se păstreze] acest tăcere? Până când [o să se rămână] spectator?

Partizanii binelui, frumuseții, muncii, lucrătorului (...) lucrători femei și bărbați (...), scriitori, desenatori (...) toată persoană care se numește Uman (...) Vă cerem:

Vă veți păstra tăcerea [în fața] celor care masacrează sălbatic revoluționarii care sunt în spatele gratiilor? Veți aproba păstrând tăcerea? Veți invita la noi masacre păstrând tăcerea? Veți aștepta ca rândul vostru să vină (...) Dacă spuneți „nu!

" la toate acestea întrebări, ridicați vocea! Ridicați drapelul de eliberare! (...) Până ce aceste masacre, aceste atacuri, această cruzime, această barbarie dispar (...) Până ce se pune capăt ordinii opresoare și (...) crude (...) Până ce adevărata democrație este stabilită (...) Răsturnați palatele opresuni! Să le răsturnăm!

"

La paginile 15, 16 și 17 a fost publicat un articol intitulat „Bizi diri diri yaktılar" („Ne-au ars vie"), care relatează mărturia deținuților care au trăit intervenția forțelor de ordine. Aceste mărturii sunt precedate de o notă introductivă și articolul în cauză poate fi citit după cum urmează:

„O propoziție pronunțată de o femeie transportată la spital în cursul atacului început la 19 decembrie 2000 de Stat împotriva închisorilor (...) și retransmisă de canalele de televiziune este suficientă pentru a arăta intensitatea masacrului: „Ne-au ars vie!

" Aceasta este o propoziție prezentată opiniei publice de Stat și media ca „deținuții și condamnații și-au ars tovarășii" (...) Care era adevărul? Cei care l-au trăit au relatat atacul Statului (...) Ceea ce veți citi mai jos este dovada unei cruzimi trăite în ultimele zile ale lui 2000 (...) Veți citi declarațiile celor care au rămas nedăunați dintre persoanele pe care Statul le-a bombardat, arse în cursul operației din 19 decembrie 2000 (...) Citiți (...) citiți și întrebați-vă: cât timp veți mai păstra tăcerea? Cât timp mai tăceți?!

Cei care au fost răniți în cursul operației de salvare a Statului raportează: „Ne-au ars vie!

"

A.A. [al cărui nume este citat] raportează: „Era ca iadul!

" „Ne-am trezit dimineața din 19 decembrie în jurul orei 5 cu un zgomot de explozie (...) Uitând pe fereastră, am văzut că pe acoperișuri erau forțele militare speciale. Purtau măști de gaz și îndoiseră lungi fusile cu gură lungă spre celule (...) au tras (...) Apoi, au început să vărui tavanul (..) spuneau „am venit să vă ucidem" (...) de pe acoperișuri, aruncau bombe de percuție (...) aruncau continuu bombe lacrimogene (...) Ne sufocam (...) Pentru că eram o combatantă a grevei foamei, tovarășii mei încercau să mă protejeze (...) Și celula a început să ardă pe o parte (...) Focul se întindea la întreaga celulă (...) am căzut (...) nu mai puteam să respir (...) chiar lângă ușă, era cald ca în iad (...) Eram înconjurați de foc (...) majoritatea dintre noi aveau părul, mâinile, spatele ars (...) În timp ce tovarășii noștri ardeau vie, masacratorii admirau opera lor (...)"

F.A. [al cărui nume este citat] raportează: „Au pus foc la celulă!

" „(...) au aruncat bombe (...), au pus foc la celulă. La acest moment nu mai eram în stare să facem mișcare (...) Cei pe care nu am putut să-i salvez sunt [morți] arși (...)"

S.Ö. [al cărui nume este citat] raportează: „Au venit pentru a masacra!

" „(...) Dimineața, atacul s-a intensificat (.....) pentru că eram în grevă foamei, eram constant protejat de tovarășii mei (...) Ei au început de asemenea să arunce bombe de percuție (...) Am înțeles încă o dată că o să ne masacreze (...) au început să ardă celula aruncând bombe incendiare. Focul s-a extins imediat la întreaga celulă (...) aveau furtunuri de incendiu în mâini, dacă ar fi vrut, ar fi putut stinge incendiul dar au fost [rămași] spectatori (...) șase din tovarășii noștri și-au pierdut viața sufocindu-se sub fum și arzi (...)"

H.Ö. [al cărui nume este citat] raportează: „Au ars vie!

" „Aruncau bombe pe toată lumea (...) la final au [aruncat] bombe incendiare (...) Au încercat să ne ardă pe toți."

La paginile 18, 19, 20 și 21 au fost publicate două scrisori scrise înaintea 19 decembrie 2000 de doi deținuți, membri ai DHKP/C (Partidul Revoluționar de Eliberare a Poporului / Front) care aveau o grevă foamei. Aceste scrisori, intitulate respectiv „Sessiz mi kalacaksınız" („Rămâți tăcut?

") și „Mutlaka kazanacağız!" („O să câștigăm cu siguranță"), descriu condițiile de detenție în închisorile turce și enunță revendicările greviștilor foamei. Publicarea acestor scrisori era precedată de următoarele comentarii:

„Publicăm mai jos două scrisori trimise revistei noastre de doi deținuți revoluționari înainte de atacul Statului din 19 decembrie 2000 împotriva închisorilor. Una din scrisori este de la Mürsel Kaya. (...) În scrisoare, Kaya relatează în toată goliciunea situația trăită în închisorile turce (...) Cealaltă scrisoare este de la Haydar Bozkurt (...) Scrisoarea scrisă după începerea grevelor foamei conține de asemenea revendicările deținuților. Cele două scrisori arată realitatea închisorilor din Turcia. Atacul condus de Stat împotriva închisorilor (...) dovedește încă o dată adevărul a ceea ce se relatează în scrisori."

Scrisoarea lui Mürsel Kaya denunță intervențiile violente în închisori precum și maltratarea și actele de tortură pe care deținuții ar fi suferit-o. Se citește după cum urmează:

„(...) Au venit. Au spus „fie o schimbare de opinie, fie moartea". Au venit. Au venit cu mâini mirosind sânge, cu veșminte groaznice, cu cuvinte insultătoare. Au venit. Ascunzând fața. Cu fețe acoperite, cu casă, cu scut. Au venit. Cu armele care scuipu foc, cu buldozere care fac găuri în pereți, cu palete care scoate brațele în loc de beton, cu zgomotul bombelor care dă craniu. Au venit. Cu bombele care ard ochii (...). Au venit. Cu inimile care arătau uman dar nu erau. Au venit cu priviri vinovate, ascunzând-se ziua și ieșind noaptea fricând să intru în mulțime. Cu corpuri care arătau uman dar nu erau (...) Au venit. Din atâta departe (...) Au fost urâți, fără față. Nu aveau sentimente umane. Au venit. Au spus „Vă veți preda sau veți muri?

" Sositorii au fost întâmpinați de captivi care spuneau „o să murim!

" Mâinile lor goale, pieptul care purta onoare umană, (...) și rezistența lor care nu poate pleca (...) și pumnii strânși (...) Sositorii au venit să ardă, să distrugă, să spargă, să zdrobească (...) Au venit. Au înconjurat zidurile închisorii ca iederă otrăvită. Au umplut coridoarele, acoperișurile, celulele (...)

Cei care torturează, lovesc, injurie, fuseseră crescuți nu pentru a trăi ci pentru a distruge. De aceea au rupt picioare și brațe ca și cum ar fi rupt lemn (...) Apoi au electrocutat corpurile plăcide (...)apoi, neputând să se potolească, au violat o fată cu lampa ei alogenu, apoi au lovit cu baston penisul unui bărbat cu toată forța. (...) oricum nimeni nu le-a cerut socoteală. Trăgeau forță din această situație. De aceea, la Burdur, au smuls brațe cu lopata, de aceea au sfondrat cranii cu bombe, de aceea au violat cu [lămpi] halogene (...)

De aceea revoluționarii, în lupta de independență a popoarelor din Turcia, încearcă să țină drapelul de eliberare sus (...) revoluționarii au fost faci captivi în această luptă. Dar nu aprehensionând captivitatea ca problemă de loc, ei încercaseră de asemenea să ridice drapelul luptei în interior (...)"

La pagina 23 a fost publicată o declarație intitulată „Bu nasıl pervasızlıktır ki, öldürdüğüne kurtardım der" („Ce cutezanță, să spuneți celui pe care l-ați ucis că l-ați salvat"), emanând de la un grup de intelectuali și ale cărei pasaje relevante enunță:

„(...) Am încercat de luni de zile să fiu audiat de Stat și opinia publică teama pe care o simțeam din cauza haosului pe care-l va crea practica închisorilor de tip F (...) Considerăm cel mult ca o glumă, ca o denigrare, faptul de a numi această atingere a vieții „operație de compasiune", „operație de întoarcere la viață". Ce cutezanță să spuneți celui pe care l-ați ucis că l-ați salvat. (...) Domnule ministrul justiției, o să marcheți istoria, istoria Republicii, ca ministrul care a vrut cel mai mult masacru (...), lăsăm pe conștiința ta și pe cea a opiniei publice problema etică a transferului a sute de persoane în aceste închisori într-o singură noapte (...) fără a respecta nici o singură din prevederile legale privind deschiderea închisorilor de tip F. Știm că această atitudine de neiertat care constituie clar un masacru de Stat (...) Știm că viața unui om este mai importantă decât sute de închisori. Și condamnăm și acuzăm cu putere pe cei care sunt responsabili de decizia acestui masacru, toți cei care aplauzează în cunoștință de cauză (...)"

La 11 ianuarie 2001, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a Statului din Istanbul a sesizat judecătorul assessor cu o cerere de sechestru a exemplarelor acestei numere a revistei.

În aceeași zi, judecătorul assessor a aprobat cererea în vertu articolului 28 al Constituției, art. 86 al codului de procedură penală și articolul suplimentar 2 § 1 la legea asupra presei nr. 5680. El a notat în acest scop că prin intermediul unui editorial scris de un membru al DHKP/C, revista fusese făcută propagandă pentru această organizație și că acest număr conținea articole care lăudau și susțineau membrii organizațiilor ilegale în grevă foamei în închisori.

Tot în aceeași zi, la ora 17:10, a fost redactat un proces-verbal conform căruia 6.000 exemplare ale revistei în cauză ar fi fost tipărite, din care doar o sută douăzeci erau încă în posesia societății de presă care asigura publicarea, celelalte fiind distribuite. Polițiștii au procedat la sechestrul exemplarelor rămase.

La 1 februarie 2001, procurorul Republicii a inculpat pe reclamant și pe proprietarul revistei pentru ajutor și asistență la o organizație ilegală. A cerut condamnarea lor în vertu articolelor 31, 36 și 169 al codului penal, art. 5 al legii nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului și art. 2 § 1 suplimentar la legea nr. 5680.

Durante ședinței din 7 mai 2001, curtea de securitate a Statului, compusă din trei judecători civili, l-a ascultat pe reclamant în apărarea sa. Acesta a precizat că era autorul doar unuia din articolele pentru care era urmărit. Cu privire la restul publicațiilor, el a precizat publicând orice articol pe care-l primea fără a le reciti, conținutul acestor scrieri revenind autorilor lor și nefiind legate deloc de el. A susținut nevinovăția și a cerut achitare.

La 3 iunie 2002, în răspuns la réquisitoriile procurorului Republicii, avocatul reclamantului a susținut că articolele litigioase fusese publicate în cadrul libertății presei și în scop de informare. La sfârșitul acestei ședințe, curtea l-a recunoscut pe reclamant vinovat de infracțiune și l-a condamnat la o pedeapsă de trei ani și nouă luni de închisoare, în vertu art. 169 al codului penal și art. 5 al legii nr. 3713. Această pedeapsă a fost comutată la o pedeapsă de amendă de 6.477.634.800 lire turce (TRL) [aproximativ 4.753 euro (EUR)], plătibilă în douăzeci și patru rate lunare. Curtea pronunță de asemenea închiderea revistei litigioase pentru o perioadă de șapte zile, în vertu art. 2 § 1 suplimentar la legea nr. 5680, cât și confiscarea celor o sută douăzeci de exemplare sechestrate în vertu art. 36 al codului penal.

Motivarea curții de securitate a Statului poate fi citită după cum urmează:

„(...) În articolul publicat la pagina 14 a revistei (...) intitulat „Nu tace, în tăcerea ta rândul va veni la tine", expresii conform cărora în cursul operațiunilor în închisori efectuate la 19 decembrie 2000 din cauza grevelor foamei, au fost ucigași cu arme și răniți datorită atacurilor dirijate împotriva condamnați și deținuți din închisori, în plus că au fost condamnați și deținuți arși vie; în articolul intitulat „Ne-au ars vie" la paginile 15-16-17 ale revistei, loc se face declarațiilor și explicațiilor (...) ale unor persoane pe care se înțelege a fi membri ai organizațiilor cu privire la operațiunile în închisori, loc se face declarațiilor și explicațiilor conform cărora forțele de ordine, utilizând violență și putere, arme, enginuri incendiare, aveau atacat deținuții și condamnații și le-aveau cauzat răni mortale; în articolele intitulate „Rămâți tăcut?" și „O să câștigăm cu siguranță" publicate la paginile 18-19-20 și 21 ale revistei, mereu cu privire la operațiunile în închisori, rezistența la forțele de ordine ale membrilor organizațiilor calificați ca captivi este descrisă felicitatoare, [se spune] că membrii forțelor de ordine aveau torturat condamnații și deținuții utilizând (...) substanțe explozive, aruncând enginuri incendiare, s-a stabilit că condamnatele aveau fost violate, făcând loc declarațiilor și explicațiilor lui Haydar Bozkurt, membru al DHKP/C, deținut în închisoare, (...) prin acest mod s-a făcut propagandă DHKP/C, de asemeni în continuarea articolului, publicând scrisoarea trimisă din închisoare de Mürsel Kaya, membru al DHKP/C, intrand în detalii ale evenimentelor întâmplate în închisori, loc s-a făcut declarațiilor și explicațiilor având natura propagandei pentru organizația ilegală; de asemeni în articolul intitulat „Ce cutezanță, a spune celui pe care l-ai ucis că l-ai salvat?!

" operațiunile survenit în închisori au fost calificate masacru și din acest fel criticând această operație i-a fost reproșat, că cei care au realizat aceste operațiuni aveau fost acuzați (...); din acest mod, toate articolele publicate în revistă sunt de natură să învinuiască toate operațiunile tindând la punerea capăt suveranității organizațiilor teroriste ilegale în închisori și, de altfel, mențion clar numele membrilor organizației teroriste ilegale DHKP/C și închisorile în care se găsesc, calificând-i captivi, sunt lăudate actiunile de rezistență împotriva forțelor de ordine ale condamnați și deținuți, că actiunile de rezistență ale (...) DHKP/C sunt sublimate, din acest fel este făcută propagandă organizației ilegale și se stabilește deci că se face ajutor și asistență la organizația ilegală (...)"

La 21 iunie 2002, reclamantul a contestat în casație cu scopul infirmării acestei hotărâri. În susținere a contestației, invocă art. 10 al Convenției și jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului aferentă.

La 26 decembrie 2002, Curtea de Casație, hotărând la lumina avizului procurorului general, respinge reclamantul din contestația și confirm decizia primei instanțe.

1.

Invocând articolele 6 §§ 1 și 3 d) ale Convenției, reclamantul se plânge de lipsă echitate a procedurii înaintea jurisdicțiilor naționale ținând seama de lipsa independenței și imparțialității curții de securitate a Statului și absența comunicării avizului procurorului general lângă Curtea de Casație.

2.

Invocând art. 7 al Convenției, reclamantul alege a fi condamnat din cauza conținutului articolelor al căror autor nu era.

3.

Bazând se pe art. 10 al Convenției, reclamantul susține că condamnare și sechestrul revistei, de asemei închiderea sa pentru șapte zile, atrag încălcare a dreptului sa la libertate de exprimare și de comunica informații și idei.

4.

Invocând art. 14 al Convenției combinat cu articolele 6 și 10, reclamantul alege a fi fost victimă a unui tratament discriminator în măsura în care, după legea presei, ar fi trebuit judecată de o curte de asizi sau tribunal corecțional și nu de o jurisdicție de excepție, precum curtea de securitate a Statului. El susține deci a fi condamnat din cauza opiniilor sale.

5.

Bazând se pe art. 1 al Protocolului nr. 1, se plânge de sechestrul revistei în cauză și închiderea.

6.

Bazând se pe aceleași fapte, reclamantul alege încălcarea articolelor 1, 13, 17 și 18 ale Convenției.

1.

Invocând articolele 6 §§ 1 și 3 d) ale Convenției, reclamantul se plânge de absenței comunicării avizului procurorului general lângă Curtea de Casație.

Bazând se pe art. 10 al Convenției, alege o atingere a libertății de exprimare rezultând din condamnare, din sechestrul revistei în cauză precum și din închidere, care ar atinge art. 1 al Protocolului nr. 1. Măsurile deci contestate reprezentând un efect accesorial al atingerii pledoariei a libertății de exprimare reclamantului, Curtea va examina grievul aferent din unghiul articolului 10 al Convenției.

În starea actuală a dosarului, Curtea nu se estimează în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor griefuri și estimează necesar a comunica această parte a cererii guvernului pârât în vertu art. 54 § 2 b) din regulamentul ei.

2.

Invocând art. 6 § 1 al Convenției, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată echitabil de către un tribunal independent și imparțial. De altfel, invocând art. 14 al Convenției combinat cu articolele 6 și 10, alege a fi fost victimă a unui tratament discriminator în măsura în care, după legea presei, ar fi trebuit judecată de o curte de asizi sau tribunal corecțional și nu de o jurisdicție de excepție, precum curtea de securitate a Statului. De asemenea alege că condamnare nu avea bază legală și invocă în această privință art. 7 al Convenției.

În ceea ce privește acuzația privind lipsa independenței și imparțialității tribunalului care l-a judecat, Curtea constată că reclamantul, care fusese urmărit înaintea unei curți de securitate a Statului compuse din trei judecători civili, nu a susținut grievul și că examinare acestuia, cum a fost ridicat, nu permite descoperirea nicio aparență a încălcării articolului 6 § 1 (a se vedea Öcalan c. Turcia [GC], nr. 46221/99, CEDO 2005-...).

De altfel, cât la grievul privind o pretinsă discriminare, Curtea constată că, după legislația pertinentă, orice infracțiune cum ar fi ajutor și asistență la o organizație ilegală prevăzută de legea nr. 3713 revine competenței curților de securitate a Statului și nu al tribunalelor represive de drept comun. Ea deduce că distincția litigioasă nu era făcută între grupuri diferite de persoane dar între tipuri de infracțiuni.

În ceea ce privește preten ruptul de nerespectare al art. 7 al Convenției, Curtea constată că interpretare dreptului pertinent la care s-a apucat curtea de securitate a Statului pentru condamna reclamantul, confirmată de Curtea de Casație, nu mergea departe de ce se putea rezonabil prevede în circumstanțele cauzei. Ea concluzionează în consecință că condamnare reclamantului în vertu art. 169 al codului penal nu a încălcat principiul „nullum crimen sine lege" consacrat art. 7 al Convenției.

Rezultă că aceste griefuri sunt evidentne neîntemeidate și trebuie respinse în aplicarea articolelor 35 §§ 3 și 4 ale Convenției.

3.

În final, Curtea examinat griefurile reclamantului derivate din articolele 1, 13, 17 și 18 ale Convenției. Ținând seama de ansamblul elementelor în posesia sa, și în măsura în care este competentă pentru a cunoaște acuzații formulate, nu a găsit nicio aparență a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenție.

Rezultă că aceste griefuri sunt evident neîntemeidate și trebuie respinse în aplicarea articolelor 35 §§ 3 și 4 ale Convenției.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Amână

examinarea griefurilor reclamantului derivate din absența comunicării avizului procurorului general lângă Curtea de Casație, din atingerea dreptului sa la libertate de exprimare precum și din atingerea dreptului sa la respectare bunurilor sale

;

Declară

cererea inadmisibilă pentru surplus.

Vincent

Berger

Boštjan M.

Zupančič

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă