CtEDO 06.04.2006 Auto

AFFAIRE DROZG c. SLOVENIE

RESPONDENT
SVN
HOTĂRÂRE
06.04.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE DROZG c. SLOVENIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA DROZG c. SLOVENIA (solicitarea nr. 5262/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 aprilie 2006 DEFINITIVF 06/07/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Drozg c. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii Hedigan președinte B.M. Zupančič Tsatsa-Nikolovska dnii Zagrebelsky Myjer David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 martie 2006, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 51622/02) îndreptată împotriva Republicii Slovenia și al cărei resortisant al acestui stat, Marija Drozg, reclamanta, a sesizat Curtea la 18 ianuarie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor de la Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta susținea că procedura internă la care a fost parte a avut o durată excesivă și, în esență, denunța lipsa unei căi de atac interne efective care i-a permis să se plângă de durata excesivă a acestei proceduri (art. 13 din Convenție). La 11 iunie 2004, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe lipsa unei căi de atac în această privință. În temeiul articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cererii. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 18 septembrie 1998, recurenta, prin intermediul avocaților săi, a intentat o acțiune în despăgubire împotriva unei societăți de asigurare în fața Tribunalului Districtual Okrožno sodišče din Celje și a solicitat scutirea de la plata cheltuielilor de procedură. La 10 mai 1999, reclamanta a solicitat instanței să țină o audiere. La 3 iunie 1999, instanța a ținut o audiere. 10. La 13 iulie 1999, reclamanta a solicitat instanței să interogheze un martor. 11. La 14 februarie 2000, reclamanta a solicitat instanței să țină o audiere. 12. La 6 iunie 2000, în cursul unei audieri, reclamanta a solicitat Tribunalului să numească un expert în codul rutier. 13. La 19 septembrie 2000, instanța a ținut o audiere și a decis să numească un expert. 14. La 11 octombrie 2000, a fost numit un expert. 15. La 11 decembrie 2001, reclamanta a solicitat Tribunalului să numească doi experți medicali. 16. La 17 ianuarie 2002, Tribunalul a organizat o ședință și a numit experți. 17. În cursul procedurii în fața primei instanțe, recurenta a prezentat în total aproximativ zece observații scrise preliminare și/sau elemente de probă. 18. La 3 septembrie 2002, după o audiere, Tribunalul a pronunțat o hotărâre, dându-i reclamantei un câștig parțial de cauză și l a exemplificat cu plata cheltuielilor de procedură. 19. La 30 septembrie 2002, reclamanta a făcut apel la instanța superioară. 20. La 10 decembrie 2003, instanța superioară a pronunțat o hotărâre, făcând parte din dreptul la recursul recurentei, prin modificarea unei părți de judecată de primă instanță. Restul apelurilor au fost respinse. 21. La 16 februarie 2004, reclamanta a introdus o acțiune extraordinară la Curtea Supremă. 22. La 16 iunie 2005, Curtea Supremă a dat recurentei o hotărâre care conferă parțial câștig de cauză. Această decizie a fost notificată reclamantei la 31 august 2005. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 § 1 ȘI 13 DIN CONVENȚIE 23. recurenta se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 24. În esență, recurenta denunță lipsa de personal a căilor de atac disponibile în Slovenia pentru a se plânge de durata excesivă a unei proceduri judiciare. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 25. Guvernul exclude neobosirea căilor de atac interne. 26. Recurentul combate această teză, susținând că căile de atac disponibile nu erau eficiente. 27. Curtea arată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), n 4232/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia, 23032/02, 6 octombrie 2005).În aceste cauze, Curtea a respins excepția de neobosire a căilor de acțiune interne formulate de guvern, deoarece a considerat că acțiunile de care recurenta putea să se prevaleze nu erau efective. Curtea reamintește că aceasta a constatat în hotărârea sa Lukenda c. Slovenia încălcarea dreptului la judecată într-un termen rezonabil este o problemă sistemică care rezultă dintr-o legislație inadecvată și din lipsa de eficiență în administrarea justiției. 28. În ceea ce privește această specie, Curtea consideră că Õ n a furnizat niciun argument convingător care ar putea duce la stabilirea unei distincții între cauza pendinte și cauzele anterioare și, prin urmare, în afara jurisprudenței sale constante. 29. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Pe fond Art. 6 alin. (1) 30. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 septembrie 1998, ziua în care recurenta a inițiat o procedură în fața Tribunalului Districtual Celje și s-a încheiat la 31 august 2005, data la care hotărârea Curții Supreme a fost notificată recurentei și, prin urmare, a durat aproximativ șapte ani pentru trei grade de jurisdicție. 31. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și dreptul la litigiul în ceea ce privește persoana în cauză (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII). 32. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu, în special în fața instanței de primă instanță, este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1).art. 13 33. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1) litera (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, punctul 156, CEDO 2000-XI. Aceasta arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse (a se vedea Lukenda, hotărârea citată anterior) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul de față. 34. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție, având în vedere lipsa în dreptul intern a unei căi de atac care i-a permis reclamantului să obțină pedeapsa dreptului său de a-și vedea cauza ascultată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult de decât mai puțin decât este posibil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 37. Guvernul contestă aceste pretenții. 38. Curtea consideră că reclamanta a suferit un anumit rău moral. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 2 000 EUR în acest scop. Comisioane și cheltuieli de judecată 39. Recurenta solicită, de asemenea, 1 290 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 40. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt exagerate. 41. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. Curtea arată, de asemenea, că avocații reclamantului, care l-au reprezentat, de asemenea, pe domnul Lukenda în cauza Lukenda menționată anterior, au prezentat aproape 400 cereri care, în afară de fapte, sunt în esență identice cu cele din studiu. Prin urmare, în speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate mai sus, Curtea apreciază în mod rezonabil suma de 1 000 EUR pentru procedura în fața ei și acordul acordat reclamantului. Interese moratorii 42. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe profit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză și comunicat în scris la 6 aprilie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-07-13
0,98
AFFAIRE RADOJCIC c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE RADOJČIČ c. SLOVÉNIE (Requête n o 4562/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-07-13
0,98
AFFAIRE LUSNICKIC c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LUŠNIČKIČ c. SLOVÉNIE (Requête n o 5186/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2006-07-13
0,97
AFFAIRE BOSKIC c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BOŠKIČ c. SLOVÉNIE (Requête n o 5158/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-04-06
0,97
AFFAIRE RAMSAK c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE RAMŠAK c. SLOVÉNIE (Requête n o 16263/02) ARRÊT STRASBOURG 6 avril 2006 DÉFINITIF 06/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-04-06
0,97
AFFAIRE GRADIC c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GRADIČ c. SLOVÉNIE (Requête n o 9277/02) ARRÊT STRASBOURG 6 avril 2006 DÉFINITIF 06/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă