Reclamantul, dna Claudine Deschomets, este un național francez născut în 1967 și locuiește în Saint-Agréve. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna C. Imbach, un avocat practicant la Strasbourg. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dna E. Belliard, directorul afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamantul s-a căsătorit cu V. la 23 aprilie 1985. La momentul în care au aparținut amândoi fraților, o mișcare în care au crescut și s-au întâlnit. Cuplul a avut doi fii: A., născut la 12 decembrie 1986 și J., născut la 5 august 1989. În martie 1991 V. a părăsit mișcarea complet, deoarece el nu mai putea fi de acord cu modul de viață impus de preceptele Fraților. Reclamantul a introdus proceduri de separare pe motive de infidelitate repetată de V. La 21 octombrie 1991, tribunalul privat de grandie a pronunțat un ordin de neconciliere, care, printre altele, a acordat mamei lor custodia celor doi copii, cu acordul tatălui lor. Tatăl a păstrat „dreptul de a menține o relație personală cu copiii săi și de a fi implicați în educația lor, prin corespondență nereglementată, vizite sau șederi de noapte regulate”. Drepturile de vizitare și de păstrare a contactului i s-au acordat în continuare în următoarele condiții: (i) în prima și a treia duminică a fiecărei luni, începând cu ora 10:00. la ora 18:00; (ii) în prima și a treia sâmbătă a fiecărei luni, de la ora 14:00 până la ora 18:00; (iii) în miercuria a doua și a patra a fiecărei luni, de la ora 14:00 până la ora 18:00; (iv) Ajunul Crăciunului de la ora 10:00, Ziua Crăciunului și Ziua Boxului până la ora 18:00. Reclamantul a apelat împotriva acestei decizii, provocând planificarea contactului de vizită și a stau în contact duminică, având în vedere că aceasta a fost o zi alocată pentru devotamentul religios și că ar fi anormal ca copiii să fie privați de respectarea lor duminică din cauza schimbării în convingerile tatălui. Într-un apel încrucișat, V. În hotărârea din 25 iunie 1992, Curtea de Apel Nîmes a susținut toate dispozițiile ordinului de recurs. Curtea a constatat, în special, că „autoritatea parentală a fost acordată mamei de către instanță de mai jos, în acord cu tatăl, care nu a adăugat nici o dovadă care să sugereze că această decizie ar trebui reconsiderată ... Curtea nu trebuie să ordone un raport de bunăstare, deoarece condițiile de viață ale fiecărui părinte nu sunt astfel de motive pentru a justifica intervenția unui ofițer de bunăstare”. Într-o hotărâre din 7 ianuarie 1993, tribunalul Privas de grande a luat act de mărturisirea lui V de adulter reiterat, a declarat cuplul separat din cauza vinei soțului, a acordat responsabilitatea parentală pentru copiii minori reclamanților și a decis că ar trebui să locuiască în principal cu ea, a programat vizita tatălui și a menținut contactul (primul și al treilea weekend al lunii și jumătate din sărbătorile școlare) și a ordonat să plătească întreținerea de 1000 franci franci francezi (FRF) pentru fiecare copil. Reclamantul a apelat împotriva acestei hotărâri, solicitând ca contactul de vizită al tatălui să fie programat în principal pentru sâmbătă, astfel încât copiii să își poată continua respectarea religioasă în fiecare duminică. Într-un apel încrucișat V. a solicitat o decizie de acordare a responsabilității parentale comune pentru copii. Într-o hotărâre din 17 martie 1994, Curtea de Apel Nîmes a susținut toate dispozițiile hotărârii în cauză. Curtea a constatat în special că „în ceea ce privește conflictul major dintre părinți, nu era în interesul copiilor să acorde responsabilitate parentală comună”. Într-o hotărâre din 30 ianuarie 1997, tribunalul Privates de grandie a decis cu privire la o cerere de divorț depusă de reclamant și a acordat un divorț din cauza vinei de către V. Curtea a hotărât că copiii ar trebui să trăiască cu reclamantul, care a fost acordată responsabilitatea parentală. Vizita tatălui și menținerea contactului a fost stabilită după cum urmează: (i) primul, al treilea și al cincilea weekend al fiecărei luni, de sâmbătă la ora 14:00 până duminică la ora 19:00; (ii) jumătate din fiecare vacanță școlară. La 20 iunie 1997, V. a solicitat instanței să prevadă un ordin care prevede că copiii ar trebui să locuiască cu el și să prevadă responsabilitatea parentală comună. La 13 octombrie 1997, judecătorul familiei-afaceri judecător al tribunalului Privas de grandie a ordonat raportul și a amânat decizia cu privire la restul cererii. Rezultatele din raportul de bunăstare, care a fost depus la 16 februarie 1998, au fost următoarele: „Ambele părinți oferă garanții solide, fie materiale, emoționale sau morale. Ele oferă copiilor lor stiluri de viață foarte diferite. Calitățile educaționale ale dnei Deschomets și afecțiunea profundă față de copiii ei nu sunt puse la îndoială. Totuși, modul ei de viață nu este favorabil pentru oportunitățile lor de educație în continuare, pentru integrarea lor în societate în sens larg sau pentru dezvoltarea lor de caracter; copiii trăiesc cu un sentiment constant de vinovăție ori de câte ori aspirațiile lor diferiesc de ale ei. A fost foarte clar în timpul celor două interviuri cu copiii că amândoi au vrut să-și schimbe modul de viață. nu mai doresc să asiste la întrunirile fraților și este conștient că mama lui nu poate schimba stilul de viață sau practica religiosă. ar dori să aibă o libertate mai mare; el nu vrea să părăsească fratele său, dar rămâne foarte atașat de mama lui. În consecință, ar putea fi prevăzută o schimbare de reședință pentru copii, în cazul în care mama a fost acordată un drept „classic” de a vizita și de a menține contact care ar putea fi prelungit în ceea ce privește J. la cererea copilului. s-a angajat să respecte cererile copilului”. În ordinul de 20 aprilie 1998, judecătorul familiei-afaceri a acordat părinților responsabilitatea parentală comună și a menținut reședința copiilor cu mama lor. Dreptul tatălui de a vizita și de a rămâne în contact era prelungit după cum urmează: (i) în fiecare seară de vineri până luni dimineața următoare; (ii) în fiecare miercuri, începând cu ora 8.30. pînă la orele 19.30; (iii) în sărbătorile de Crăciun, o săptămână alternată între un an și un an; (iv) întregul rest din sărbătorile școlare. Curtea a stabilit la 1500 FRF pe lună, pentru ambii copii, întreținerea care va fi plătită de V. și a găsit în special următoarele: „V. A încetat să adere la preceptele Fraților și a părăsit mișcarea, ducând la defalcarea căsniciei sale, după care a început o relație nouă; [reclamantul], care a fost fericit în mișcarea Fraților, nu i-a schimbat practica religioasă, felul sau viața. ... în prezent sunt distruse între tatăl lor și mama lor, fiecare dintre care reprezintă un stil de viață diferit; A și J nu respectă modul [de viață] reclamantului, deoarece suferă de diferite tabue atunci când sunt cu ea, deși rămân foarte atașate de ea. ... și [reclamantul] dezvăluie atât calități relaționale și morale solide, cât și amândoi par preocupați de fericirea copiilor lor – că fericirea fiind percepută de [reclamantul] în sensul realizării spirituale, care, în măsura în care nu este acceptată de copii, le pare interzisă și austeră. percepe că fericirea în sensul unei adaptări sociale care este atractivă pentru copiii care, fără a lua pur și simplu o opțiune ușoară, poate fi atrasă de activitățile sportive sau școlare care sunt mai deschise în perspectiva lor. ... fiecare părinte oferă copiilor condiții fizice foarte satisfăcătoare și le oferă toate îngrijirea necesară. ... aceste concluzii justifică acordarea responsabilității părinților amândoi. ... reședința copiilor ar trebui stabilită în funcție de propriile interese. ... faptul că [ reclamantul] adere la o mișcare religioasa nu poate justifica în sine o modificare a reședinței copiilor, deoarece ea le oferă un nivel ridicat de îngrijire și educație care le-a făcut copii bine educați cu rezultate școlare bune, și întrucât continuarea școlarității copiilor nu este în prezent în cauză. Cu toate acestea .... constatările prezentate în raportul de bunăstare nu pot fi ignorate; acesta spune că copiii sunt foarte nefericiți – și [ reclamantul] recunoaște că, uneori, copiii au defalcat în lacrimi –, că au ales fără îndoială stilul de viață al tatălui lor și că se tem de presiune de la mișcare. .... în lumina acestor fapte ... este adecvat să se extindă dreptul V. de a vizita și de a rămâne contactat, astfel cum se prevede în dispozițiile operative, astfel încât el să poată oferi copiilor săi posibilitatea de a-și extinde orizonturile și de a participa la activitățile pe care V. le încurajează, fără totuși a priva copiii minori de prezența îngrijorătoare și de inimă caldă a mamei lor. ...” V. a apelat împotriva acestei hotărâri și a solicitat instanței să declare că copiii ar trebui să locuiască obișnuit cu el. În opinia sa, hotărârea instanței de mai jos era în contradicție cu concluziile raportului de bunăstare. El a observat că obligațiile religioase impuse copiilor de către Frații erau împotriva intereselor copiilor, care erau obligați să călătorească o anumită distanță până la întâlnirile zilnice în diferite locuri. De asemenea, a explicat că mișcarea fraților impune copiilor un stil de viață care nu a favorizat dezvoltarea, integrarea socială sau pregătirea carierei lor, deoarece ei nu au putut urma clasele de sâmbătă, utiliza computere, participa la excursii școlare, viziona televizor sau face sport. Reclamantul a depus un apel încrucișat și a solicitat instanței să acorde ora normală de recreere copiilor în weekend, miercuri și în timpul sărbătorilor școlare. Ea susține, în special, că religia sa, care a fost liberă să aleagă, nu ar trebui să influențeze decizia privind reședința copiilor și că orice schimbare de reședință ar trebui decisă numai în conformitate cu interesele lor. Audierea a avut loc la 26 mai 1999 în Curtea de Apel Nîmes, care a rezervat hotărârea în acest caz până la 1 septembrie 1999. La 6 iulie 1999, avocatul copiilor (în conformitate cu art. 12 din Convenția Internațională privind Drepturile Copilului și în conformitate cu art. 388-1 din Codul Civil) a prezentat Curții de Apel un document care conține opiniile lor, care a inclus următoarele pasaje: „Legistul: Care crezi că oferă aranjamentul mai bun al vieții zilnice: locul mamei tale sau locul tatălui tău? R: Pentru a locui cu tatăl meu și a sta cu mama mea în fiecare secunda și a patra miercuri, fiecare primul, al treilea și al cincilea weekend în fiecare lună, și pentru jumătate din sărbătorile școlare. (14 iunie 1999)” „Legist: Cum doriți timpul dvs. pentru a fi împărțit între locul mamei și locul tatălui dvs? J.: Pentru a locui cu mama mea și vizita tatăl meu în fiecare miercuri și jumătate din sărbătorile școlare. (14 iunie 1999)” La 24 iunie 1999, copiii au cerut avocatului lor să trimită o scrisoare tatălui lor cu următoarele observații: „... ordinul din 20 aprilie 1998 prevede că copiii ar trebui să rămână cu voi pentru toată vacanța școlară în vara. Totuși, A. și J. Mi-au cerut să vă confirm că ei găsesc greu să înțeleagă această cerință judiciară să fie separată de mama lor în timpul sărbătorilor de vară. În discuțiile mele cu copiii voștri am văzut că situația nu este percepută în același mod de ambii copii. ... Într-o încercare de a încuraja dezvoltarea unei situații în care copiii pot profita de vacanța lor de vară, fără nici o neglijență sau dificultăți, și cu acordul A. și J. cu privire la această inițiativă (înviarea acestei scrisori) și la substanța generală a acestei scrisori, v-aș cere, la cererea lor, să acceptați: (1) A. poate petrece o parte din vara cu mama sa; (2) că J. nu va fi obligat să-și petreacă toată vacanța de vară cu tine; (3) că în ceea ce privește J., totuși, vor fi făcute aranjamente pentru el să rămână cu tine pentru o săptămână, la sfârșitul lunii iulie sau la începutul lunii august, fiind de acord că în timpul sejurului băiatul va fi protejat de întrebări jenante sau critici [în special cu privire la viața sa în mișcarea Fraților].” Curtea de Apel Nîmes și-a dat hotărârea în hotărârea din 1 septembrie 1999. Acesta a anulat decizia menționată mai sus și a constatat în special, în ceea ce privește reședința copiilor, după cum urmează: „... hotărârea luată de instanța de mai jos în lumina raportului de bunăstare nu pare satisfăcător pentru părinții sau pentru copii. Prin acordarea tatălui dreptul de a vizita și de a rămâne de contact timp de trei zile și trei nopți pe săptămână, și pentru întreaga sărbătorire școlare, cu excepția unei săptămâni de Crăciun, decizia nesuferită obligă copiii să călătorească mult – o situație care este dificil de favorabilă stabilității lor – și îi lipsește de contact cu mama lor în timpul sărbătorilor școlari, ceea ce este la fel de nesatisfăcător în ceea ce privește dezvoltarea caracterului lor. În plus, faptul că [reclamantul] se adere la mișcarea Franței nu pune la îndoială relația ei emoțională puternică cu cei doi copii, și, prin urmare, instanța nu intenționează să își bazeze decizia pe o negație a calității acestei relații. În sfârșit, Curtea nu este obligată să decidă dacă mișcarea fraților constituie sau nu o sectă, ci pur și simplu să determine dacă constrângerile impuse copiilor, din cauza afiliației mamei la mișcare, nu se opun intereselor lor. Spre deosebire de ceea ce [ reclamantul] pare să creadă, valorile morale care trebuie inculcate la copii nu sunt prerogativele religiilor. Mai ales, achiziția unor astfel de valori nu depinde de respectarea religioase strictă și de impunerea interdicțiilor asupra copiilor care au efectul de a le apartine de colegii lor necredenți, care sunt considerați păcătoși. Raportul de bunăstare, care nu a fost criticat în niciun fel de către respondent, dezvăluie modul de viață impus de mișcare: (i) comenzi religioase zilnice, în fiecare seară de săptămâna (de la ora 18:30 până la ora 10:00) fiind dedicate serviciilor sau întâlnirilor, fără activități în zilele de sâmbătă, și duminică de la ora 18:00. a fost pusă deoparte pentru acte de devoțiune religioasă; (ii) numeroase interdicții, cum ar fi faptul că nu sunt capabile să mănânce sau să bea cu oricine nu este afiliat la Frați, să asculte televiziunea, să asculte radio sau să citească ziarul, să folosească un calculator sau să facă sport. Obligațiile și interdicțiile impuse astfel copiilor, pe baza ideii că tot ce este în afara mișcării este “rău”, este cu siguranță dăunător pentru dezvoltarea și integrarea socială a copiilor. Raportul de asistență socială subliniază în continuare că frații sunt obligați să urmeze cursurile de școală prin corespondență mai degrabă decât să meargă la școală, și o minoritate foarte mică reușește să obțină certificatul de părăsire a școlii, chiar dacă sunt considerate elevi buni. Copiii, care sunt descriși de ofițerul de bunăstare ca matur, și - au exprimat în mod clar respingerea practicii religioase și a modului de viață al mamei lor, arătând o preferință distinctă față de stilul de viață al tatălui lor. Cei doi copii s - au despărțit în lacrimi în timpul întâlnirii cu ofițerul de bunăstare, arătând foarte nefericiți, dar, în prezența mamei lor, și - au confirmat poziția lor. Având în vedere raportul de bunăstare și factorii analizați mai sus, instanța consideră că, în contrast cu hotărârea instanței de mai jos, este în interesul imediat al copiilor de a rezista cu tatăl lor. ...” În ceea ce privește dreptul de a vizita și de a rămâne în contact, instanța a remarcat următoarele: „În cazul instanței de mai jos, menținerea reședinței copiilor cu mama lor, a acordat V. dreptul de a vizita și de a rămâne în contact .... cu intenția de a împiedica mamei să impună copiilor activitățile religioase ale mișcării la care aparține, această decizie a fost departe de satisfăcător pentru motivele deja date mai sus. Deoarece calitățile materne ale [aplicantului] nu sunt puse la îndoială – cei doi copii îi plac cu adevărat pe mama lor – Curtea consideră că este potrivit să se încrede în mama să nu permită Fraților să pună presiuni asupra copiilor să -i facă să își schimbe părerea, ca și copilul A. s-a temut. În cazul în care nu o face, ar fi pentru V. Curtea de Apel a hotărât că copiii ar trebui să rezidă în mod obișnuit cu tatăl lor și a acordat mamei dreptul de a vizita și de a rămâne în contact în următoarele condiții: (i) în afara sărbătorilor școlare, în primul, al treilea și al cincilea weekend al fiecărei luni, începând cu ora 14:00. sâmbătă până la ora 20:00, duminică; și (ii) pentru o jumătate din sărbătorile școlare. Contribuția de întreținere care urmează să fie plătită de mama în ceea ce privește fiecare copil a fost stabilită la FRF 500 pe lună. Reclamantul a depus un apel la punctele de drept. În sprijinul apelului ei a prezentat un singur teren împărțit în patru membre. În primul rând, ea a susținut că hotărârea Curții de Apel nu avea o bază juridică, deoarece nu a stabilit niciun factor nou care să justifice o schimbare de reședință. În ultimele trei membre, care se bazează pe articolele 8 și 14 din Convenție, reclamantul a afirmat că a suferit discriminări din cauza religiei, deoarece instanța și-a bazat hotărârea numai pe o evaluare negativă a practicii sale religioase. La 19 februarie 2002, Curtea de Cassare a respins recursul din următoarele motive: „... În ceea ce privește primul membru, Curtea de Apel și-a bazat decizia pe rezultatele unui raport de bunăstare elaborat înainte de decretul divorțului și care a dezvăluit modul de viață impus de mișcarea la care [reclamantul] aparține. În ceea ce privește ultimele trei membre, Curtea de Apel, care nu a trebuit să dea explicații cu privire la întreprinderile nemenționate de [de reclamant] în motivele sale de recurs și care au luat în considerare concluziile din raportul de bunăstare, împreună cu sentimentele exprimate de copii, ale căror scadență a fost subliniată în raportul respectiv, a considerat că obligațiile și interdicțiile impuse lor sunt dăunătoare pentru dezvoltarea și integrarea socială. Prin urmare, decizia sa nu poate fi pusă în întrebări prin motivele recursului. ...” V. a depus ulterior o cerere la tribunalul Puy-en-Velay de grande instance care solicită o restricție a dreptului reclamantului de a vizita contactul și retragerea dreptului ei de a rămâne în contact. În conformitate cu un ordin al judecătorului familiei-afaceri, la 12 aprilie 2002, a fost depus un raport de bunăstare. Procedurile sunt în prezent în așteptare. Fratele, fondat în Insulele Britanice din anii 1820, este o mișcare creștină care a discordat de Biserica Stabilită. În 1828, John Nelson Darby (1800-1882), un preot anglican, a denunțat implicarea Bisericii sale cu statul și a devenit un predicator itinerant printre „adunările libere” care s-au răspândit în Europa și în America de Nord. Pentru a „vieni în Cristos”, el a susținut formarea adunărilor fără nicio organizație sau ierarhie formale, după modelul bisericilor Apostolilor. Darby a demisionat de la biserică anglicană și s-a stabilit în Plymouth. A reunit diferite congregații mici ale căror adeptilor au fost cunoscute sub numele de „Darbyites”. Mișcarea a dezvoltat în principal în țări de limba engleză. Se estimează că există aproximativ 1.000 de aderenți în Franța. Un principiu central al doctrinei Fraților este îngrijorarea lor de a aderi necondiționat la Scripturi și de a se distanța de influențe externe. Acest lucru rezultă din principiul de bază al Separației - datoria unui credincios de a se separa de rău sau de orice ce poate submina puritatea, în toate aspectele vieții cotidiane. În ceea ce privește stilul de viață, ar trebui menționate următoarele aspecte, printre altele,: respectarea religioase zilnice; nici o lucrări de sâmbătă pentru nimeni, nici măcar copiii școlari (cu duminică în întregime rezervate pentru activități religioase); accentul asupra importanței vieții familiale (parintii sunt foarte atenți copiilor lor, divorțul nu este acceptat); nici mancarea sau băutura cu cineva din afara Fraților, pentru că fiecare masă este o comuniune; nici participarea la asociații; și evitarea oricărei influențe dăunătoare (să nu se folosească televiziune, radio sau ziare, nici o utilizare a computerelor sau a internetului). De la vârsta de admitere la un liceu secundar își continuă adesea educația prin corespondență. Articolele relevante ale Codului Civil, astfel cum sunt în vigoare la momentul material, se citesc după cum urmează: art. 371-2: „Tatăl și mama copilului își protejează siguranța, sănătatea și moralitatea. Acestea au dreptul și obligația de a avea grijă, de a supraveghea și de a-și ridica copiii.” art. 372 „Răspunsul parental este exercitat în comun de ambii părinți ... în cazul în care părinții unui copil nelegitim, care au recunoscut legal copilul înainte de a ajunge la vârsta unuia, trăiesc împreună la momentul recunoașterii comune sau a celei de-a doua recunoaștere ...” art. 372-1-1 „Dacă tatăl și mama nu pot ajunge la un acord în ceea ce privește interesele copilului, orice practică pe care ar fi putut-o fi urmată anterior în ocazii similare va servi ca regulă. În lipsa unei astfel de practici anterioare, sau în caz de litigiu cu privire la existența sau meritul acesteia, fie părintele pot lua inițiativa de a depune această chestiune judecătorului familiei-afaceri, care va decide după încercarea de a reconcilia părțile.” art. 374 „În toate cazurile judecătorul familiei-afaceri poate, la cererea tatălui sau a mamei sau a consilierului de stat, modificarea modalităților de exercitare a responsabilității parentale în ceea ce privește un copil nelegitim. El poate decide că aceasta va fi exercitată fie de unul dintre părinții, fie de către tatăl și mama în comun, în cazul în care el va desemna părintele cu care copilul va rezista în mod obișnuit. Judecătorul familiei-afaceri poate acorda un drept de supraveghere părintelui care nu are responsabilitatea părintelui. El poate nega că părintele are dreptul de a vizita și de a rămâne contact doar pentru motive serioase ...”
The applicant, Mrs Claudine Deschomets, is a French national who was born in 1967 and lives in Saint-Agrève. She was represented before the Court by Ms C. Imbach, a lawyer practising in Strasbourg. The respondent Government were represented by their Agent, Mrs E. Belliard, Director of Legal Affairs at the Ministry of Foreign Affairs. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. The applicant married V. on 23 April 1985. At the time they both belonged to the Brethren, a movement in which they had grown up and met each other. The couple had two sons: A., born on 12 December 1986, and J., born on 5 August 1989. In March 1991 V. left the movement completely, as he could no longer agree with the way of life imposed by the Brethren’s precepts. The applicant brought separation proceedings on the grounds of repeated infidelity by V. On 21 October 1991 a non-conciliation order was made by the Privas tribunal de grande instance, which, among other things, granted custody of the two children to their mother, with the agreement of their father. The father retained “the right to maintain a personal relationship with his children and to be involved in their upbringing, through unrestricted correspondence, visits or regular overnight stays”. Rights of visiting and staying contact were further granted to him under the following conditions: (i) on the first and third Sunday of each month, from 10 a.m. to 6 p.m.; (ii) on the first and third Saturday of each month, from 2 p.m. to 6 p.m.; (iii) on the second and fourth Wednesday of each month, from 2 p.m. to 6 p.m.; (iv) Christmas Eve from 10 a.m., Christmas Day, and Boxing Day until 6 p.m. The applicant appealed against that decision, challenging the scheduling of visiting contact and staying contact on Sundays on the grounds that it was a day set aside for religious devotion and that it would be abnormal for the children to be deprived of their Sunday observances because of the change in the father’s beliefs. In a cross-appeal, V. sought an order granting him parental responsibility. In a judgment of 25 June 1992, the Nîmes Court of Appeal upheld all the provisions of the order under appeal. The court found in particular as follows: “parental authority was granted to the mother by the court below in agreement with the father, who has not adduced any evidence to suggest that such decision should be reconsidered ... The court need not order a welfare report, as the living conditions of each parent are not such as to justify the intervention of a welfare officer”. In a judgment of 7 January 1993, the Privas tribunal de grande instance took note of V’s confession of reiterated adultery, declared the couple separated on the grounds of fault by the husband, granted parental responsibility for the minor children to the applicant and decided that they should principally reside with her, scheduled the father’s visiting and staying contact (first and third weekend of the month and half the school holidays) and ordered him to pay maintenance of 1,000 French francs (FRF) for each child. The applicant appealed against that judgment, requesting that the father’s visiting contact should mainly be scheduled for Saturdays so that the children could continue their religious observances every Sunday. In a cross-appeal V. sought a decision granting joint parental responsibility for the children. In a judgment of 17 March 1994 the Nîmes Court of Appeal upheld all provisions of the decision under appeal. The court found in particular that “in view of the major conflict between the parents, it [was] not in the children’s interests to grant joint parental responsibility”. In a judgment of 30 January 1997 the Privas tribunal de grande instance ruled on a divorce petition filed by the applicant and granted a divorce on grounds of fault by V. The court decided that the children should live with the applicant, who was granted parental responsibility. The father’s visiting and staying contact was fixed as follows: (i) the first, third and fifth weekend of each month, from Saturday at 2 p.m. to Sunday at 7 p.m.; (ii) one half of every school holiday. On 20 June 1997 V. applied to the court for an order stipulating that the children should reside with him and providing for joint parental responsibility. He also applied for a welfare report. On 13 October 1997 the family-affairs judge of the Privas tribunal de grande instance ordered the report and deferred his decision on the remainder of the application. The findings in the welfare report, which was filed on 16 February 1998, were as follows: “Both parents provide sound guarantees, whether material, emotional or moral. They offer their children very different lifestyles. Mrs Deschomets’ educational qualities and her deep affection for her children are not called into question. However, her way of life is not favourable to their opportunities for further education, to their integration into society in the broad sense or to their character development; the children live with a constant feeling of guilt whenever their aspirations diverge from her own. It was very clear during the two interviews with the children that they both wanted to change their way of life. A. no longer wishes to attend Brethren meetings and is aware that his mother cannot change her lifestyle or religious practice. J. would like to have greater freedom; he does not want to leave his brother but remains very attached to his mother. Consequently, a change of residence could be envisaged for the children, with the mother being granted a “classic” right of visiting and staying contact that could be extended in respect of J. at the child’s request. V. has undertaken to comply with the child’s requests”. In an order of 20 April 1998 the family-affairs judge granted the parents joint parental responsibility and maintained the children’s residence with their mother. The father’s rights of visiting and staying contact were extended as follows: (i) every Friday evening until the following Monday morning; (ii) every Wednesday from 8.30 a.m. to 7.30 p.m.; (iii) in the Christmas holidays, one week alternating from year to year; (iv) the whole of the remainder of the school holidays. The court fixed at FRF 1,500 per month, for both children, the maintenance to be paid by V. and found in particular as follows: “V. ceased to adhere to the Brethren’s precepts and left the movement, leading to the breakdown of his marriage, after which he started a new relationship; [the applicant], who was happy in the Brethren movement, did not change her religious practice or way or life. .... the children ... are currently torn between their father and mother, each of whom represents a different lifestyle; A and J do not adhere to [the applicant’s] way of life, as they suffer from various taboos when they are with her, although they remain very attached to her. ... V. and [the applicant] both display sound relational and moral qualities, and both appear concerned about their children’s happiness – that happiness being perceived by [the applicant] in the sense of spiritual fulfilment, which, to the extent that it is not accepted by the children, appears prohibitive and austere to them. V. perceives that happiness in the sense of a social adaptation that is appealing to the children who, without simply taking the easy option, may be attracted to sports or school activities that are more open in their outlook. ... each parent offers the children very satisfactory physical living conditions and provides them with all the necessary care. ... these findings justify the granting of parental responsibility to both parents. ... the residence of the children should be fixed in the light of their own interests. ... the fact that [the applicant] adheres to a religious movement cannot in itself justify a change in the children’s residence, as she provides them with a high standard of care and education that have made them well-bred children with good school results, and as the continuation of the children’s schooling is not currently at issue. However .... the findings set out in the welfare report cannot be ignored; it states that the children are very unhappy – and [the applicant] admits that the children have sometimes broken down in tears – , that they have unquestionably chosen their father’s lifestyle and that they are afraid of pressure from the movement. .... in the light of these facts ... it is appropriate to extend V.’s right of visiting and staying contact as set out in the operative provisions, so that he will be able to offer his children the possibility they are seeking of expanding their horizons and of taking part in activities that V. encourages, without however depriving the minor children of the caring and warm-hearted presence of their mother. ...” V. appealed against that order and requested the court to declare that the children should habitually reside with him. In his view, the decision of the court below was at odds with the findings of the welfare report. He observed that the religious obligations imposed on the children by the Brethren were contrary to the interests of the children, who were required to travel a certain distance to daily meetings in various places. V. also explained that the Brethren movement imposed on the children a lifestyle that was not conducive to their development, social integration or career preparation, as they could not follow classes on Saturdays, use computers, take part in school outings, watch television or do sport. The applicant lodged a cross-appeal and requested the court to grant her normal leisure time with the children at weekends, on Wednesdays and throughout the school holidays. She argued in particular that her religion, which she was free to choose, should not influence the decision concerning the children’s residence and that any change of residence should be decided only in accordance with their interests. A hearing was held on 26 May 1999 in the Nîmes Court of Appeal, which reserved judgment in the case until 1 September 1999. On 6 July 1999 the children’s lawyer (acting under Article 12 of the International Convention on the Rights of the Child and under Article 388-1 of the Civil Code) submitted to the Court of Appeal a document containing their views, which included the following passages: “Lawyer: Which do you think provides the better arrangement of your daily life: your mum’s place or your dad’s place? A: To live with my father and stay with my mother every second and fourth Wednesday, every first, third and fifth weekend in each month, and for half of the school holidays. (14 June 1999)” “Lawyer: How would you like your time to be divided between your mum’s place and your dad’s place? J.: To live with my mum and visit my dad every Wednesday and for half of the school holidays. (14 June 1999)” On 24 June 1999 the children asked their lawyer to send a letter to their father with the following observations, among others: “... the order of 20 April 1998 provides that the children should stay with you for the whole of their school holidays in the summer. However, A. and J. have asked me to confirm to you that they find it hard to understand this judicial requirement to be separated from their mother throughout the summer holidays. In my discussions with your children I have seen that the situation is not perceived in the same way by both children. ... In an attempt to encourage the development of a situation where the children can make the most of their summer holidays, without any uneasiness or difficulty, and with the agreement of A. and J. as to this initiative (the sending of this letter) and to the general substance of this letter, I would ask you, at their request, kindly to agree to the following: (1) that A. may spend part of the summer with his mother; (2) that J. will not be obliged to spend his entire summer holidays with you; (3) that with regard to J., however, arrangements will be made for him to stay with you for one week, in late July or early August, it being agreed that during the stay the boy will be protected from embarrassing questions or criticism [concerning in particular his life in the Brethren movement].” The Nîmes Court of Appeal gave its ruling in a judgment of 1 September 1999. It set aside the above-mentioned decision and found in particular, with respect to the children’s residence, as follows: “ ... the decision taken by the court below in the light of the welfare report does not appear satisfactory for the parents or for the children. By granting the father a right of visiting and staying contact for three days and three nights a week, and for the whole of the school holidays except for one week at Christmas, the impugned decision obliges the children to travel a lot – a situation that is hardly conducive to their stability – and deprives them of contact with their mother during the school holidays, which is equally unsatisfactory in terms of their character development. Moreover, the fact that [the applicant] adheres to the Brethren movement does not call into question her strong emotional relationship with her two children, and the court therefore does not intend to base its decision on a negation of the quality of that relationship. Lastly, it is not for the court to decide whether or not the Brethren movement constitutes a sect, but simply to determine whether the constraints imposed on the children, because of the mother’s affiliation to the movement, do not run counter to their interests. Contrary to what [the applicant] seems to believe, the moral values that have to be inculcated in children are not the prerogative of religions. Above all, the acquisition of such values does not depend on stringent religious observances and the imposing of prohibitions on children which have the effect of setting them apart from their non-believing peers, who are regarded as sinners. The welfare report, which on this matter has not been criticised in any way by the respondent, reveals the way of life imposed by the movement: (i) daily religious observances, every weekday evening (from 6.30 p.m. to 10 p.m.) being devoted to services or meetings, with no activities on Saturdays, and Sundays from 6 a.m. being set aside for acts of religious devotion; (ii) numerous prohibitions such as not being able to eat or drink with anyone who is not affiliated to the Brethren, to watch television, to listen to the radio or read a newspaper, use a computer or do sports. The obligations and prohibitions thus imposed on the children, based on the idea that everything outside the movement is “evil”, is unquestionably harmful to the children’s development and social integration. The welfare report further points out that the Brethren are obliged to follow school courses by correspondence rather than going to boarding school, and a very small minority manage to obtain the school leaving certificate, even though they are regarded as good pupils. The children, who are described by the welfare officer as mature, have clearly expressed their rejection of their mother’s religious practice and way of life, displaying a distinct preference for their father’s lifestyle. The two children broke down in tears during their meeting with the welfare officer, appearing very unhappy, but, in their mother’s presence, they confirmed their position. In the light of the welfare report and the factors analysed above, the court considers that, contrary to the decision of the court below, it is in the immediate interest of the children to reside with their father. ...” As regards the right of visiting and staying contact, the court noted as follows: “Whilst the court below, maintaining the children’s residence with their mother, granted V. a right of visiting and staying contact .... with the intention of preventing the mother from imposing on the children the religious activities of the movement to which she belongs, that decision was far from satisfactory for the reasons already given above. Since the [applicant’s] maternal qualities are not called into question – the two children are genuinely fond of their mother – the court considers that it is appropriate to trust the mother not to allow the Brethren to put pressure on the children to “make them change their minds”, as child A. has feared. Should she fail to do so, it would be for V. to request the appropriate court to change the right of visiting and staying contact granted to the mother.” The Court of Appeal decided that the children should habitually reside with their father and granted the mother a right of visiting and staying contact under the following conditions: (i) outside the school holidays, on the first, third and fifth weekend of each month, from 2 p.m. on Saturday until 8 p.m. on Sunday; and (ii) for one half of the school holidays. The maintenance contribution to be paid by the mother in respect of each child was fixed at FRF 500 per month. The applicant lodged an appeal on points of law. In support of her appeal she submitted a single ground divided into four limbs. In the first she alleged that the judgment of the Court of Appeal had lacked a legal basis, since it had failed to establish any new factor justifying a change of residence. In the last three limbs, relying on Articles 8 and 14 of the Convention, the applicant alleged that she had suffered discrimination on the ground of religion, as the court had based its decision solely on a negative assessment of her religious practice. On 19 February 2002 the Court of Cassation dismissed the appeal for the following reasons: “ ... as regards the first limb, the Court of Appeal based its decision on the results of a welfare report which had been drawn up prior to the decree of divorce, and which revealed the way of life imposed by the movement to which [the applicant] belongs. As regards the last three limbs, the Court of Appeal, which did not have to give explanations as to undertakings not mentioned by [the applicant] in her grounds of appeal and which took into account the findings in the welfare report, together with the feelings expressed by the children, whose maturity was emphasised in that report, considered that the obligations and prohibitions imposed on them were harmful to their development and social integration. It follows therefore that its decision cannot be called into question by the grounds of appeal. ...” V. subsequently lodged an application with the Puy-en-Velay tribunal de grande instance seeking a restriction of the applicant’s right of visiting contact and the withdrawal of her right of staying contact. In accordance with an order of the family-affairs judge on 12 April 2002, a welfare report was filed. The proceedings are currently pending. The Brethren, founded in the British Isles in the 1820s, is a Christian movement which dissented from the Established Church. In 1828 John Nelson Darby (1800-1882), an Anglican clergyman, denounced the involvement of his Church with the State and became an itinerant preacher among the “free assemblies” that spread across Europe and North America. To “abide in Christ”, he advocated the formation of assemblies without any formal organisation or hierarchy, after the model of the churches of the Apostles. Darby resigned from the Anglican church and settled in Plymouth. He brought together various small congregations of which the adherents were known as “Darbyites”. The movement mainly developed in English-speaking countries. It is estimated that there are about 1,000 adherents in France. A central tenet of Brethren doctrine is their concern to adhere unconditionally to the Scriptures and to distance themselves from outside influences. This stems from the basic principle of Separation - the duty of a believer to separate himself from evil or from anything that may undermine purity, in all aspects of daily life. As regards their lifestyle, the following aspects, among others, should be mentioned: daily religious observances; no work on Saturdays for anyone, not even school children (with Sundays being entirely set aside for religious activities); emphasis on the importance of family life (parents are very attentive to their children, divorce is not accepted); no eating or drinking with anyone outside the Brethren, because every meal is a communion; no participation in associations; and the avoidance of any harmful influence (no television, radio or newspapers, no use of computers or the Internet). From the age of admission to a senior high school children often continue their education by correspondence. The relevant Articles of the Civil Code, as in force at the material time, read as follows: Article 371-2 “A child’s father and mother shall be responsible for protecting his or her safety, health and morals. They shall have a right and a duty to look after, supervise and bring up their children.” Article 372 “Parental responsibility shall be exercised by both parents jointly ... if the parents of an illegitimate child, who have legally recognised the child before he or she reaches the age of one, were living together at the time of the joint recognition or of the second recognition ...” Article 372-1-1 “Should the father and mother fail to reach an agreement as to what is in the child’s interests, any practice that they may previously have followed on similar occasions shall serve as the rule. Failing such previous practice, or in the event of dispute as to its existence or merit, either parent may take the initiative of submitting the matter to the family-affairs judge, who shall rule after attempting to reconcile the parties.” Article 374 “In all cases the family-affairs judge may, at the request of the father or the mother or State Counsel, modify the arrangements for exercising parental responsibility with regard to an illegitimate child. He may decide that it will be exercised either by one of the parents, or by the father and mother jointly, in which case he shall designate the parent with whom the child shall habitually reside. The family-affairs judge may grant a right of supervision to the parent who does not have parental responsibility. He may deny that parent a right of visiting and staying contact only for serious reasons ...”