SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE VARGA v. HUNGARY (Declarația nr. 3360/04) HOTĂRÂREA STRASBOURG 23 mai 2006 FINAL 23/08/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Varga v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca Cameră compusă din: J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Cabral Barreto dna Mularoni dna Fura-Sandström Jočienė Popović, judecători și dl Naismith, grefierul adjunct al secțiunii, care a deliberat în privat la 2 mai 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 3360/04) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dl István Varga („reclamantul”), la 21 noiembrie 2003. Reclamantul a fost reprezentat de dl M. Nemes, un avocat practicant în Komárom. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Höltzl, secretar de stat adjunct, Ministerul Justiției. La 15 septembrie 2005, Curtea a hotărât să comunice cererea. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTE Reclamantul s-a născut în 1948 și trăiește în Komárom. La 3 iulie 1994 s-a instituit o procedură penală împotriva reclamantului și complicii săi pentru acuzații de instigare la contrabanda de arme și de alte infracțiuni. La 6 decembrie 1994 s-a preferat un proiect de pronunțare a acuzării. Curtea de district Tatabánya a avut audieri la 20, 21 aprilie, 9 mai și 13 iunie 1995. În ultima dată, Curtea de District a ordonat reluarea anchetei. Termenul de încheiere a anchetei a fost prelungit la 7 septembrie și 27 octombrie 1995, precum și la ședințele din 7 decembrie 1995, 4 iunie și 13 noiembrie 1996. În același timp, se solicită asistență juridică de la autoritățile slovace. Audieri suplimentare au avut loc la 17 aprilie, 7 octombrie, 13 noiembrie și 11 decembrie 1997. La ședința din 22 ianuarie 1998, a fost separat cazul împotriva a doi co-apăratori, deoarece au fost în străinătate. La 29 ianuarie 1998, la 4 februarie 1998, Curtea de District a achita reclamantul. 10. La apel, la 20 martie 2000, Curtea Regională a Județeanului Komárom-Esztergom a anulat această hotărâre, în esență pentru deficiențe procedurale, și a remis cauzei. Curtea Regională a desfășurat audieri la 7 februarie și 26, 27 și 28 iunie 2001. În ultima dată a desemnat un expert medical, a avut loc o audiere suplimentară și a avut loc un alt expert desemnat la 27 septembrie 2001. 13. Audieri suplimentare au avut loc la 1 martie, 12 aprilie, 30 august, 22 noiembrie și 20 decembrie 2002, și 22 ianuarie, 25 februarie și 9 mai 2003. 14. La 22 mai 2003, instanța a achitat în cele din urmă reclamantul. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 15. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii a fost incompatibilă cu cerința de „temp rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea de ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 16. Guvernul a contestat acest argument. 17. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 3 iulie 1994 și s-a încheiat la 22 mai 2003. Astfel a durat mai mult de opt ani și zece luni pentru două nivele de competență. Admisibilitatea 18. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 20. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Pélissier și Sassi , citate mai sus). 21. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a contestat afirmația. 25. Curtea nu descoperă nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral. Reclamantul nu a formulat nicio cerere sub acest cap. Dobânzile implicite 27. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 8 000 EUR (opt mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 mai 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Naismith J.-P. Președintele adjunct al grefierului Costa [1] 11,600 EUR
SECOND SECTION
VARGA v. HUNGARY
(Application no. 3360/04)
23 May 2006
FINAL
23/08/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Varga v. Hungary,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Ms
D.
Jočienė
,
Mr
D.
Popović,
judges
,
and Mr
S.
Naismith
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 2 May 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 3360/04) against the Republic of Hungary lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Hungarian national, Mr István Varga (“the applicant”), on 21 November 2003.
2.
The applicant was represented by Mr M. Nemes, a lawyer practising in Komárom. The Hungarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Höltzl, Deputy State-Secretary, Ministry of Justice.
3.
On 15 September 2005 the Court decided to communicate the application. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1948 and lives in Komárom.
5.
On 3 July 1994 criminal proceedings were instituted against the applicant and his accomplices on charges of instigation to smuggling of weapons and of other offences.
6.
On 6 December 1994 a bill of indictment was preferred.
7.
The Tatabánya District Court held hearings on 20, 21 April, 9 May and 13 June 1995. On the latter date it ordered that the investigation be resumed. The time-limit for the completion of the investigation was prolonged on 7 September and 27 October 1995, and also at the hearings on 7 December 1995, 4 June and 13 November 1996. Simultaneously, legal assistance was being sought from the Slovak authorities.
8.
Further hearings took place on 17 April, 7 October, 13 November and 11 December 1997. At the hearing on 22 January 1998 the case against two co-defendants was separated since they were abroad. Another hearing was held on 29 January 1998.
9.
On 4 February 1998 the District Court acquitted the applicant.
10.
On appeal, on 20 March 2000 the Komárom-Esztergom County Regional Court quashed this judgment, essentially for procedural shortcomings, and remitted the case. It ordered that the case be given priority.
11.
In the resumed proceedings the case fell within the Regional Court’s jurisdiction acting at first instance due to a legislative change.
12.
The Regional Court held hearings on 7 February and 26, 27 and 28
June 2001. On the latter date it appointed a medical expert. A further hearing was held and another expert appointed on 27 September 2001.
13.
Additional hearings took place on 1 March, 12 April, 30 August, 22
November and 20 December 2002, and 22 January, 25 February and 9
May 2003.
14.
On 22 May 2003 the court finally acquitted the applicant.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
16.
The Government contested that argument.
17.
The period to be taken into consideration began on 3 July 1994 and ended on 22 May 2003. It thus lasted more than eight years and ten months for two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
18.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
19.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities (see, among many other authorities,
Pélissier and Sassi v. France
[GC], no. 25444/94, § 67, ECHR 1999-II)
20.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Pélissier and Sassi
, cited above).
21.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
22.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
23.
The applicant claimed 3 million Hungarian forints
[1]
in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
24.
The Government contested the claim.
25.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. However, it considers that the applicant must have sustained some non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 8,000 euros (EUR) under that head.
B.
Costs and expenses
26.
The applicant made no claim under this head.
C.
Default interest
27.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 8,000 (eight thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 May 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Deputy Registrar
President
[1]