AFFAIRE ERGÜN c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de P1-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE ERGÜN c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ERGÜN c. TURCIA (Cercetarea nr. 45807/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 iunie 2006 DEFINIF 23/10/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Ergün c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președintele A.B. Baka Türmen Ugrekhelidze mes Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 23 mai 2006, rend la hotărâre că, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 45807/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Mülser Ergün ( reclamanta a sesizat Curtea la 17 decembrie 1998 în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor de la Õ â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â 3. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurenta se plângea de întârzierea pe care l-a luat instanța cu privire la plata în avans a taxei suplimentare de expropriere, însoțită de interese insuficiente față de rata foarte ridicată a inflației în Turcia. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul Curții). noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 13 iunie 2002, Curtea (secțiunea a treia) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 20 septembrie 2005, Curtea a invitat guvernul să prezinte observații suplimentare în temeiul articolului 54 alineatul (2) litera (c) din regulament. La 13 octombrie 2005, guvernul și-a prezentat observațiile. În conformitate cu suma plătită de către conducere, reclamanta a introdus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate pe lângă instanța de judecată din Marele Instanță din Ankara ( Prin hotărârea din 8 septembrie 1997, instanța a acordat recurentei un câștig de cauză și i-a acordat o despăgubire suplimentară de 5 990 500 000 de lire turcești (TRL) în total. Această sumă era însoțită de dobânzi simple la rata legală de 30 % laan, calculată începând cu 3 septembrie 1995, data la care exproprierea a fost definitivă. 11. Curtea de Casație a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre din 1 iunie 1998. La hotărârea de cassare a fost notificată recurentei la 19 iunie 1998. 12. L Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere, a se vedea Hotărârea Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Hotărârea Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec. 1998 VI, p. 2674 2676, § 25). Denumirea insuficienței ratei dobânzii moratorii aplicate indemnizațiilor suplimentare de expropriere, precum și întârzierile înregistrate de administrația expropriantă pentru a plăti aceste sume, recurenta a declarat că a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 15. Guvernul reproșează recurentei că a omis să debarce calea de atac prevăzută la art. 105 din Codul obligațiunilor pentru compensarea pierderii suferite. 16. Curtea reamintește că a respins o excepție similară în cauza Aka (citată, pp. 2678 2679, §§ 34-37). Curtea nu are nici un motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și respinge excepția guvernului. 17. În lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Aka, citată anterior) și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, Curtea consideră că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Curtea constată într-adevăr că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de imputare. Pe fond 18. În observațiile sale suplimentare din 13 octombrie 2005, guvernul solicită Curții să subordoneze prezenta specie în cauza Akkuș (citată anterior). În această privință, el subliniază că recurenta a făcut trimitere la aceasta în formularul său de cerere. 19. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei, Curtea nu se consideră obligată de cea pe care le atribuie reclamanta sau guvernul. Astfel, aceasta consideră că prezenta cauză slaparentă cauzei Aka (citată) așa cum a fost indicată, de altfel, într-o scrisoare din 20 septembrie 2005 adresată guvernului. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior, p. 1317, § 31, și Aka, citată anterior, p. 2682, §§ 50-51). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante, care i-a supus M Õ Ergün este un prejudiciu distinct care adaugă la exproprierea proprietății sale. C a fost această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, care determină Curtea să considere că recurenta a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect care trebuie să fie cuprins între cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 22. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 23. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite d ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii respective, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta susține că trebuie să fie despăgubită pentru un prejudiciu material pe care îl are la 100 500 și, respectiv, la 45 000 EUR (EUR) începând cu un calcul bazat pe rata dobânzii pe care trebuie să o plătească pentru creanțele de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul consideră aceste pretenii excesive și nejustificate. 26. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Aka (citată, pp. 2683/284, §§ 55-56) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă recurentei 45 000 EUR ca daune materiale 27. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Comisioane și cheltuieli de judecată 28. Recurenta solicită, de asemenea, 5 750 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 29. Guvernul consideră că această cerere nu este justificată. 30. Curtea amintește că, în temeiul articolului 41 din convenție, aceasta rambursează numai cheltuielile de care este stabilit că au fost suportate efectiv și în mod necesar și sunt de o valoare rezonabilă (a se vedea, printre multe altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], n 3119′′, ê 79, CEDH 1999-II). 31. Cu toate că cererea recurentei nu este nici criptată, nici documentată, având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 1 000 EUR în acest sens. Interese moratoriu 32. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, sumele următoare plus orice sumă care poate fi datorată ca taxe exigibile în momentul plății, aceste sume fiind de convertit în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data Regulamentului (CE) nr. 45 000 EUR (cinci cinci mii EUR) pentru daune materiale ii. 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 13 iunie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte