CtEDO 20.06.2006 Auto

AFFAIRE MEHMET KUCUK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Non-lieu à examiner l'art. 6-1;Partiellement irrecevable;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MEHMET KUCUK c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MEHMET KÜçÜK c. TURCIA (solicitarea nr. 75728/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 iunie 2006 DEFINIF 20/09/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Mehmet Küçük c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J. P. Costa președinte A.B. Baka Türmen Ugrekhelidze mes Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 23 mai 2006, renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 75728/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Mehmet Küçük ( reclamantul a sesizat Curtea la data de 11 octombrie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Nu a desemnat un agent în sensul procedurii în fața Curții. Invocând articolele 6 din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plângea în special de întârzierea pe care l-a luat statul în plata unei despăgubiri suplimentare de expropriere. Cererea a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură al Curții. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. La 4 iulie 2002, Curtea (secțiunea a treia) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. În 1997, Hotărârea Generală Drumuri Naționale (inclusiv Hotărârea) a solicitat exproprierea unui teren aparținând reclamantului, pentru construirea unei căi periferice în Mercin. Reclamantul, în dezacord cu suma plătită de conducere, a introdus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate pe lângă instanța de Mare Instanță din Mersin ( Prin hotărârea din 10 februarie 1998, tribunalul i-a acordat domnului Küçük un câștig de cauză și i-a acordat 8 550 000 000 de lire turcești (TRL). Această sumă era însoțită de dobânzi simple cu o rată legală de 30 % laan, calculată începând cu data cedării bunului către conducere. 10. La 2 iunie 1998, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. 11. La data de 13 aprilie 2000, a fost plătită reclamantului suma datorată pentru suma de 19 511 690 000 TRL. II. LICHIDITATEA ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 12. Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere, a se vedea Akkuș c. Turcia (hotărârea din 9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Akac. Turcia (hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17 În primul rând, el subliniază că, la data de 29 iulie 1997, a fost achitată numai la 26 august 1997, după ce terenul a fost transferat efectiv statului. Apoi, el denunță întârzierea plății taxei suplimentare, judecată la sfârșitul procedurii ulterioare. În această privință, CESE susține că această întârziere nu a fost compensată din cauza lipsei oricărui interes moratoriu în ceea ce privește prima parte și din cauza insuficienței intereselor acordate în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia, în ceea ce privește a doua parte. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 14. În ceea ce privește prima parte a Õ , Curtea constată că reclamantul nu a fost în măsură să demonstreze că a suferit vreun prejudiciu disproporționat în cursul lunii care a trecut după înscrierea deciziei de expropriere în registrul funciar. În orice caz, această parte a ânului se confruntă cu motivul de neobosire, întrucât reclamantul a făcut nici un demers pentru a o face să se prezinte în fața instanțelor naționale. Prin urmare, Curtea se referă la cauza, numai sub partea sa de întârziere în plata despăgubirii suplimentare. 15. În această privință, guvernul consideră că cererea inadmisibilă este inadmisibilă pentru lipsa vădită a temeiului. 16. Reclamantul contestă această teză. 17. Curtea consideră că, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, susmenționat) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că această parte a Ö Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Ea constată într-adevăr că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de Õ . Pe fond 18. Cu referire la jurisprudența Curții, guvernul subliniază că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu sunt necesare despăgubiri integrale în toate cazurile de expropriere. Acesta înseamnă că trebuie să existe un echilibru corect între cerințele de interes general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor individului. Cu toate acestea, el are o mare marjă de apreciere în căutarea acestui echilibru corect În cazul în care este necesar, reclamantul își reiterează pretențiile, în conformitate cu cererea sa, și poate prelungi termenul de plată prevăzut inițial. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior, p. 1310, § 30-31, și Aka, citată anterior, p. 2682, § 50-51). Curtea a examinat circumstanțele din speță și consideră că nu s-a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante, care i-a cauzat proprietarului un prejudiciu distinct în ceea ce privește adăugarea la exproprierea bunurilor sale. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că recurentul a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect care trebuie să existe între cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 22. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE 23. Reclamantul se plânge, de asemenea, că durata procedurii de expropriere, care a început în 1997, cu înscrierea în registrul funciar a deciziei din afara teritoriului și care a încetat cu plata despăgubirii suplimentare în aprilie 2000, a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. 24. Guvernul nu respectă termenul de șase luni: reclamantul ar fi trebuit să sesizeze Curtea în termen de șase luni, care ar fi trebuit să fie calculată începând cu 2 iunie 1998, data hotărârii Curții de Casație. De asemenea, acesta susține că procedura în litigiu care a durat nouă luni în fața instanțelor naționale îndeplinește cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție. 25. Curtea consideră că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. 1 (punctul 22 de mai sus), Curtea nu consideră că este necesar să reexamineze problema de celeritate în continuare sub aspectul articolului 6 alineatul (1). III. PRIVIND LEGAREA LEGĂTUREI 41 DIN CONVENȚIE 27. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube, proaspete și de cheltuieli 28. În observațiile sale scrise din 9 septembrie 2002, reclamantul susține că trebuie să fie despăgubit numai pentru prejudiciul material pe care îl are în valoare de 8 427 de dolari americani (USD). În schimb, în formularul său de cerere, reclamantul solicita 10 417 USD pentru daune materiale și repararea prejudiciului său moral, precum și rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții, fără a-și măsura pretențiile. 29. Guvernul consideră aceste cereri excesive și nejustificate. 30. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă întregului reclamant suma solicitată în ultimă instanță, cu titlu de prejudiciu material, și anume 6 597 EUR (EUR), sumă echivalentă cu 8 427 USD. 31. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 32. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea amintește că, pe teren de la art. 41 din convenție, aceasta rambursează numai cheltuielile de care este stabilit că au fost suportate efectiv și obligatoriu și sunt de o sumă rezonabilă (a se vedea, printre altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], nr 31195/96, § 79, CEDH 1999-II). În cazul de față, deși cererea sa nu este documentată în mod corespunzător, Curtea consideră că: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L 1, ca atare se referă la plata cu întârziere a salariului suplimentar, precum și la ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. faptul că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turcești noi la rata aplicabilă la data plății 597 EUR (șase mii cinci sute nouăzeci și șapte de euro), pentru daune materiale ii. 1 000 EUR (mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. plus orice sume care pot fi datorate în temeiul taxei sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 20 iunie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE OKUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE OKUR c. TURQUIE (Requête n o 76567/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2006-10-10
0,97
AFFAIRE MEHMET EMİN ACAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET EMİN ACAR c. TURQUIE (Requête n o 1901/02) ARRÊT STRASBOURG 10 octobre 2006 DÉFINITIF 10/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2006-10-24
0,97
AFFAIRE AÇIKGÖZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AÇIKGÖZ c. TURQUIE (Requête n o 76855/01) ARRÊT STRASBOURG 24 octobre 2006 DÉFINITIF 24/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE MUSTAFA YILDIRIM c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MUSTAFA YILDIRIM c. TURQUIE (Requête n o 76719/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE ERGÜN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERGÜN c. TURQUIE (Requête n o 45807/99) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 23/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă