SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KAVRAROULU ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetarea nr. 76698/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 iunie 2006 DEFINITIVF 13/09/2006 Această versiune a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 12 decembrie 2006. În cauza Kavravarouilu și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze mei Mularoni Fura-Sandström, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 mai 2006, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La începutul cauzei se află o cerere (n 76698/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care paisprezece resortisanți ai acestui stat, M. Hatice Zeliha Kavraro La 16 noiembrie 2000, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( (art. 52) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. Invocând articolele 6 din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plângeau în special de întârzierea statului în plata unei indemnizații suplimentare de expropriere. Cererea a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții (art. 52) 1 din Regulamentul de procedură al Curții. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. La 21 noiembrie 2002, Curtea (a treia secțiune) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului. 3 din Convenție a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. La 9 decembrie 2003, reclamanții și-au prezentat observațiile cu privire la cererea lor de satisfacție echitabilă, în afara termenului stabilit în această privință. Președintele Camerei a decis ca acestea să fie depuse la dosar în conformitate cu art. 60 alineatul (2) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. A fost expropriat un teren care aparținea reclamanților, pentru construirea unei căi periferice la adresa mai mult decât suma plătită de către conducere, reclamanții au introdus o acțiune în creștere a indemnizației de expropriere la tribunalul de mari instanțe de mai mare jurisdicție de Prin hotărârea din 30 iunie 1998, tribunalul le-a acordat reclamanților câștig de cauză și le-a acordat 48 864 996 000 de lire turcești (TRL). Această sumă era însoțită de dobânzi moratoriu simple la rata legală de 50 % pe an, care se calculează începând cu data cedării bunului către conducere. 11. Curtea de Casație a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre din 22 februarie 1999. 12. Indemnizația suplimentară, plus dobânzi, a fost plătită reclamanților la 16 mai 2000, data la care suma datorată era de 101 364 100 000 TRL. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 13. Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere, a se vedea Akkuș c. Turcia (hotărârea din 9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Akac. Turcia (hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 AL CONVENȚIEI 14. În primul rând, acestea subliniază că indemnizația inițială, stabilită în 1995, nu le-a fost plătită decât în 1998, după transferul efectiv al terenului către stat, iar apoi denunță întârzierea plății indemnizației suplimentare, care a fost judecată în urma procedurii ulterioare. În această privință, aceștia susțin că această întârziere nu a fost compensată din cauza lipsei oricărui interes moratoriu în ceea ce privește prima parte și din cauza lipsei de dobândă acordată în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia, în ceea ce privește a doua parte. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În ceea ce privește prima parte a plângerii, Curtea constată că reclamanții nu au fost în măsură să demonstreze că au suferit vreun prejudiciu disproporționat în cursul primilor trei ani de la înscrierea deciziei de expropriere în registrul funciar. În orice caz, această parte a plângerii se confruntă cu motive de neobosire, întrucât recurentele nu au făcut niciun demers în fața instanțelor naționale pentru a o invoca. Prin urmare, Curtea va examina cazul, singur sub aspectul său rezultat din întârzierea plății indemnizației suplimentare. 16. În această privință, guvernul excită de la neobosirea căilor de atac interne. : Reclamanții nu ar fi ridicat această neplăcere în fața instanțelor interne sau nu ar fi exercitat acțiunea prevăzută la art. 105 din Codul obligațiilor; reclamanții contestă această teză. 17. Curtea recunoaște că, în ceea ce privește obiecțiunile, cum ar fi cele ale reclamanților, singura cale de atac disponibilă în teorie este cea prevăzută la art. 105 din Codul obligațiilor. Cu toate acestea, din motivele care au determinat deja Curtea să ajungă la concluzia că acțiunea respectivă este inexistentă (Aka , citată anterior, pp. 2678-2679, §§§ 34-37) excepția formulată în acest titlu trebuie respinsă 18. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, citată anterior) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că această parte a plângerii trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, întrucât constată că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior, p. 1310, § 30-31, și Aka, citată anterior, p. 2682, § 50-51). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputabilă administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct care se adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protecția dreptului la respectarea bunurilor. 21. În consecință, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIA 22. Reclamanții se plâng, de asemenea, că durata procedurii de expropriere, care a început în 1995 cu înscrierea în registrul funciar a deciziei de expropriere și care s-a încheiat cu plata despăgubirii suplimentare în mai 2000, a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. 23. Curtea consideră că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. De asemenea, nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Cu toate acestea, având în vedere concluzia sa pe teren la art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră necesară reexaminarea chestiunii de celeritate din perspectiva articolului 6 alineatul (1) al III-lea. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 24. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se elimine numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, după caz, o satisfacție echitabilă. Pagubele și cheltuielile de judecată 25. În observațiile lor scrise din 9 decembrie 2003, reclamanții își reiterează pretențiile formulate deja în cererea lor. Astfel, aceștia reafirmă necesitatea de a fi despăgubiți numai pentru prejudiciul material pe care îl evaluează la 16 784 dolari americani (USD). În schimb, în formularul lor de cerere, ei solicitau, de asemenea, repararea unei daune morale, precum și rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții, fără a-și măsura pretențiile. 26. Guvernul consideră că aceste cereri sunt excesive și solicită Curții să considere că, în cazul în care consideră că este necesară alocarea unei satisfacții, aceasta nu ar trebui, în niciun caz, să constituie o sursă de îmbogățire fără cauză. 27. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamanților în întregime sumele solicitate, cu titlu de prejudiciu material, și anume 13 140 EUR (EUR), sumă echivalentă cu 16 784 USD. 28. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului de față, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 29. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea amintește că, pe teren de la art. 41 din convenție, aceasta rambursează numai cheltuielile de care s-a stabilit că au fost suportate efectiv și în mod necesar și sunt de o valoare rezonabilă (a se vedea, printre altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], n 31195/96, § 79, CEDO 1999-II). În cazul de față, deși cererea lor nu este documentată în mod corespunzător, Curtea consideră că, în temeiul articolului 60 din Regulamentul său de procedură, reclamanților trebuie să li se acorde 1 000 EUR, indiferent de costuri. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. 1, în măsura în care se referă la plata întârziată a indemnizației suplimentare, precum și la motivul întemeiat pe art. 6 alin. (1) din Convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a avut loc o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție A se vedea că nu este necesar să se examineze separat temeinicia argumentelor formulate în art. 6 alin. (1) din Convenția menționată anterior faptul că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turce noi la rata aplicabilă la data plății 140 EUR (treisprezece mii o sută patruzeci EUR) pentru daune materiale ii. 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. plus orice sume care pot fi datorate în temeiul taxei sau orice alte cheltuieli fiscale datorate în momentul plății că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 13 iunie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul (CE) nr.
DEUXIÈME SECTION
KAVRAROĞLU ET AUTRES c. TURQUIE
(Requête n
o
76698/01)
ARRÊT
13 juin 2006
13/09/2006
Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 12 décembre 2006.
En l'affaire Kavraroğlu et autres c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 mai 2006,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
76698/01) dirigée contre la République de Turquie et dont quatorze ressortissants de cet État, M
me
Hatice Zeliha Kavraroğlu, M
me
Seher Saçlı, M
me
Türkan Biçer, M
me
Zekiye Türkdoğan, M. Osman Saçlı, M. Yașar Melekoğlu, M
me
Fatma
Karaca, M. Fikri Melekoğlu, M. Mehmet Feti
[1]
Melekoğlu, M
me
Sabahat Melekoğlu, M
me
Meliha Saçlı, M
me
Ülkü Kavraroğlu, M
me
Ülker Saçlı (Turhan) et M. Osman Oğuz Saçlı («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 16 novembre 2000 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
es
Tekin Akıllıoğlu, Adil Aktay et Mustafa Nerse, avocats à Ankara. Dans la présente affaire, le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Invoquant les articles 6 de la Convention et 1
du Protocole n
o
1, les requérants se plaignaient notamment du retard pris par l'État dans le paiement d'une indemnité complémentaire d'expropriation.
4.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article 52
§
1 du règlement de la Cour). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l'article
26 § 1 du règlement.
5.
Le 21 novembre 2002, la Cour (troisième section) a décidé de porter la requête à la connaissance du Gouvernement. Se prévalant de l'article 29
§
3 de la Convention, elle a également décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l'affaire.
6.
Le 9 décembre 2003, les requérants ont présenté leurs observations sur leur demande de satisfaction équitable, en dehors du délai imparti à cet égard. Le Président de la Chambre a décidé que celles-ci soient versées au dossier en application de l'article 60 § 2 du règlement. Le Gouvernement s'est vu offrir la possibilité d'y répondre.
7.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
8.
En 1995, la direction générale des routes nationales («
la direction
») procéda à l'expropriation d'un terrain appartenant aux requérants, pour la construction d'une voie périphérique à İskenderun.
9.
Les requérants, en désaccord avec le montant payé par la direction, introduisirent un recours en augmentation de l'indemnité d'expropriation auprès du tribunal de grande instance d'İskenderun («
le tribunal
»).
10.
Par un jugement du 30 juin 1998, le tribunal donna gain de cause aux requérants et leur accorda 48
864
996
000 livres turques (TRL). Cette somme était assortie d'intérêts moratoires simples au taux légal de 50 % l'an, à calculer à partir de la date de cession du bien à la direction.
11.
La Cour de cassation confirma ce jugement par un arrêt du 22 février 1999.
12.
L'indemnité complémentaire, majorée d'intérêts, fut versée aux requérants le 16 mai 2000, date à laquelle la somme due s'élevait à 101
364
II.
13.
Pour le droit et la pratique internes pertinents en matière d'expropriation, voir
Akkuș c.
Turquie
(arrêt du 9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-IV, pp.
1305-1306, §§ 13-16) et
Aka c. Turquie
(arrêt du 23 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, pp. 2674
‑
2676, §§ 17-25).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
14.
Les requérants allèguent une violation de l'article 1 du Protocole n
o
1, sous deux volets. En premier lieu, ils font remarquer que l'indemnité initiale, fixée en 1995, ne leur a été versée qu'en 1998, après la cession effective du terrain à l'État. Puis, ils dénoncent le retard dans le paiement de l'indemnité complémentaire jugé à l'issue de la procédure ultérieure. A ce sujet, ils soutiennent que ce retard ne fut pas compensé du fait de l'absence d'un quelconque intérêt moratoire quant au premier volet, et du fait de l'insuffisance des intérêts accordés eu égard au taux d'inflation très élevé en Turquie,
quant au second.
L'article 1 du Protocole n
o
1 se lit comme suit
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
15.
S'agissant du premier volet du grief, la Cour note que les requérants n'ont pas été en mesure de démontrer qu'ils ont subi un quelconque préjudice disproportionné, durant les trois premières années écoulées après l'inscription de la décision d'expropriation au registre foncier. Quoi qu'il en soit, cette partie du grief se heurte au motif de non-épuisement, aucune démarche n'ayant été effectuée par les requérants devant les instances nationales pour la faire valoir. Partant, la Cour examinera l'affaire, seul sous son volet tiré du retard dans le paiement de l'indemnité complémentaire.
16.
A cet égard, le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes
: les requérants n'auraient ni soulevé cette doléance devant les juridictions internes ni exercé le recours offert par l'article 105 du code des obligations.
Les requérants contestent cette thèse.
17.
La Cour reconnaît que s'agissant des griefs tels que ceux des requérants la seule voie de recours disponible en théorie est celle prévue par l'article 105 du code des obligations. Cependant, pour les motifs ayant déjà conduit la Cour à conclure au caractère ineffectif dudit recours (
Aka
, précité, pp. 2678-2679, §§ 34-37) l'exception formulée à ce titre doit être rejetée.
18.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment
Akkuș,
précité) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que cette partie du grief doit faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en effet que celle-ci ne se heurte à aucun motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
19.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Akkuș,
précité, p. 1310, §§ 30-31, et
Aka
, précité, p.
2682, §§ 50-51).
20.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate que le retard pris dans le paiement de l'indemnité complémentaire accordée par les juridictions internes est imputable à l'administration expropriante, qui a fait subir aux propriétaires un préjudice distinct s'ajoutant à l'expropriation de leurs biens. C'est ce retard, doublé de la durée effective totale de la procédure en question, qui amène la Cour à considérer que les requérants ont eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l'intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens.
21.
Par conséquent, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
22.
Les requérants se plaignent également de ce que la durée de la procédure d'expropriation, qui débuta en 1995 avec l'inscription au registre foncier de la décision d'exproprier et qui prit fin avec le paiement de l'indemnité complémentaire en mai 2000, a méconnu l'article 6 § 1 de la Convention.
23.
La Cour estime que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a non plus été relevé. Cependant, eu égard à sa conclusion sur le terrain de l'article 1 du Protocole n
o
1, la Cour n'estime pas nécessaire de réexaminer la question de célérité de plus sous l'angle de l'article 6 § 1.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
24.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommages et frais et dépens
25.
Dans leurs observations écrites du 9 décembre 2003, les requérants réitèrent leurs prétentions déjà formulées dans leur requête. Ainsi, ils réaffirment devoir être dédommagés seulement pour leur préjudice matériel qu'il évalue à 16 784 dollars américains (USD).
En revanche, dans leur formulaire de requête, ils réclamaient en outre la réparation d'un dommage moral ainsi que le remboursement des frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour, sans pour autant chiffrer leurs prétentions.
26.
Le Gouvernement estime ces demandes excessives. Par ailleurs, il prie la Cour de considérer que, si elle estimait devoir allouer une satisfaction, celle-ci ne devrait, en aucun cas, constituer une source d'enrichissement sans cause.
27.
Considérant le mode de calcul adopté dans l'arrêt
Akkuș
(précité, p.
1311, §§ 35-36 et 39) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde aux requérants en entier les sommes réclamées, au titre du dommage matériel, à savoir 13
140 euros (EUR), somme équivalant à 16
28.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
29.
Pour ce qui est des frais et dépens, la Cour rappelle que, sur le terrain de l'article 41 de la Convention, elle rembourse uniquement les frais dont il est établi qu'ils ont été réellement et nécessairement exposés et sont d'un montant raisonnable (voir, parmi beaucoup d'autres,
Nikolova c. Bulgarie
[GC], n
o
En l'espèce, bien que leur demande ne soit pas dûment documentée, la Cour estime qu'en vertu de l'article 60 de son règlement, il convient d'accorder aux requérants 1 000
EUR, tous frais confondus.
B.
Intérêts moratoires
30.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
recevables le grief tiré de l'article 1 du Protocole n
o
1, en tant qu'il porte sur le paiement tardif de l'indemnité complémentaire, ainsi que le grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 de la Convention
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément le bien-fondé du grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention
;
5.
Dit
que le constat de violation fournit en soi une satisfaction équitable pour le préjudice moral
;
6.
Dit
a)
que l
'
État défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du versement
:
i.
13
140 EUR (treize mille cent quarante euros) pour dommage matériel
;
ii.
1 000 EUR (mille euros) pour frais et dépens
;
iii.
plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe ou toutes autres charges fiscales exigibles au moment du versement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
13 juin 2006 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
[1]
Rectifié le 12 décembre 2006. Le prénom du requérant Mehmet Feti Melekoğlu était libellé «
Mehmet Fethi Melekoğlu
».