CtEDO 21.06.2006 Auto

CASE OF SUSINI AND OTHERS AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
21.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Payment of the sums provided for in the friendly settlement
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SUSINI AND OTHERS AGAINST FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2006)37 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 3 iunie 2003 (Rezoluție prietenoasă) în cazul Susini și alții împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 21 iunie 2006, la a 966-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cazul Susini și alții, pronunțată la 3 iunie 2003, și transmisă în aceeași zi Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din convenție; Amintind că cazul a apărut într-o cerere (nr. 43716/98) împotriva Franței, depusă la 10 martie 1998 la Comisia Europeană a Dnei Agathe în temeiul articolului 25 din Convenția Susini, Véronique Susini, Anne-Marie Calzarelli, Marie Sueur și dl Roger Susini, Mathias Ortiz și Charles Susini, șapte resortisanți francezi, și că Curtea a sesizat cazul în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibilă plângerile privind durata anumitor proceduri penale combinate cu acțiunile civile pentru daune, precum și lipsa unor remedii eficace pentru determinarea unei astfel de plângeri; întrucât, în hotărârea sa din 3 iunie 2003, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de guvernul statului reclamant și de reclamanții, și după ce a fost convinsă că soluția s-a bazat pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată cazul din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; În timp ce, în cadrul decontarii prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că guvernul Franței va plăti fiecare solicitant, suma de 2 300 de euro pentru prejudiciu material și moral și 5 328,18 euro în ceea ce privește costurile și cheltuielile acordate dnei Ortiz, văduva dlui Susini, în termen de trei luni de la eliberarea hotărârii și faptul că dobânzile simple vor fi plătite pe suma la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale de la expirarea celor treizeci de zile menționate mai sus până la decontare; Amintind că art. 43 alineatul (3) din Regulamentul Curții (vechiul articol 44 alineatul (2) prevede că socoteala unei cauze se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului miniștrilor odată ce devine finală pentru a-i permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate la discontinuarea sau soluționarea acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, la 12 ianuarie 2004, după expirarea termenului convenit în conformitate cu termenul de decontare prietenoasă, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în decontarea prietenoasă, precum și dobânda implicită și că nu a fost necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții, Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă