AFFAIRE SA DANGEVILLE CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE SA DANGEVILLE CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2006)
Rezoluția ResDH(2006)32 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 16 aprilie 2002 (definită la 16 iulie 2002) în cauza SA Dangeville împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 21 iunie 2006 în cadrul celei de-a 696-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Acțiunea"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 16 aprilie 2002 în cauza SA Dangeville și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție Reamintind faptul că, la originea acestei cauze, se află o cerere (n 36677/97) îndreptată împotriva Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 6 martie 1997 în temeiul fostului articol 25 din convenție, de către o societate anonimă franceză SA Dangeville, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocol 11, a declarat admisibilă cauza privind o încălcare discriminatorie a dreptului societății reclamante la respectarea bunurilor sale din cauza lipsei transpunerii în dreptul intern a unei directive comunitare în materie de T.V.A. între 1 ianuarie și 30 iunie 1978, având în vedere că, în Hotărârea sa din 16 aprilie 2002, Curtea, în unanimitate a spus că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul n - a spus că nu a avut loc nici o rejudecare în temeiul articolului 14 din Convenția combinată cu art. 1 din Protocolul n - a declarat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă, 21 734,49 EUR pentru prejudicii materiale (suma corespunzătoare valorii TVA plătite în mod necuvenit), 21 190,41 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar fi majorate cu 4,26% l de la data expirării termenului respectiv și până la data restantă ; a respins pretențiile părții reclamante în materie de satisfacție echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție, care au invitat guvernul statului pârât la informare cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii din 16 aprilie 2002, având în vedere obligația pe care Franța o are de a se conforma conform art. 46 alin. (1) din Convenție, având în vedere faptul că, în momentul examinării acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost publicată pe site-ul oficial al Curții și a fost transmisă autorităților în cauză. În conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză, guvernul statului pârât a plătit părții reclamante sumele prevăzute în hotărârea din 16 aprilie 2002, declarând că, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Franței, guvernul francez și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.