CtEDO 22.06.2006 Auto

KARATAS v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KARATAS v. TURKEY (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 40984/98, de către Hasan KARATAȘ împotriva Turciei, depusă la 26 februarie 1998 Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 22 iunie 2006 în calitate de Cameră compusă din: B.M. Zupančič, președinte, J. Hedigan, L. Cafligan, R. Türmen, C. Bîrsan, V. Zagrebelsky, dna A. Gyulumyan, judecători și dl. Berger având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 26 februarie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Hasan Karataș, este un cetățen turc născut în 1940 și trăiește în Elazığ. El este reprezentat în fața Curții de către dl Özcan Kılıç și dl M. Ali Kırdök, avocați practicanți la Istanbul. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Până în octombrie 1994, reclamantul locuia în satul Karaoğlan Tunceli. În octombrie 1994, satul reclamantului a fost evacuat forțat de forțe de securitate din cauza intenselor activități teroriste din regiune. Deținea o casă, animale și terenuri în sat. De la evacuarea, reclamantul și familia lui locuiesc în Elazığ. La 9 iulie 1997, reclamantul a depus o cerere la Oficiul Guvernatorului din Tunceli și s-a plâns de evacuarea satului său și de distrugerea proprietății sale. La 14 iulie 1997, reclamantul a depus o altă cerere la Oficiul Vicepremiului Ministru care conține aceleași plângeri. La 8 august 1997, reclamantul a primit o scrisoare de la guvernatorul județului Ovacık, care a declarat: „Operările [militare] continuă intens pentru a combate organizațiile teroriste separatiste din districtul nostru. ... Cu privire la plângerile dumneavoastră în petiția dvs. Guvernul nostru a încercat să găsească posibile modalități de a rezolva problema cu privire la relocarea sătenilor. De îndată ce [Ordinul public] este stabilit pentru reinstalare, veți fi informat de guvernatorul districtului.” La 3 octombrie 1997, reclamantul a primit aceeași scrisoare cu privire la petiția sa din 14 iulie 1997 adresată Biroului Vicepremiului Ministru. Ancheta efectuată de autoritățile a indicat că reclamantul și-a părăsit satul cu propria dorință. Forțele de securitate nu au distrus satul reclamanților sau le-au forțat să părăsească casele lor. Înregistrările oficiale au indicat că nu exista nici un obstacol care împiedică sătenii să se întoarcă în satele lor și în posesia lor. Persoanele care și-au părăsit satele ca urmare a terorismului au început deja să se întoarcă și să își regăsească activitățile în satele lor. La 14 iulie 2004, Legea privind compensarea pierderilor care rezultă din cauza terorismului și a luptei împotriva terorismului a fost adoptată de Marea Adunare Națională și a intrat în vigoare la 27 iulie 2004 („Legea compensației”). În această privință, Comisia de evaluare a prejudiciilor și de compensare au fost înființate în șaptezeci și șase provincii. Persoanele care au suferit daune ca urmare a terorismului sau a măsurilor luate de autoritățile pentru combaterea terorismului ar putea depune o cerere cu comisia de compensare relevantă care solicită compensare. Numărul de persoane aplicate acestor comisii a atins deja aproximativ 170.000. Mai mult de 800 de persoane, ale căror cereri erau în așteptare în fața Curții, au aplicat și comisioanele de compensare. Mulți săteni au primit deja compensații pentru daunele pe care le-au susținut. O descriere a dreptului intern relevant poate fi găsită în hotărârea Curții privind İçyer c. Turcia (n. 18888/02, §§ 44-54, 12 ianuarie 2006) și în hotărârea Doğan și alții c. Turcia (n. 8803 8811/02, 8813/02 și 8815-8819/02, §§§ 31-35, CEDO 2004-VI). Reclamantul s-a plâns de încălcarea articolelor 3, 5, 6, 8, 13, 14 și 18 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, el s-a plâns că a fost privat de dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale, deoarece casa sa a fost distrusă și a fost forțat să părăsească satul său. El s-a plâns că deplasarea forțată și distrugerea proprietăților sale au provocat o încălcare a articolelor 3, 5 și 8 din Convenție. El a susținut în temeiul articolelor 6 și 13 că nu i-a fost acordat un drept de acces la o instanță și că nu a existat niciun remediu eficace în legislația internă pentru a preveni soluționarea plângerilor privind Convenția. În conformitate cu art. 14, în combinație cu articolele menționate mai sus, el a susținut că a fost supus discriminării din cauza originei etnice. În cele din urmă, el susține că drepturile sale în temeiul articolelor 5, 6, 13 din Convenția și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție au fost încălcate, că nu au fost luate măsuri legale pentru a preveni aceste încălcări și că dreptul său de a beneficia de aceste drepturi a fost limitat în încălcarea articolului 18. 1 din Protocolul nr. 1 Reclamantul s-a plâns că deplasarea ei forțată și distrugerea proprietăților sale, precum și refuzul autorităților de a-i permite să se reîntoarcă în satul său a dat naștere la o încălcare a articolelor 3, 5 și 8 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1, care, în măsura în care este relevant, au citit după cum urmează: art. 3 din Convenție „Nimeni nu va fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” art. 5 din Convenția „1. Toată lumea are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate ... în afara unei proceduri prevăzute de lege” art. 8 din Convenția „1. Toată lumea are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie [și] casa sa... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” La început, Curtea constată că reclamantul nu a fost privat de libertate încadrată în art. 5 (a se vedea Jancova c. Slovacia) (dec.), nr. 51233/99, 8 octombrie 2002). Având în vedere că este liber, în îndeplinirea sarcinii sale, să atribuie faptelor cazului o caracterizare în lege diferită de cea dată de reclamant (a se vedea Camenzind c. Elveția, hotărârea din 16 decembrie 1997, Raportul hotărârilor și deciziilor, 1997-VIII, § 50), Tribunalul consideră oportun să examineze, în schimb, plângerea reclamantului în temeiul articolului 8. Guvernul a susținut o obiecție față de jurisdicția Curții, susținând că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece el nu s-a folosit de noul remediu oferit de Legea de compensare. În acest sens, ei au susținut că mecanismul pe care l-au înființat în urma hotărârii Doğan și alții din 29 iunie 2004 a fost capabil de a oferi reparații în ceea ce privește plângerile reclamantului și a oferit o perspectiva rezonabilă de succes. Curtea remarcă că, în temeiul Legii privind compensarea, este deschisă persoanelor ale căror cereri sunt pe calea Curții, cum ar fi reclamantul în cazul în cauză, să depună până la 3 ianuarie 2007 o cerere cu comisioane locale de compensare pentru a solicita compensații pentru daunele pe care le-au suferit ca urmare a deplasării, distrugerea proprietăților și incapacitatea de a obține acces la posesiunile lor în satele lor din sud-estul Turciei. Curtea a examinat deja acest remediu și a constatat că este eficace în ceea ce privește plângerile referitoare la presupusele deplasări forțate și refuzul accesului la bunuri în satele din sud-estul Turciei. În special, a considerat că noul remediu este accesibil și a oferit perspective rezonabile de succes (a se vedea İçyer , citat mai sus §§ 73-87). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că nu există circumstanțe excepționale capabile să scutească reclamantul de obligația de a epuiza căile de recurs interne. Reclamantul a susținut că nu i s-a acordat dreptul de a avea acces la o instanță de a solicita compensare pentru distrugerea proprietății sale. El s-a plâns, în plus, că nu există nici un remediu intern eficient care să poată furniza remediere pentru reclamațiile sale din Convenția. În sfârșit, el a susținut că nu s-a luat nicio măsură juridică pentru a preveni încălcarea drepturilor Convenției sale. El se bazează pe articolele 6, 13 și 18 din Convenție, care prevede: art. 6 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” art. 18 „Restricțiile permise în temeiul [convenției] la aceste drepturi și libertăți nu se aplică în alte scopuri decât cele pentru care au fost prescrise.” Curtea consideră că aceste plângeri se referă în mod colectiv la disponibilitatea unor remedii eficace pentru reclamanții în sensul articolului 13. Curtea își reiterează concluzia că Legea de compensare oferă reclamanților în aceste cauze un remediu eficace în ceea ce privește plângerile privind presupusele deplasări forțate, distrugerea proprietăților și/sau refuzarea accesului la proprietatea lor. Rezultă că aceste plângeri sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamantul a susținut că, din cauza originii sale curde, el a fost supus discriminării în încălcarea articolului 14 din Convenție, coroborat cu articolele 3, 5, 6, 8, 13 și 18 din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr. 1, art. 14 prevede următoarele: „Ducrarea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau de altă natură, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Guvernul nu a abordat această chestiune. Curtea constată că în Doğan și alții c. Turcia c. Hotărârea pilotă (citată mai sus, §§ 118-133), a examinat o plângere încadrată în mod similar și a considerat că nu este justificată. Nu se constată nicio circumstanță specifică în acest caz, care ar cere să se depărteze de concluziile sale în cazul menționat anterior. Rezulta că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu articolele 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă