CtEDO 27.06.2006 Auto

SZABO v. SWEDEN

RESPONDENT
SWE
HOTĂRÂRE
27.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SZABO v. SWEDEN (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Ernő Szabó, este un cetățen maghiar născut în 1953. El este în prezent condamnat la închisoare în Ungaria. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna L. Farkas, un avocat practicant la Budapesta. Guvernul suedez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna I. Kalmerborn, din Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 18 decembrie 2000, Curtea de District Malmö (Tinsrätten) a condamnat reclamantul că a comis o infracțiune de droguri cu circumstanțe agravante și că a încercat să comită o infracțiune de trafic de droguri cu circumstanțe agravante la 21 septembrie 2000, și a condamnat-o la zece ani de închisoare. La 6 februarie 2001, Curtea de Apel din Skåne și Blekinge (Hovrätten) a susținut hotărârea Curții de District. Reclamantul nu a recurs împotriva hotărârii Curții de Apel, care în consecință a devenit juridic obligatoriu la 6 martie 2001. La 26 martie 2001, Autoritatea Națională de Părți și Probare (Kriminalvårdsmyndigheten) a determinat perioada în care reclamantul trebuia să rămână în închisoare. El a remarcat că a început să-și îndeplinească condamnarea la 6 martie 2001 și că ultima zi a perioadei de închisoare, având în vedere perioada totală petrecută în detenție, va fi la 22 septembrie 2010. Autoritatea a stabilit, de asemenea, că reclamantul va fi eligibil pentru eliberare condiționată la 25 mai 2007 cel mai devreme. La 15 august 2002, administrația națională de închisoare și probare (Kriminalvårdsssstyrelsen, în continuare „Administrația” și-a declarat intenția de a face o cerere către țara de origine a reclamantului, Ungaria, pentru el de a îndeplini restul condamnării sale. Reclamantul a declarat la 2 septembrie 2002 că nu a acceptat un astfel de transfer. La 2 octombrie 2002, administrația a solicitat transferul reclamantului în Ungaria în temeiul Convenției privind transferul persoanelor condamnate (denumită în continuare „Convenția de transfer”) și al Protocolului adițional. La 4 noiembrie 2002, Ministerul Suedez al Justiției a transmis această cerere Ministerului Ungariei de Justiție. Într-un ordin din 13 decembrie 2002, Curtea Regională de Budapesta a hotărât că s-au îndeplinit condițiile pentru preluarea aplicării condamnării suedeze. La 8 ianuarie 2003, Ministerul maghiar al Justiției și-a informat omologul suedez că ministrul Justiției a aprobat transferul reclamantului în Ungaria, că instanța competentă maghiară și-a transformat condamnarea în zece ani de închisoare în conformitate cu legislația maghiară și că va fi eligibil pentru eliberarea condițională la 22 septembrie 2008 cel mai devreme. La 14 iulie 2003, administrația a luat o decizie finală privind transferul reclamantului în Ungaria. Reclamantul a apelat împotriva deciziei în favoarea Guvernului, declarând, printre altele, că va îndeplini o condamnare mai lungă în Ungaria și că va fi plasat într-o „pentru mai mare închisoare de securitate” în cazul în care condițiile ar fi mult mai severe decât cele din închisoarele suedeze. La 4 septembrie 2003, administrația și-a confirmat decizia. La 25 septembrie 2003, guvernul suedez, care a declarat că a împărtășit concluzia administrației, a respins apelul reclamantului. Reclamantul a fost transferat la o închisoare maghiară la 28 octombrie 2003. În acea zi, un singur judecător a decis că condamnarea reclamantului trebuia să fie convertită în zece ani de închisoare în temeiul legii maghiare, care să fie servită în cadrul unui regim strict de închisoare (fegyház). Efectul acesteia din urmă condiție a fost că va deveni eligibil pentru eliberare condiționată după ce a îndeplinit patru cincime din sentință. Reclamantul a apelat împotriva acestei decizii și a solicitat să își îndeplinească condamnarea în temeiul unui regim normal de închisoare (börtön), care l-ar fi făcut eligibil pentru eliberare eliberată cu eliberare condiționată la o dată mai devreme. La 17 februarie 2004, Curtea Regională de Budapesta, ședința în calitate de ședință de ședință a trei judecători în a doua instanță, a respins recursul. Instanțele maghiare nu au efectuat nicio evaluare proaspătă a vinovăției reclamantului, dar au acceptat concluziile instanțelor suedeze cu privire la faptele cazului. Secțiunea 3 din Legea privind infracțiunile cu droguri (Narkotikastrafflagen; 1968:64) prevede că oricine comite o infracțiune cu droguri cu circumstanțe agravante este responsabilă pentru încarcerarea între doi și zece ani. În plus, în temeiul articolului 3 din Legea privind traficul de mărfuri (penalități) (Lagen om straff för varusmuggling, 1960:418), care a fost în vigoare la momentul material, aceeași gamă de condamnare la închisoare aplicată în ceea ce privește traficul de droguri cu circumstanțe agravante. În ceea ce privește tentativele de infracțiuni, ultimul lege se referă la capitolul 23 din Codul Penal (Brottsbalken, 1962:700), al cărui articol 1 prevede că pedeapsa pentru o tentativă de infracțiune nu depășește penalitatea aplicabilă pentru o infracțiune completă și nu poate fi mai mică decât închisoarea în cazul în care penalitatea pentru o infracțiune completă este de doi ani sau mai mult de închisoare. În conformitate cu art. 20 din Legea privind termenul de încarcerare (Calculare) (Lag om beräkning av strafftid m, 1974:202), Administrația Națională de Penitenciare și Probație stabilește data de expirare a termenului de închisoare pentru o persoană care a început să îndeplinească o sentință. În cazul în care sentința depășește închisoarea de o lună, administrația trebuie, de asemenea, să stabilească prima dată de eliberare condiționată. Acesta stabilește în continuare perioada de probă, care, în conformitate cu capitolul 26, secțiunea 10, din Codul Penal, corespunde părții rămase din sentință, dar care nu pot fi mai puțin de un an. Capitolul 26, secțiunea 6, din Codul Penal prevede că o persoană condamnată la închisoare este, în general, eliberată cu condiție atunci când a îndeplinit două treimi din sentință. În conformitate cu capitolul 26, secțiunea 7, din Codul Penal, dacă persoana condamnată încălcă într-o măsură semnificativă condițiile de îndeplinire a sentinței, data de eliberare eliberare condiționată poate fi amânată până la o dată ulterioară, dar nu cu mai mult de 15 zile într-o singură ocazie. Lucrările pregătitoare în ceea ce privește această ultimă dispoziție (Vissa reformator av påföljdssystemet, 1997/98:96) afirmă că „în o măsură semnificativă” înseamnă că eliberarea poate fi amânată numai pentru încălcările mai flagrante și că o evaluare generală a faptului că deținutul nu este suficientă. Incidențele, cum ar fi evadarea sau încercarea de a scăpa, refuza să lucreze, contactul cu droguri, bețivea și amenințarea sau violența față de alți deținuți sau un funcționar public sunt exemple de cazuri care implică amânarea eliberării condiționale a unui deținut. Capitolul 26, secțiunea 11-23, din Codul Penal prevede că anumite restricții și supraveghere de către un ofițer de probă pot fi impuse în timpul perioadei de probă unei persoane care au fost eliberate condițional. Dacă persoana încalcă obligațiile sale în cursul acestei perioade, poate pierde toată sau parte din libertatea condițională. Actul privind executarea verdictului penal (Cooperația Internațională) (Lag om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom, 1972:260) se bazează, printre altele, pe Convenția de Transfer și pe Protocolul său suplimentar. În temeiul Actului, un apel se află guvernului împotriva unei decizii ale administrației cu privire la orice altă chestiune decât numirea unui avocat oficial atribuit. Obiectivele Convenției de Transfer din 1983 (Serie europeană a tratatelor, ETS, nr. 112), inclusiv Protocolul adițional din 1997 (ETS nr. 167), sunt de a dezvolta cooperarea internațională în domeniul dreptului penal și de a promova sfârșitul justiției și reabilitarea socială a persoanelor condamnate. Potrivit Preamblei Convenției de Transfer, aceste obiective impun ca străinii care sunt privați de libertate, ca urmare a comisiei lor a unei infracțiuni penale, să aibă posibilitatea de a-și îndeplini condamnarea în societatea lor. art. 3 § 1 din Convenția de Transfer permite transferul unei persoane condamnate de la „statul de condamnare” la „statul administrator” prevede, printre altele, că persoana în cauză este un național al statului administrator; că el (sau, în unele cazuri, un reprezentant juridic) consimtă transferul; că actele sau omisiunile din cauza cărora s-a impus sentința constituie o infracțiune penală în conformitate cu legea statului administrator sau ar constitui o infracțiune penală dacă ar fi comisă pe teritoriul său; și că condamnarea și statele administratoare sunt de acord cu transferul. art. 9 din Convenția privind transferul („Efectul transferului pentru statul administrator”) prevede: „1. Autoritățile competente ale statului administrator: a. continuă executarea sentinței imediat sau prin intermediul unei instanțe sau a unei ordine administrative, în condițiile prevăzute la art. 10 sau b. transformarea sentinței, prin intermediul unei proceduri judiciare sau administrative, într-o decizie a statului respectiv, înlocuind astfel sancțiunile impuse în statul de condamnare o sancțiune prevăzută de legea statului administrator pentru aceeași infracțiune, în condițiile prevăzute la art. 11. Statul administrator, dacă este solicitat, informează statul de condamnare înainte de transferul persoanei condamnate în ceea ce privește care dintre aceste proceduri urmează. Execuția sentinței este reglementată de legea statului administrator și statul respectiv este singurul competent să ia toate deciziile corespunzătoare. ...” art. 10 din Convenția de Transfer („Execuție continuă”) prevede: „1. În cazul aplicării continue, statul administrator este obligat de natura juridică și de durata condamnării, astfel cum este stabilit de statul de condamnare. Cu toate acestea, dacă această propunere este, prin natura sau durata sa, incompatibilă cu legea statului administrator, sau cu legea acestuia, acest stat poate, printr-o instanță sau o decizie administrativă, adapta sancțiunii la pedeapsa sau măsura prevăzută de legea sa pentru o infracțiune similară. În ceea ce privește natura sa, pedeapsa sau măsura trebuie să corespundă, cât mai mult posibil, la cea impusă prin sentința care urmează să fie executată. Acesta nu va agrava, prin natura sau durata sa, sancțiunile impuse în statul de condamnare, nici nu va depăși maximul prevăzut de legea statului administrator.” art. 11 din Convenția de Transfer („Conversie de condamnare”) prevede: „1. În cazul conversiei sentinței, se aplică procedurile prevăzute de legea statului administrator. La transformarea sentinței, autoritatea competentă: a. este obligată de constatările referitoare la faptele în măsura în care acestea apar explicit sau implicit din hotărârea impusă în statul condamnare; b. nu poate converti o sancțiune care implică privarea de libertate într-o sancțiune pecuniară; c. deduce întreaga perioadă de privație de libertate servită de persoana condamnată; și d. nu aggravează poziția penală a persoanei condamnate și nu este obligată de orice minim pe care legea statului administrant le poate prevedea infracțiunile sau infracțiunile comise. În cazul în care procedura de conversie se desfășoară după transferul persoanei condamnate, statul administrant menține persoana respectivă în custodie sau asigură altfel prezența sa în statul administrator în așteptarea rezultatului acestei proceduri.” art. 3 din Protocolul suplimentar („Persoanele condamnate supuse unei ordine de expulzare sau deportare”) prevede: „1. La cererea statului de condamnare, statul administrant poate, sub rezerva dispozițiilor prezentului articol, să se convină în transferul unei persoane condamnate fără consimțământul acesteia, în cazul în care sentința pronunțată pe aceasta din urmă, sau o decizie administrativă care constă în această condamnare, include un ordin de expulzare sau de deportare sau orice altă măsură din cauza căreia persoana respectivă nu va mai putea rămâne pe teritoriul statului de condamnare după ce este eliberată din închisoare. ...” art. 7 din Protocolul adițional („Cerciunea temporală”) prevede: „Acest protocol se aplică în ceea ce privește executarea condamnărilor impuse înainte sau după intrarea în vigoare.” art. 21 din Convenția de Transfer conține o dispoziție similară privind aplicarea temporală. Raportul explicativ la Protocolul adițional reamintește la alineatul 30 că persoanele pot fi expulzate numai sub rezerva dispozițiilor prevăzute la art. 1 din Protocolul nr. 7 la Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Protocolul adițional a intrat în vigoare pentru Suedia la 1 martie 2001 și pentru Ungaria la 1 septembrie 2001.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă